1
00:00:02,981 --> 00:00:04,812
.مرحبا -
.مرحبا -

2
00:00:04,896 --> 00:00:05,935
ممنوع التدخين

3
00:00:06,019 --> 00:00:07,559
!"جيم" -
كيف الحال يا صاحبي؟ -

4
00:00:07,641 --> 00:00:09,847
هذا غير مضحك. لماذا توجد أشيائي هنا؟

5
00:00:09,930 --> 00:00:11,013
"دوايت كي شروت"

6
00:00:11,096 --> 00:00:12,926
.هذا غريب. دباسة بدولار، هذا سعر جيد

7
00:00:13,010 --> 00:00:15,132
حسنا، لن أدفع لأحصل على أشيائي، مفهوم؟

8
00:00:15,215 --> 00:00:17,879
،أعلم أنك فعلت هذا
.لأنك صديق المسؤول عن آلة البيع

9
00:00:17,962 --> 00:00:20,084
من، "ستيف"؟ -
."أجل، "ستيف -

10
00:00:20,251 --> 00:00:22,206
.أيا كان اسمه -
ماذا أريد؟ -

11
00:00:24,037 --> 00:00:25,036
.حامل للأقلام

12
00:00:26,534 --> 00:00:30,571
.لا. إنه حامل أقلامي -
.لا أعتقد ذلك، اشتريته للتو -

13
00:00:31,528 --> 00:00:34,149
.أعتقد ذلك، وستعطينه لي

14
00:00:34,233 --> 00:00:35,565
.أحب هؤلاء

15
00:00:36,146 --> 00:00:37,645
.حسنا

16
00:00:38,768 --> 00:00:40,267
أين محفظتي؟

17
00:00:41,973 --> 00:00:43,595
."ها هي. في "جاي 1

18
00:00:45,135 --> 00:00:46,467
أتدري ماذا؟ -
...ليس لدي أي -

19
00:00:46,551 --> 00:00:47,966
.لدي بعض العملات النقدية

20
00:00:52,252 --> 00:00:53,625
،0.05 سنتات، 0.10 سنتات

21
00:00:55,539 --> 00:00:58,827
...0.15 سنتا، 0.20 سنتا، .0.25 سنتا

22
00:01:01,656 --> 00:01:03,029
سكرانتون" ترحب بكم"

23
00:01:03,487 --> 00:01:04,528
"داندر ميفلين"

24
00:01:28,996 --> 00:01:30,869
"ذا أوفيس"

25
00:01:32,201 --> 00:01:34,739
.مرحبا بالجميع -
."صباح الخير يا "مايكل -

26
00:01:34,822 --> 00:01:36,653
إلى أين سنذهب بعد هذه الظهيرة؟

27
00:01:39,524 --> 00:01:43,103
،الأسبوع الماضي
.أرسل "مايكل" هذه المذكرة الغامضة

28
00:01:43,187 --> 00:01:45,350
حان وقت حدث توطيد الصداقة"
".للربع السنوي الأول

29
00:01:45,434 --> 00:01:50,136
،لذا احزموا ثوب سباحة، فرشاة أسنان"
".حذاء ذو نعل مطاطي وقناع تزلج

30
00:01:50,635 --> 00:01:53,007
.قناع تزلج وثوب سباحة

31
00:01:53,798 --> 00:01:57,834
لكي يجعلنا نسرق بنكا
.وبعدئذ نهرب عبر المجارير

32
00:01:58,708 --> 00:02:00,248
.وننظف أسناننا

33
00:02:01,871 --> 00:02:03,119
.أجل

34
00:02:03,453 --> 00:02:05,699
."مايكل" -
."ستانلي"، "بوبانلي" -

35
00:02:06,157 --> 00:02:07,904
...أريد أن أعرف -
."بانانا فانلي" -

36
00:02:07,988 --> 00:02:09,319
.ماذا سنفعل... -
."مانلي" -

37
00:02:09,403 --> 00:02:11,400
.أخبرتنا أن نحضر فرشاة أسنان -
."ستانلي" -

38
00:02:11,941 --> 00:02:14,895
هل سنبيت الليلة؟ -
.ربما -

39
00:02:14,979 --> 00:02:18,225
التشويق مثير للغاية، أليس كذلك؟

40
00:02:18,308 --> 00:02:20,305
أتخبر زوجتي رئيسها أنها لن تذهب للعمل غدا؟

41
00:02:20,389 --> 00:02:23,136
.ربما. لا أعلم -
ليس ربما. نعم أم لا؟ -

42
00:02:23,218 --> 00:02:27,171
،لا، لكن... حسنا
لا تفسد الأمر على الجميع، اتفقنا؟

43
00:02:27,255 --> 00:02:32,165
.لكننا سنذهب في رحلة بحرية صاخبة

44
00:02:32,249 --> 00:02:34,371
."في بحيرة "والينبوباك

45
00:02:35,786 --> 00:02:37,283
في يناير؟

46
00:02:38,449 --> 00:02:39,781
.إنها أرخص

47
00:02:39,905 --> 00:02:44,316
.هذا ليس مجرد حفل آخر
.هذه عملية تدريبية على القيادة

48
00:02:44,982 --> 00:02:46,064
صحيح؟

49
00:02:46,147 --> 00:02:50,184
سأمزج عناصر المتعة والدافع والتعليم

50
00:02:50,267 --> 00:02:53,554
.في تجربة واحدة مذهلة

51
00:02:53,638 --> 00:02:55,760
حان وقت الكشف

52
00:02:55,843 --> 00:02:58,423
.عن وجهة رحلة هذا العام

53
00:02:59,381 --> 00:03:04,124
سنذهب إلى ميناء الرحلات البحرية
."في بحيرة "والينبوباك

54
00:03:04,707 --> 00:03:05,706
!أجل

55
00:03:10,241 --> 00:03:12,863
.إنها رحلة بحرية صاخبة -
!أجل -

56
00:03:14,029 --> 00:03:16,026
لدي اختبار في كلية إدارة الأعمال
.مساء الغد

57
00:03:16,109 --> 00:03:19,105
أيمكنني أن أفوت الرحلة البحرية
لكي أدرس للاختبار؟

58
00:03:19,189 --> 00:03:21,186
.لا، هذا إجباري

59
00:03:21,269 --> 00:03:23,642
.لكن لا تقلق. أتدري ماذا؟ ستتعلم الكثير

60
00:03:23,725 --> 00:03:26,471
."هذا سيغير من حياتك يا "ريان

61
00:03:26,554 --> 00:03:29,301
.أنا بالفعل في كلية إدارة الأعمال -
...حسنا، هذا -

62
00:03:29,384 --> 00:03:30,799
."انتظر يا "مايكل -
أجل؟ -

63
00:03:30,882 --> 00:03:33,212
لماذا طلبت منا أن نحضر ثوب سباحة؟

64
00:03:33,296 --> 00:03:34,586
.لأضللكم عن الوجهة

65
00:03:34,669 --> 00:03:35,876
.لكنني اشتريت ثوب سباحة

66
00:03:35,959 --> 00:03:38,539
.احتفظي ببطاقة السعر فحسب ويمكنك إعادته

67
00:03:38,623 --> 00:03:41,660
.نزعت بطاقة السعر بالفعل -
...حسنا، هذا ليس خطئي، اتفقنا؟ فقط -

68
00:03:41,744 --> 00:03:43,699
.لن ندفع ثمن ثوب السباحة

69
00:03:44,032 --> 00:03:47,943
.حسنا، أعلم ما تفكرون به جميعا
"من هذه الفتاة اللطيفة الذكية؟"

70
00:03:48,027 --> 00:03:52,105
.اسمها "بريندا" شيء ما، وأتت من المؤسسات

71
00:03:52,188 --> 00:03:55,101
.وهي هنا مثلكم لتتعلم مما أقوله

72
00:03:55,184 --> 00:03:56,932
.أنا متحدث تحفيزي رائع

73
00:03:57,016 --> 00:04:01,551
"حضرت حدث "توني روبنز
...بجوار المطار العام الماضي و

74
00:04:02,717 --> 00:04:05,629
.لم يكن البرنامج الحقيقي
.عليك أن تدفع للبرنامج الحقيقي

75
00:04:06,420 --> 00:04:09,873
.لكنه تحدث عن البرنامج الحقيقي

76
00:04:10,747 --> 00:04:15,409
.ودمجت العديد من أفكاره في برنامجي الخاص

77
00:04:16,324 --> 00:04:18,405
.القيادة

78
00:04:19,570 --> 00:04:24,106
."كلمة "سفينة" مخبأة داخل كلمة "قيادة

79
00:04:24,854 --> 00:04:26,644
.مشتقة منها

80
00:04:27,143 --> 00:04:31,264
،لذا إن كان هذا المكتب في واقع الأمر سفينة

81
00:04:31,845 --> 00:04:33,427
،كقائدها

82
00:04:34,426 --> 00:04:35,799
.أنا الربان

83
00:04:35,966 --> 00:04:40,252
!لكننا جميعا في نفس القارب. العمل الجماعي

84
00:04:40,668 --> 00:04:44,621
،"العام الماضي، كان شعار "مايكل
".تغلب على المنافسة"

85
00:04:44,955 --> 00:04:46,868
.لذا خمن أين ذهبنا

86
00:04:48,242 --> 00:04:51,404
،الآن، على هذه السفينة أي المكتب

87
00:04:52,278 --> 00:04:54,317
ما هو قسم المبيعات؟

88
00:04:55,358 --> 00:04:56,564
أيعلم أحدكم؟

89
00:04:56,980 --> 00:04:59,560
ماذا إن كان قسم المبيعات هو الأشرعة؟

90
00:04:59,644 --> 00:05:02,972
،"أجل يا "داريل
.قسم المبيعات يقوم بالبيع. جيد

91
00:05:03,888 --> 00:05:08,299
.دعني أوضح فحسب. أرى قسم المبيعات كفرن

92
00:05:09,007 --> 00:05:11,504
فرن؟ -
كم تبلغ هذه السفينة من العمر؟ -

93
00:05:11,836 --> 00:05:14,750
ماذا عن المرساة؟ -
ماذا يفعل الفرن؟ -

94
00:05:14,832 --> 00:05:17,912
...حسنا، دعونا لا نتشبث بالفرن. إنه مجرد

95
00:05:17,995 --> 00:05:20,284
.إنها المبيعات... أرى قسم المبيعات بالأسفل

96
00:05:20,367 --> 00:05:21,366
،إنهم في غرفة المحرك

97
00:05:21,449 --> 00:05:23,363
.ويجرفون الفحم داخل الفرن

98
00:05:23,447 --> 00:05:24,446
صحيح؟

99
00:05:24,695 --> 00:05:25,985
من شاهد فيلم "تيتانيك"؟

100
00:05:26,068 --> 00:05:27,900
."كانوا مهمين للغاية في فيلم "تيتانيك

101
00:05:27,983 --> 00:05:29,689
.من شاهده؟ ارفعوا أيديكم

102
00:05:29,771 --> 00:05:31,561
.لست واثقا حقا عن أي فيلم تتحدث

103
00:05:31,644 --> 00:05:33,808
هل أنت واثق من عنوان الفيلم؟ -
."تيتانيك" -

104
00:05:34,058 --> 00:05:36,014
."أظنك تقصد فيلم "ذا هانت فور ريد أكتوبر

105
00:05:36,097 --> 00:05:38,635
!لا! أنا... "ليوناردو دي كابريو"! بحقكم

106
00:05:38,719 --> 00:05:40,341
سيقف "مايكل" في مقدمة القارب

107
00:05:40,425 --> 00:05:43,297
،ويقول إنه ملك العالم في خلال أول ساعة

108
00:05:43,379 --> 00:05:45,127
.أو سأعطيك راتبي القادم

109
00:05:45,585 --> 00:05:47,915
.مايكل"، غرق جميع من في غرفة المحرك"

110
00:05:47,999 --> 00:05:50,953
.لا. شكرا، تحذير بكشف الأحداث

111
00:05:51,036 --> 00:05:54,574
...رأيتم الفيلم، من شاهده منكم. أنتم

112
00:05:54,865 --> 00:05:56,904
.إنهم سعيدون بالأسفل في غرفة الفرن

113
00:05:56,987 --> 00:05:59,817
.وهم متسخون ومتجهمون ويتصببون عرقا

114
00:05:59,900 --> 00:06:03,063
...وينشدون أغانيهم العرقية و

115
00:06:03,687 --> 00:06:05,934
.في الواقع، قد يكون ذلك المستودع

116
00:06:06,225 --> 00:06:07,931
ماذا؟ -
...الـ -

117
00:06:08,014 --> 00:06:10,387
...لا، لم

118
00:06:10,970 --> 00:06:15,630
."حسنا. بإيجاز، ما أقوله هو "القيادة

119
00:06:15,713 --> 00:06:18,419
.سنتحدث أكثر عن ذلك على القارب. بل السفينة

120
00:06:19,084 --> 00:06:20,332
.حسنا أيها الربان

121
00:06:20,416 --> 00:06:22,621
"رحلة لمدة 3 ساعات"

122
00:06:22,704 --> 00:06:24,785
"رحلة لمدة 3 ساعات"

123
00:06:24,868 --> 00:06:26,658
."بام"، أنت "ماري آن"

124
00:06:26,741 --> 00:06:29,238
."لدينا العالم و"جنجر

125
00:06:29,321 --> 00:06:30,777
!مرحبا بكم على متن السفينة

126
00:06:30,902 --> 00:06:33,649
."أنجيلا"، أنت السيدة "هاول، لافي"

127
00:06:33,816 --> 00:06:36,686
...الساكنة الأصلية. أحيانا يأتون من الجوار

128
00:06:36,770 --> 00:06:39,641
."لدينا أحد الـ"غلوبتروترز

129
00:06:39,724 --> 00:06:43,261
!"أنا "سكيبر"، ويا "دوايت"، ستكون "غيليغان

130
00:06:43,345 --> 00:06:44,344
!رائع

131
00:06:44,426 --> 00:06:46,008
.في الواقع أنا الربان -
.حسنا -

132
00:06:46,092 --> 00:06:47,880
."لكن بوسعك أن تكون "غيليغان -
.لا! أفضل الموت -

133
00:06:47,963 --> 00:06:51,584
."مرحبا. أنا "مايكل سكوت
.أنا ربان هذا الحفل

134
00:06:51,917 --> 00:06:54,081
.أنا الربان "جاك". ربان السفينة

135
00:06:54,164 --> 00:06:55,995
.أنا أيضا ربان أي شخص يخطو على السفينة

136
00:06:56,079 --> 00:06:58,949
!مرحبا بكم على متن السفينة -
.حسنا -

137
00:06:59,033 --> 00:07:04,234
،في مكتب، عندما تصنف الناس
.المدير أعلى رتبة من الربان

138
00:07:04,567 --> 00:07:07,356
.على قارب، من يعلم؟ الأمر ضبابي

139
00:07:08,978 --> 00:07:12,682
!انظروا! أنا ملك العالم

140
00:07:21,920 --> 00:07:23,460
!حسنا

141
00:07:24,043 --> 00:07:25,207
!مرحبا على متن السفينة

142
00:07:25,291 --> 00:07:27,205
."أنا ربانكم "جاك

143
00:07:27,289 --> 00:07:31,907
،"وأنا المدير الإقليمي لـ"داندر ميفلين
."مايكل سكوت"

144
00:07:31,991 --> 00:07:33,032
!مرحبا بكم

145
00:07:33,114 --> 00:07:34,779
...حسنا إذن -
...حسنا إذن -

146
00:07:34,862 --> 00:07:37,608
...رجاء. أطواق النجاة -
.صحيح -

147
00:07:37,692 --> 00:07:40,355
موجودة أسفل المقاعد...
.في جميع أنحاء القارب

148
00:07:40,439 --> 00:07:42,436
.لا تقلقوا، لن تحتاجوا لأطواق نجاة الليلة

149
00:07:42,519 --> 00:07:44,018
.قد نحتاجها -
...سيكون الأمر -

150
00:07:44,100 --> 00:07:46,763
.رجاء دعني أنهي كلامي. اتفقنا؟ شكرا -
.حسنا -

151
00:07:47,388 --> 00:07:50,342
.يطلب خفر السواحل أن أخبركم بمخارج النجاة

152
00:07:50,426 --> 00:07:53,713
.الآن على هذه السفينة، الأمر سهل للغاية
.أي مكان من على الجانب

153
00:07:54,546 --> 00:07:58,499
،أنا لست مجرد ربان السفينة
!بل ربان حفلكم أيضا

154
00:07:58,581 --> 00:08:00,247
.سنبدأ الحفل هنا في خلال دقائق

155
00:08:00,329 --> 00:08:02,327
!وأنا ربان حفلكم أيضا

156
00:08:02,411 --> 00:08:05,156
!وسترقصون جميعا لاحقا

157
00:08:05,240 --> 00:08:07,238
."مايك" -
...إذن سوف -

158
00:08:07,320 --> 00:08:08,902
...إن لم تمانع -
!نحتفل -

159
00:08:08,986 --> 00:08:11,066
ماذا؟ -
رجاء! اتفقنا؟ -

160
00:08:11,440 --> 00:08:14,062
،إن كان القارب يصخب بالاحتفال
!لا تطلب الدخول

161
00:08:14,145 --> 00:08:15,477
."مايكل" -
أجل؟ -

162
00:08:15,560 --> 00:08:18,348
موظفو شركتك ليسوا الوحيدين
على متن القارب الليلة. مفهوم؟

163
00:08:18,431 --> 00:08:21,552
.سنحظى جميعا بوقت طيب الليلة -
."اسمع يا "مايك -

164
00:08:21,636 --> 00:08:23,633
لم لا تدعني أنا وطاقمي نقوم بعملنا؟

165
00:08:23,716 --> 00:08:26,588
.فقط استرخ واستمتع بوقتك -
...حسنا. إذن -

166
00:08:26,671 --> 00:08:27,836
مفهوم؟

167
00:08:28,211 --> 00:08:31,956
يبدو الأمر وكأننا في المدرسة الثانوية
.ونحن نجلس على طاولة الرائعين

168
00:08:32,664 --> 00:08:34,079
صحيح؟ -
.أجل -

169
00:08:34,370 --> 00:08:35,618
بام"، هل كنت مشجعة؟"

170
00:08:35,701 --> 00:08:39,072
لا، كانت محبة للفنون بشكل كبير
.في المدرسة الثانوية

171
00:08:39,488 --> 00:08:42,776
.ارتدت الكنزة ذات العنق الضيق وكل شيء -
.هذا مضحك -

172
00:08:43,358 --> 00:08:44,648
...ليس مضحكا

173
00:08:45,105 --> 00:08:46,271
إلى أي مدرسة ذهبت؟

174
00:08:46,355 --> 00:08:48,560
."بيشوب أوهار" -
من يهتم بهم...؟ -

175
00:08:49,142 --> 00:08:50,806
!لقد واجهنا فريقكم

176
00:08:51,223 --> 00:08:53,637
...تبدين مألوفة حقا. هل

177
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
كنت بفريق المشجعات، أليس كذلك؟

178
00:08:55,884 --> 00:08:58,755
.لا -
.أجل، فعلت -

179
00:08:59,504 --> 00:09:02,708
"ر - ا - ئ - ع"

180
00:09:02,791 --> 00:09:06,370
"!رائع هي سمتنا، نحن نجوم كرة القدم"

181
00:09:06,454 --> 00:09:07,910
"ر - ا - ئ - ع"

182
00:09:07,993 --> 00:09:10,740
.أتذكر ذلك، اكتسحناكم بنتيجة 42 إلى 10

183
00:09:10,823 --> 00:09:12,321
أتستمتعين؟ -
.أجل -

184
00:09:13,236 --> 00:09:14,860
.الجميع لطفاء حقا

185
00:09:14,942 --> 00:09:18,479
."جيد، هذا ما تتميز به "سكرانتون

186
00:09:18,813 --> 00:09:21,310
...ليس مثلكم يا سكان "نيويورك"! لذا

187
00:09:21,393 --> 00:09:23,265
متى ستبدأ عرضك التقديمي؟

188
00:09:23,348 --> 00:09:25,512
لقد بدأته بالفعل نوعا ما في المكتب

189
00:09:25,596 --> 00:09:27,552
."وعلى الرصيف عندما ذكرت أمر "غيليغان

190
00:09:27,634 --> 00:09:30,048
.الآن على ما أظن

191
00:09:30,132 --> 00:09:31,671
!حسنا

192
00:09:31,754 --> 00:09:34,917
!"انصتوا يا موظفي "داندر ميفلين

193
00:09:35,001 --> 00:09:39,370
.أود أن أتحدث معكم بشأن أطواق النجاة

194
00:09:39,619 --> 00:09:44,530
الآن، أحد أطواق النجاة المهمة في العمل
.هو دعم تكنولوجيا المعلومات

195
00:09:44,904 --> 00:09:47,484
!"ليس الآن يا "مايك"، سنقوم برقصة "ليمبو

196
00:09:47,984 --> 00:09:51,521
،هذا صحيح أيها المحتفلين
!"حان وقت رقصة "ليمبو

197
00:09:51,604 --> 00:09:52,686
.حسنا

198
00:09:52,769 --> 00:09:56,181
حسنا، أريد متطوعا
!يأتي إلى هنا ويمسك بعصاي

199
00:09:56,265 --> 00:09:59,386
.من سيكون؟ حسنا -
.أنا -

200
00:10:01,716 --> 00:10:03,839
.تكون امرأة في العادة -
.أنا أقوى -

201
00:10:03,922 --> 00:10:05,545
.لدي فكرة

202
00:10:05,628 --> 00:10:07,708
أتود تولي قيادة السفينة يا "دوايت"؟

203
00:10:08,416 --> 00:10:12,078
.أبقنا على مسار ثابت. انتبه جيدا
.أنا أعتمد عليك

204
00:10:12,161 --> 00:10:14,616
."كنت أصغر طيار في تاريخ شركة "بان أم

205
00:10:14,699 --> 00:10:16,240
،عندما كنت في الـ4 من عمري

206
00:10:16,323 --> 00:10:19,819
تركني الطيار أدخل إلى قمرة القيادة
.وأقود الطائرة معه

207
00:10:19,901 --> 00:10:20,983
"أميرة بحيرة "والينبوباك

208
00:10:21,067 --> 00:10:23,563
.وكنت في الـ4 من عمري وكنت رائعا

209
00:10:23,647 --> 00:10:26,810
،وكنت لأهبط لها
.لكن أبي أرادنا أن نعود إلى مقاعدنا

210
00:10:30,138 --> 00:10:32,385
!حسنا، كان ذلك رائعا

211
00:10:32,469 --> 00:10:34,882
!والآن حان وقت مسابقة الرقص

212
00:10:34,965 --> 00:10:37,712
لم لا نقوم بها بعد تقديم عرضي؟

213
00:10:37,796 --> 00:10:39,959
!لا. مسابقة الرقص

214
00:10:40,043 --> 00:10:43,081
!حسنا، سنقوم بعمل مسابقة رقص تحفيزية

215
00:10:43,163 --> 00:10:44,412
!هيا

216
00:10:44,495 --> 00:10:47,783
!نعم! حسنا! فلنرقص

217
00:10:48,199 --> 00:10:50,904
إنه فن بدائي

218
00:10:51,111 --> 00:10:53,400
استخدم منذ قديم الأزل

219
00:10:53,567 --> 00:10:56,022
!لتعبر عن نفسك بجسدك

220
00:10:58,186 --> 00:10:59,808
!والتواصل

221
00:11:10,503 --> 00:11:12,376
أحيانا يجب أن تأخذ استراحة

222
00:11:12,460 --> 00:11:16,495
.من كونك الرئيس الذي يحاول تعليم الأشخاص

223
00:11:16,579 --> 00:11:19,616
.بعض الأوقات يجب أن تكون فقط الرئيس الراقص

224
00:11:30,520 --> 00:11:33,598
"ماذا تفعل مع البحار الثمل؟"

225
00:11:33,682 --> 00:11:37,012
"ماذا تفعل مع البحار الثمل؟"

226
00:11:37,261 --> 00:11:40,340
"ماذا تفعل مع البحار الثمل"

227
00:11:40,424 --> 00:11:43,461
"في الصباح الباكر؟"

228
00:11:45,418 --> 00:11:48,996
.تعال إلى الداخل وتحدث معي -
.لا أستطيع -

229
00:11:49,412 --> 00:11:51,784
هل تريدين جنوح السفينة يا امرأة؟

230
00:11:53,490 --> 00:11:56,444
!جرعة من أنبوب الغوص

231
00:11:56,736 --> 00:12:00,814
!جرعة من أنبوب الغوص

232
00:12:01,271 --> 00:12:02,479
!أجل

233
00:12:03,103 --> 00:12:04,434
!من التالي؟ هيا

234
00:12:04,518 --> 00:12:06,474
!بامي"، هيا" -
.لا، لن أفعل هذا -

235
00:12:06,556 --> 00:12:07,930
!هيا

236
00:12:12,383 --> 00:12:15,295
لم لا نجد مكانا أكثر هدوءا لنمضي وقتنا؟

237
00:12:15,379 --> 00:12:18,250
.لا، سأنتظر "داريل" ليأخذ جرعته. لحظة

238
00:12:18,334 --> 00:12:20,622
!"هيا. "داريل

239
00:12:20,789 --> 00:12:23,285
.أصبح المكان صاخبا بالأسفل -
.أجل -

240
00:12:23,369 --> 00:12:26,032
!"داريل"

241
00:12:28,820 --> 00:12:31,026
."أحيانا لا أفهم "روي

242
00:12:36,935 --> 00:12:38,599
.أعني، لا أعرف

243
00:12:47,379 --> 00:12:48,587
...إذن

244
00:12:49,710 --> 00:12:51,749
ما شعورك وأنت تواعد مشجعة؟

245
00:13:18,424 --> 00:13:19,714
.أشعر بالبرد

246
00:13:30,741 --> 00:13:33,029
إذن، ما موضوع العرض التقديمي؟

247
00:13:33,113 --> 00:13:35,776
.أترى؟ هذا للصالح العام

248
00:13:36,317 --> 00:13:38,772
إنه يتعلق بالأولويات

249
00:13:38,856 --> 00:13:42,185
،واتخاذ القرارات
.باستخدام القارب كتشبيه تمثيلي

250
00:13:42,268 --> 00:13:43,683
ماهو الأهم بالنسبة إليك؟

251
00:13:43,766 --> 00:13:46,346
إذا كان القارب يغرق، ماذا ستنقذ؟

252
00:13:46,637 --> 00:13:50,632
.النساء والأطفال -
.لا، رجال المبيعات ومراكز الأرباح-

253
00:13:51,257 --> 00:13:53,920
.هذا تشبيه غبي -
.حسنا -

254
00:13:54,003 --> 00:13:57,623
.من الواضح أنك لا تعرف شيئا عن القيادة

255
00:13:58,373 --> 00:14:01,285
حسنا، لقد كنت ربان سفينة خفر السواحل
"بي سي - 1 سيكلون"

256
00:14:01,369 --> 00:14:02,866
.في أثناء حرب الخليج

257
00:14:02,950 --> 00:14:05,987
.رائع، يجب أن تكون المتحدث التحفيزي

258
00:14:06,071 --> 00:14:07,569
.هو؟ حسنا

259
00:14:07,652 --> 00:14:10,191
."أجل، لقد أعطاني مسؤولية حقيقية يا "مايكل

260
00:14:10,274 --> 00:14:11,814
.القبطان "جاك" يفوض

261
00:14:11,897 --> 00:14:14,061
.تركني أقوم بالقيادة الساعة الماضية

262
00:14:16,099 --> 00:14:17,972
.أود أن أكون مخطوبة

263
00:14:18,305 --> 00:14:20,511
كيف نجحت في ذلك؟

264
00:14:22,883 --> 00:14:26,711
أنا مخطوبة منذ 3 سنوات
.ولا توجد نهاية واضحة

265
00:14:27,002 --> 00:14:29,166
.لذا لا تريدين أخذ نصيحتي

266
00:14:29,249 --> 00:14:31,622
،افترض اندلاع حريق بمبنى مكتبك

267
00:14:31,705 --> 00:14:33,660
جيم"، من ستنقذ؟"

268
00:14:35,824 --> 00:14:37,114
...دعنا نرى

269
00:14:40,152 --> 00:14:42,608
.العميل، لأن العميل أهم شخص

270
00:14:42,691 --> 00:14:44,481
.ليس ما كنت أتطلع إليه، لكن تفكير جيد

271
00:14:44,563 --> 00:14:45,978
.إنه فقط يتملق

272
00:14:46,561 --> 00:14:50,598
،عندما كنت بالقوات البحرية
هل أوشكت على الموت يوما؟

273
00:14:50,680 --> 00:14:53,635
.أجل، ولم أكن أفكر في العميل

274
00:14:53,719 --> 00:14:55,425
.كنت أفكر في زوجتي الأولى

275
00:14:56,090 --> 00:14:58,587
.اليوم الذي عدت فيه إلى اليابسة، تزوجتها

276
00:15:03,206 --> 00:15:05,703
.أتعلم؟ كنت سأنقذ موظفة الاستقبال

277
00:15:05,786 --> 00:15:07,867
.كنت فقط أرغب في إيضاح هذا

278
00:15:11,280 --> 00:15:12,777
،أيها الجميع

279
00:15:12,861 --> 00:15:15,191
هلا أعرتموني انتباهكم للحظة؟

280
00:15:15,274 --> 00:15:16,731
هلا أنصتم لي للحظة؟

281
00:15:16,814 --> 00:15:18,853
كنا في المقدمة، وكنا نتحدث

282
00:15:18,936 --> 00:15:20,018
...عما يهم حقا و

283
00:15:21,016 --> 00:15:22,515
،"بام"

284
00:15:23,305 --> 00:15:24,928
.أعتقد أن هذا كاف

285
00:15:25,011 --> 00:15:26,926
.أعتقد أن علينا تحديد موعد لزفافنا

286
00:15:27,009 --> 00:15:29,922
!ماذا عن الـ10 من شهر يونيو؟ هيا، لنفعلها

287
00:15:30,838 --> 00:15:32,086
!هيا يا عزيزتي

288
00:15:32,169 --> 00:15:34,000
!أجل -
!تهانينا -

289
00:15:34,749 --> 00:15:36,372
!تهانينا

290
00:15:37,122 --> 00:15:38,619
!أجل

291
00:15:39,410 --> 00:15:41,533
!رباه -
!أحبك يا عزيزتي -

292
00:15:41,615 --> 00:15:42,988
!تهانينا

293
00:15:48,565 --> 00:15:50,771
أتدرون أمرا؟
،لا أريد أن ينسب الفضل لي في هذا

294
00:15:50,853 --> 00:15:53,351
لكن "روي" وأنا أجرينا مناقشة للتو

295
00:15:53,433 --> 00:15:55,847
بخصوص التعهد بالالتزامات

296
00:15:55,931 --> 00:15:58,302
واتخاذ القرارات. صحيح؟

297
00:15:58,386 --> 00:16:01,216
هل حفزتك؟ -
."لا، إنه الربان "جاك -

298
00:16:01,798 --> 00:16:03,380
...حسنا -
."الربان "جاك -

299
00:16:03,796 --> 00:16:05,211
،قد يكون أي منا

300
00:16:05,502 --> 00:16:07,416
.لأننا كنا نقول نفس الشيء تقريبا

301
00:16:07,499 --> 00:16:09,246
!تهانينا! هذا رائع

302
00:16:09,330 --> 00:16:11,619
!علينا أن نحتفل -
.أجل -

303
00:16:13,533 --> 00:16:16,072
!مهلا! لدي فكرة

304
00:16:16,279 --> 00:16:18,735
.بوسعي أن أزوجكما الآن بصفتي ربان للسفينة

305
00:16:18,818 --> 00:16:19,900
!أجل

306
00:16:19,983 --> 00:16:22,896
بوسعي أن أزوجكما
!"بصفتي المدير الإقليمي لـ"داندر ميفلين

307
00:16:22,979 --> 00:16:25,559
.لا. أريد أن يحضر أمي وأبي

308
00:16:25,643 --> 00:16:27,349
!إذن سأقدمك في الزفاف

309
00:16:27,973 --> 00:16:29,347
.لا، شكرا

310
00:16:35,505 --> 00:16:38,627
أتعتقد أننا سنصبح هكذا؟ -
.لا -

311
00:16:40,873 --> 00:16:43,786
ما خطبك؟ لم أحضرتني إلى هنا الليلة؟

312
00:16:44,368 --> 00:16:45,700
.لا أعلم

313
00:16:46,241 --> 00:16:49,404
.لننفصل -
ماذا؟ -

314
00:16:50,611 --> 00:16:53,108
.هنا حيث يقوم الربان "جاك" بقيادة القارب

315
00:16:53,190 --> 00:16:54,356
!يا للروعة

316
00:16:54,439 --> 00:16:55,812
ممنوع الدخول
للطاقم فقط

317
00:16:55,895 --> 00:16:57,144
أأنت مصاب بدوار البحر؟

318
00:16:57,227 --> 00:16:59,100
.الربان يقول إن عليك النظر إلى القمر

319
00:16:59,183 --> 00:17:00,681
.الربان "جاك" شخص غبي

320
00:17:05,342 --> 00:17:08,171
.أنا تحت تأثير العقاقير -
حقا؟ ما هو؟ -

321
00:17:08,504 --> 00:17:09,836
."فوماسيلين"

322
00:17:13,498 --> 00:17:15,870
.حسنا. حان وقت أن أكون الرئيس

323
00:17:16,245 --> 00:17:18,118
.حان وقت التحفيز. لأبهر البعض هنا

324
00:17:18,200 --> 00:17:20,156
.حسنا يا رفاق. اهدؤوا

325
00:17:20,240 --> 00:17:22,570
أيها الجميع؟
،"موظفو "داندر ميفلين سكرانتون

326
00:17:22,653 --> 00:17:27,147
بريندا"، لدي أخبار عاجلة للغاية"
.علي أن أخبر الجميع بها

327
00:17:27,231 --> 00:17:28,521
.الآن. أنصتوا

328
00:17:28,770 --> 00:17:31,059
.السفينة تغرق

329
00:17:31,849 --> 00:17:32,974
مفهوم؟

330
00:17:33,056 --> 00:17:34,971
.نحن نغرق الآن

331
00:17:35,137 --> 00:17:37,592
.فقط استوعبوا حقيقة ذلك

332
00:17:38,675 --> 00:17:40,755
رجاء! الجميع، هذا دوري الآن، اتفقنا؟

333
00:17:40,838 --> 00:17:42,170
."لقد ذهب الربان "جاك

334
00:17:42,254 --> 00:17:46,082
،في غضون 5 دقائق
،هذه السفينة ستصبح في قاع البحيرة

335
00:17:46,705 --> 00:17:49,369
.ولا توجد أماكن كافية في قارب الإنقاذ

336
00:17:49,452 --> 00:17:51,158
من سننقذ؟

337
00:17:51,699 --> 00:17:53,280
هل ننقذ قسم المبيعات؟

338
00:17:53,364 --> 00:17:57,317
هل ننقذ خدمة العملاء؟
هل ننقذ قسم المحاسبة؟

339
00:17:57,400 --> 00:18:00,647
هذا تصور متعلق بالعمل. صحيح؟

340
00:18:00,729 --> 00:18:03,601
.الأمر مخيف... إنه مأزق -
ماذا يحدث هنا؟ -

341
00:18:03,684 --> 00:18:07,721
.وهو شيء يجب على كل واحد منا التفكير حياله

342
00:18:07,803 --> 00:18:09,676
أنا في سجن القارب. أترى؟

343
00:18:11,175 --> 00:18:14,046
.القارب ليس ودودا مع الشركات مثلما أعلن

344
00:18:15,128 --> 00:18:18,415
ما خطب الرجل الذي قفز من السفينة؟
...ماذا كان

345
00:18:18,499 --> 00:18:22,203
،إن انتظر فحسب واستمع إلى ما كنت سأقوله

346
00:18:22,285 --> 00:18:25,115
.كان ليتم تحفيزه الآن، وليس مبتلا

347
00:18:39,971 --> 00:18:41,136
هل ثمة أحد هناك؟

348
00:18:44,133 --> 00:18:45,339
ماذا حدث لك؟

349
00:18:47,253 --> 00:18:49,542
.الربان "جاك" لديه مشكلة مع السلطة

350
00:18:50,999 --> 00:18:53,537
صحيح، لأنك أعلنت أن السفينة ستغرق؟

351
00:18:53,620 --> 00:18:56,658
.أجل. فقد أعصابه فحسب

352
00:18:57,158 --> 00:18:59,321
.إن سألتني، لقد أثار الذعر

353
00:19:04,274 --> 00:19:05,605
!يا لها من ليلة

354
00:19:06,562 --> 00:19:08,851
.أمر رائع بالنسبة لك. خطبة صديقتك

355
00:19:08,934 --> 00:19:11,930
.كانت مخطوبة دوما -
.قال "روي" إن أول مرة لا تحتسب -

356
00:19:13,220 --> 00:19:15,260
.هذا رائع

357
00:19:18,256 --> 00:19:20,752
،أتعلم؟ سأكون صريحا

358
00:19:20,836 --> 00:19:23,998
...كنت أكن المشاعر تجاه "بام". لذا

359
00:19:24,956 --> 00:19:26,703
.حقا؟ أنت تمازحني

360
00:19:29,033 --> 00:19:31,905
!أنت و"بام"؟ عجبا

361
00:19:32,903 --> 00:19:37,232
.لم أكن لأخمن أبدا
!لقد أخفيت مشاعرك جيدا. رباه

362
00:19:38,646 --> 00:19:40,893
.أشعر دوما بمثل تلك الأمور

363
00:19:44,098 --> 00:19:45,804
أتعلم أنني ضاجعت "جان"؟ -
.أعلم -

364
00:19:45,887 --> 00:19:47,219
.أجل

365
00:19:47,676 --> 00:19:50,340
.بام" لطيفة" -
.أجل -

366
00:19:52,004 --> 00:19:55,167
،إنها مرحة حقا وعطوفة

367
00:19:55,749 --> 00:19:57,538
...وهي فقط

368
00:19:58,537 --> 00:20:01,408
.لا يهم -
،إن كانت تروق لك بهذا القدر -

369
00:20:02,657 --> 00:20:03,781
.لا تستسلم

370
00:20:06,070 --> 00:20:09,814
.إنها مخطوبة -
.لا مشكلة. إنها مخطوبة وليست متزوجة -

371
00:20:14,641 --> 00:20:17,679
.لا تستسلم أبدا

372
00:20:24,296 --> 00:20:25,878
."لا تقلق يا "مايكل

373
00:20:25,961 --> 00:20:27,875
.سآخذنا إلى الشاطئ

374
00:20:27,958 --> 00:20:29,997
.إنها عجلة زائفة أيها الأحمق

375
00:20:30,021 --> 00:20:40,021
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

