1
00:00:00,618 --> 00:00:01,867
.لنفكر بالأمر ملياً

2
00:00:02,077 --> 00:00:05,993
...إن طلبنا هذا من الشركة، حينها

3
00:00:06,078 --> 00:00:10,911
.إما سيقولون نعم أو لا

4
00:00:11,578 --> 00:00:15,120
.أحد الخيارين. لا نعرف ماذا سيقولون

5
00:00:15,205 --> 00:00:17,372
!فكر بالأمر-
!يجب أن نفكر بالأمر-

6
00:00:17,455 --> 00:00:20,371
...لأنه إن قالوا لا

7
00:00:22,539 --> 00:00:25,248
أيمكننا ألا نفعل؟-
لا... يجب أن نفعل. أتعرف لماذا؟-

8
00:00:25,332 --> 00:00:27,247
.لأني لا أريد أن أظل حبيس ذلك المكتب

9
00:00:27,332 --> 00:00:30,165
."في ذلك الصندوق، طيلة اليوم. "هايزمان

10
00:00:30,248 --> 00:00:34,082
لأن علي أن أفكر، مفهوم يا "جيم"؟
!"يا "كيفن

11
00:00:39,418 --> 00:00:40,541
.التقاطة جيدة

12
00:00:41,501 --> 00:00:44,626
,أوسكار"! تمت المقاطعة"

13
00:00:44,710 --> 00:00:46,169
.أعطني إياها-
.آسف بخصوص هذا-

14
00:00:46,253 --> 00:00:48,586
.فيليس"، أعطيني الكرة"
...حسنا، أعطني الكرة

15
00:00:48,670 --> 00:00:49,753
...أنتم-
.جميل-

16
00:00:49,837 --> 00:00:52,045
.كريد"، أعطني الكرة في الحال. أعطني إياها"

17
00:00:52,129 --> 00:00:53,128
."ريان"

18
00:00:54,045 --> 00:00:55,128
!تعثر

19
00:00:56,797 --> 00:00:57,880
...اسمع

20
00:00:59,339 --> 00:01:01,089
..."حسناً، مهلاً يا "دوايت

21
00:01:05,173 --> 00:01:06,173
.انتزاع

22
00:01:09,466 --> 00:01:11,299
أنت بخير يا "ريان"؟-
ريان"؟"-

23
00:01:11,467 --> 00:01:12,550
.نعم

24
00:01:14,883 --> 00:01:15,966
!"بام"

25
00:01:18,802 --> 00:01:20,302
سكرانتون" ترحب بكم"

26
00:01:20,426 --> 00:01:21,677
"داندر ميفلين"

27
00:01:46,141 --> 00:01:47,933
"ذي أوفيس"

28
00:01:48,808 --> 00:01:52,183
."هناك تخفيضات على "تيفو

29
00:01:53,184 --> 00:01:55,309
."ربما يجب أن أحصل على "تيفو

30
00:01:56,685 --> 00:01:59,310
."ناسخ أقراص "دي في دي
.ربما يحب أن أحصل على واحد منها

31
00:02:00,811 --> 00:02:02,686
."أنت محظوظ جداً يا "جيم

32
00:02:02,770 --> 00:02:05,770
.محظوظ جداً لأنك لا تملك هذه المشكلة

33
00:02:06,187 --> 00:02:10,397
ما كانت جائزة المركز التاسع؟ رغيف خبز؟

34
00:02:11,438 --> 00:02:15,897
."بيتزا "كوجينو-
.عظيم، بيتزا لذيذة-

35
00:02:17,272 --> 00:02:20,564
سؤال: هل تشغل البيتزا الخاصة بهم
أقراص الـ"دي في دي"؟

36
00:02:22,732 --> 00:02:25,816
.كان "دوايت" البائع الأول للعام في شركتنا

37
00:02:26,025 --> 00:02:29,567
فاز بجائزة مالية صغيرة
.وتم تكريمه في مؤتمر

38
00:02:30,568 --> 00:02:33,776
إنه حرفياً التكريم الأعلى

39
00:02:33,860 --> 00:02:36,652
الذي يمكن لبائع محلي
في شركة ورق متوسطة الحجم

40
00:02:36,735 --> 00:02:39,152
"في الشمال الغربي لـ"بنسلفانيا
...أن يحصل عليه. لذلك

41
00:02:41,028 --> 00:02:42,611
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

42
00:02:42,696 --> 00:02:44,612
هل أنت حزين لأن "دوايت" تفوق عليك؟-
.لا-

43
00:02:44,697 --> 00:02:46,987
هل ستبكي يا "جيم"؟ هل تحتاج لمنديل؟

44
00:02:47,071 --> 00:02:49,988
.مرحباً. سمعت أنك اشتريت ثوب الزفاف
ألديك صور؟

45
00:02:50,072 --> 00:02:52,988
.أنا... نعم. سأريك إياها لاحقاً

46
00:02:53,407 --> 00:02:55,239
.يجب أن أعود

47
00:02:56,532 --> 00:02:58,240
.سأكلمكم لاحقاً-
.حسناً، جيد-

48
00:02:58,324 --> 00:03:00,116
.لدي أشياء كثيرة لأقوم بها من أجل الزفاف

49
00:03:00,199 --> 00:03:01,865
.ويتوجب علي القيام بها في المكتب

50
00:03:02,074 --> 00:03:04,283
.وهذا قد يكون محرجاً

51
00:03:04,867 --> 00:03:08,992
لأن الناس تتصرف بغرابة أمام
الأشياء التي تتعلق بالزفاف

52
00:03:09,076 --> 00:03:11,785
ولا أريد أن أسيء

53
00:03:12,743 --> 00:03:15,119
.لـ"أنجيلا" أو أي شخص آخر

54
00:03:20,121 --> 00:03:23,454
.هذا ما قالته-
.لا أفهم-

55
00:03:23,870 --> 00:03:25,454
.العنب، الإغواء

56
00:03:26,539 --> 00:03:28,706
هل أنت مستعد للخطاب المهم بعد ظهر اليوم؟

57
00:03:28,790 --> 00:03:31,622
.حسناً، إنه ليس خطاباً مهماً حقاً
ما زلت ستأتي، صحيح؟

58
00:03:31,706 --> 00:03:34,248
.بالتأكيد

59
00:03:34,331 --> 00:03:36,915
.فاكهة، عنب. نجحت بالنكتة. مسألة وقت

60
00:03:36,999 --> 00:03:39,833
.وبلى، إنه خطاب مهم. الأهم في حياتك

61
00:03:41,624 --> 00:03:44,916
.الخطيب في مؤتمر المبيعات. قمت بهذا من قبل

62
00:03:45,209 --> 00:03:48,210
.وثم عدت وفعلتها ثانية. سنتين على التوالي

63
00:03:49,335 --> 00:03:50,627
.بشكل متعاقب

64
00:03:51,544 --> 00:03:56,085
أشتاق لشعور معرفة أنك قمت بعمل جيد

65
00:03:56,169 --> 00:03:57,919
.لأن أحدهم قدم لك تأكيداً على هذا

66
00:03:58,003 --> 00:04:01,338
.سيدي، أنت رائع. إليك صفيحة"

67
00:04:01,672 --> 00:04:04,630
هل مرت سنة كاملة وتحتاج لمزيد من التأكيد؟

68
00:04:04,713 --> 00:04:05,963
".إليك شهادة

69
00:04:06,171 --> 00:04:08,463
.توقفوا عن صنع الصفائح هذا العام

70
00:04:08,673 --> 00:04:12,757
ماذا لو قدمت شكراً مطولاً مسهباً
،على سبيل المثال

71
00:04:12,842 --> 00:04:17,591
.(شكراً سيد (بلانك"
"...أشكرك كثيراً، كثيراً

72
00:04:17,675 --> 00:04:20,134
،هذا سيبدو مريعاً. معظمهم بائعون

73
00:04:20,217 --> 00:04:23,593
والبائعون يتوقعون الترفيه
.وأنت العرض الرئيسي

74
00:04:23,719 --> 00:04:25,218
،حين كنت في الصف السادس

75
00:04:25,301 --> 00:04:27,467
.وصلت لنهائيات مسابقة المدرسة للتهجئة

76
00:04:27,968 --> 00:04:29,969
."كنت أنا ضد "راج باتيل

77
00:04:31,136 --> 00:04:33,886
وأخطأت بالتهجئة أمام المدرسة كلها

78
00:04:35,054 --> 00:04:36,554
."كلمة "فشل

79
00:04:37,305 --> 00:04:38,638
.لا يمكنني القيام بهذا

80
00:04:38,722 --> 00:04:42,055
،هذا لأنك غير قادر على فعلها
،لأنك لا تعرف كيف

81
00:04:42,139 --> 00:04:43,930
.لأنك لا تملك مهارات

82
00:04:45,223 --> 00:04:47,640
دوايت"، من المستحيل أن أعلمك"

83
00:04:47,724 --> 00:04:50,264
ما تحتاج لمعرفته بخصوص الخطاب العلني
.قبل موعد الخطاب

84
00:04:50,348 --> 00:04:51,432
.حسناً

85
00:04:51,515 --> 00:04:55,266
لكن يمكنني أن أعلمك ما يكفي
.لكي لا تحرجني أو تحرج الشركة

86
00:04:55,392 --> 00:04:58,143
.حسناً، اتفقنا
.سأفعل ما تقوله من دون أي أسئلة

87
00:04:58,226 --> 00:05:00,059
.إن كان لديك سؤال فاسألني

88
00:05:00,143 --> 00:05:01,350
...سأحاول التفكير بواحد

89
00:05:01,435 --> 00:05:02,768
.لا تحاول أن تفكر بسؤال لتسايرني

90
00:05:02,976 --> 00:05:04,643
.حاول ألا تتصرف بحماقة

91
00:05:05,103 --> 00:05:08,520
هل هذه إهانة، أم إنها جزء من نصيحة
بخصوص الخطابات العلنية؟

92
00:05:10,396 --> 00:05:11,603
.إهانة

93
00:05:13,478 --> 00:05:16,229
أمي، آسفة، أعرف أنك وأبي تساهمان
،في تكاليف الزفاف

94
00:05:16,313 --> 00:05:18,605
.لكني لا أريد دعوات برتقالية

95
00:05:20,689 --> 00:05:24,188
...نعم. إن كنت تريدين رأيي حقاً

96
00:05:24,481 --> 00:05:26,523
مرحباً، نعم، أيمكنني أن أكلم وكيل سفرياتك؟

97
00:05:26,690 --> 00:05:28,107
.سأذهب في رحلة

98
00:05:28,441 --> 00:05:32,525
سأخرج من المدينة لفترة، وأذهب لمكان

99
00:05:33,942 --> 00:05:35,442
.بعيد عن هنا

100
00:05:35,942 --> 00:05:37,567
أين أريد الذهاب؟

101
00:05:38,818 --> 00:05:40,776
.سؤال ممتاز

102
00:05:41,110 --> 00:05:44,652
.وربما كان يجب أن أفكر به قبل أن أتصل بك

103
00:05:46,278 --> 00:05:49,528
أصل إلى هنا مبكراً كل صباح
.لكي أضبط درجة الحرارة

104
00:05:49,862 --> 00:05:52,445
.أحب أن الجو أبرد، قريباً من 19 درجة

105
00:05:52,988 --> 00:05:54,071
.أصبح منتجاً أكثر

106
00:05:54,531 --> 00:05:57,323
.ربما بعض الناس لا يحبون الجو بارداً مثلي

107
00:05:58,156 --> 00:05:59,280
.لكني لا أكترث

108
00:05:59,613 --> 00:06:03,531
لكن جدياً، ما الفرق بين البائع والبائعة؟

109
00:06:03,615 --> 00:06:05,073
.البائعة لديها مهبل

110
00:06:05,158 --> 00:06:06,783
."إنها نكتة يا "دوايت
.هذا ليس صف التثقيف الجنسي

111
00:06:06,867 --> 00:06:08,032
.لكني محق-
نعم، أنت محق-

112
00:06:08,117 --> 00:06:09,533
،بخصوص الفرق بين الرجل والمرأة

113
00:06:09,615 --> 00:06:12,074
لكن ليس بخصوص فكرة النكتة، صحيح؟

114
00:06:12,617 --> 00:06:16,785
.الفرق بين البائع والبائعة هو النهود

115
00:06:17,493 --> 00:06:19,744
هل تذكر الخطاب الذي قدمته؟

116
00:06:19,828 --> 00:06:21,118
.نعم، الخطابين

117
00:06:21,202 --> 00:06:23,744
أيمكنني الحصول على نسخة من أحدهما؟-
.لا، سيتذكرون-

118
00:06:23,828 --> 00:06:25,953
،اسمع، لا يهم ما تقوله

119
00:06:26,078 --> 00:06:29,079
.المهم هو أنك تقول شيئاً يهتم به الناس

120
00:06:29,163 --> 00:06:32,079
.حسناً، ها نحن ذا. شاهد هذا

121
00:06:32,164 --> 00:06:34,456
!انتباه جميعاً! انتباه من فضلكم

122
00:06:34,580 --> 00:06:37,205
.لدي أخبار رائعة جداً من الشركة

123
00:06:37,290 --> 00:06:38,664
.أبلينا حسناً في في ربع السنة هذا

124
00:06:38,749 --> 00:06:42,999
،ونتيجة لهذا
.ستحصلون كلكم على زيادة بقيمة 1000 دولار

125
00:06:43,248 --> 00:06:45,790
!نعم-
.تهانينا-

126
00:06:48,667 --> 00:06:50,126
.لا يصدق-
.هذا عظيم-

127
00:06:51,752 --> 00:06:53,960
أرأيت هذا؟ هل رأيت كيف كانت ردة فعلهم؟

128
00:06:54,044 --> 00:06:56,043
.هذا مذهل-
.في تلك اللحظة جذبت اهتمامهم-

129
00:06:56,127 --> 00:06:59,377
.موضوع الزيادة رائع-
.لا، هذا غير حقيقي-

130
00:06:59,462 --> 00:07:03,087
.كنت أتحدث فقط
.لذلك اخرج إلى هناك وقل أي شيء

131
00:07:03,546 --> 00:07:05,712
.سيصدقونه، إنهم جمهور عظيم

132
00:07:05,795 --> 00:07:09,337
.افعليها، أحضري ورق الجدران
...غطي السقف بورق الجدران إن رغبت

133
00:07:09,422 --> 00:07:12,881
معذرة! هلا حظيت بانتباهكم من فضلكم؟

134
00:07:12,964 --> 00:07:16,381
.حصلت حادثة في شارع 84 الغربي

135
00:07:16,466 --> 00:07:19,507
.انحرفت السيارة عن الطريق إلى حاجز الأمان

136
00:07:19,590 --> 00:07:21,299
،انقلبت عدة سيارات

137
00:07:21,382 --> 00:07:25,175
.هناك زجاج مكسور في كل مكان، وجرح العديدون

138
00:07:25,467 --> 00:07:27,925
هل نعرف أي شخص كان في الحادثة؟

139
00:07:28,926 --> 00:07:30,260
."براد بيت"

140
00:07:32,260 --> 00:07:33,969
.كما أنه لن يكون هناك أي مكافآت

141
00:07:34,135 --> 00:07:36,927
لماذا سيؤثر هذا على مكافآتنا؟-
.لا علاقة بينهما-

142
00:07:37,012 --> 00:07:40,011
هل "براد" بخير؟-
.لن يمثل ثانية-

143
00:07:40,220 --> 00:07:42,345
.كما أن هذا الفرع سيتم إغلاقه

144
00:07:42,429 --> 00:07:44,679
ما الذي يجري هنا؟-
هل خسرنا وظائفنا؟-

145
00:07:44,763 --> 00:07:46,387
.نعم-
هذا عقاب إلهي-

146
00:07:46,472 --> 00:07:48,180
."بسبب ما فعله بـ"جنيفر أنيستون

147
00:07:48,264 --> 00:07:50,681
إنه يمزح! "دوايت" يمزح ولا أعرف لماذا

148
00:07:50,765 --> 00:07:54,223
...لأنه لم يكن مضحكاً وكان مريعاً

149
00:07:55,098 --> 00:07:56,347
مايكل"؟"-
نعم؟-

150
00:07:56,432 --> 00:07:57,807
.قلت إننا سنحصل على مكافآت

151
00:07:57,891 --> 00:07:59,766
حسناً، ليدخل الجميع
.إلى غرفة المؤتمرات الآن

152
00:07:59,850 --> 00:08:01,600
!هيا. لنفعلها

153
00:08:01,684 --> 00:08:02,849
.ألغي ورق الجدران

154
00:08:03,517 --> 00:08:06,726
باعتباري قائدكم وصديقكم، أطالبكم إلى حد ما

155
00:08:06,809 --> 00:08:09,769
،أن تتمكنوا من إلقاء خطابات علنية مثلي

156
00:08:09,852 --> 00:08:13,894
وقد فعلت مرتين. شاهدتم الصفيحة، صحيح؟

157
00:08:14,561 --> 00:08:17,896
.حسناً، سوف نقدم نخباً بالدور

158
00:08:17,979 --> 00:08:21,521
.وهكذا سنتغلب على مخاوفنا من الخطاب العلني

159
00:08:21,605 --> 00:08:23,063
تقصد كمقدمي النخوب؟-
!"بام"-

160
00:08:23,147 --> 00:08:26,063
!أنا أتكلم على الملأ، توقفي عن مقاطعتي

161
00:08:26,147 --> 00:08:29,938
،في الحقيقة
.هذا سيكون تمريناً جيداً لنخب زواجك

162
00:08:30,648 --> 00:08:35,024
...نعم، لكن العروس لا تقوم
هل حضرت زفافاً من قبل؟

163
00:08:35,317 --> 00:08:38,483
أيمكنني البدء؟-
.نعم، جيد. "جيم" يبادر-

164
00:08:40,525 --> 00:08:43,860
.إذن، سأذهب في رحلة

165
00:08:44,277 --> 00:08:46,152
.لكني لا أعرف بعد أين سأذهب

166
00:08:46,236 --> 00:08:47,443
.لا أزال محتاراً

167
00:08:47,527 --> 00:08:50,402
.لذلك كنت آمل أن يكون لديكم اقتراحات

168
00:08:50,611 --> 00:08:53,778
."يجب أن تذهب إلى "هيدونيزم-
ما هذا؟-

169
00:08:53,862 --> 00:08:57,613
.مثل "كلاب ميد"، لكن كل شيء عار

170
00:08:58,863 --> 00:09:01,488
،كنت أفكر بأوروبا أو شيء مشابه

171
00:09:01,572 --> 00:09:03,280
.لكنه خيار ثاني جيد

172
00:09:03,572 --> 00:09:04,864
."ذهبت إلى "أمستردام

173
00:09:04,947 --> 00:09:07,157
حسناً، أتعرف؟

174
00:09:07,239 --> 00:09:09,324
.هذا ليس نخباً، أنت لا تنهض

175
00:09:11,449 --> 00:09:14,116
."إلى "أمستردام-
متى ذهبت إلى هناك؟-

176
00:09:15,533 --> 00:09:17,075
.بعد طلاقي-
حقاً؟-

177
00:09:17,158 --> 00:09:18,493
.نعم-
لكم من الوقت؟-

178
00:09:18,576 --> 00:09:22,242
...حوالي أسبوع، ربما شهر

179
00:09:22,326 --> 00:09:26,327
،جيمي"، اسمعني"
.لا تريد الذهاب إلى "أمستردام"، ثق بي

180
00:09:26,410 --> 00:09:29,494
أين أريد الذهاب؟-
."سأرسلك إلى "هونغ كونغ-

181
00:09:29,703 --> 00:09:32,244
."أريد تحية لأصدقائي في "الصين

182
00:09:36,663 --> 00:09:38,455
،"حسناً، "دوايت

183
00:09:40,164 --> 00:09:42,747
.أرنا ما تعلمته اليوم

184
00:09:46,873 --> 00:09:50,665
!"صباح الخير يا "فيتنام-
.يا إلهي-

185
00:09:56,876 --> 00:09:59,210
.حسناً، أتعرف، هذا غير ناجح

186
00:09:59,293 --> 00:10:03,294
.لأني لست متوتراً أمامهم. إنهم مرؤوسي

187
00:10:03,420 --> 00:10:04,920
.كلا، لسنا كذلك

188
00:10:05,422 --> 00:10:08,039
.بلى. أنا مساعد المدير الإقليمي

189
00:10:08,122 --> 00:10:09,619
.وهذا لا يعني أي شيء

190
00:10:09,701 --> 00:10:13,940
مايكل"، هلا شرحت له؟"-
...إنه تقريباً منصب وهمي. لذلك-

191
00:10:14,565 --> 00:10:16,601
.دوايت" لن يبلي بلاء حسناً. هذا محزن"

192
00:10:16,685 --> 00:10:19,176
،وهم يتوقعون التميز
.لأني قمت بعمل جيد جداً

193
00:10:19,261 --> 00:10:21,463
.سنتين على التوالي، تفوقت. إنه أمر مذهل

194
00:10:23,501 --> 00:10:25,246
!"الثقة يا "دوايت

195
00:10:30,899 --> 00:10:31,937
."دوايت"

196
00:10:32,395 --> 00:10:34,515
إن كان يمكنك أن تسافر
إلى أي مكان في العالم فأين ستذهب؟

197
00:10:34,597 --> 00:10:38,878
،"يمكنني السفر إلى أي مكان ما عدا "كوبا
،"وسأسافر إلى "نيوزيلندا

198
00:10:39,170 --> 00:10:41,081
"وأمشي على خطا "لورد أوف ذا رينغز
،"إلى "مودور

199
00:10:41,164 --> 00:10:44,780
.وسأمشي على جبل "دوم". فاتركني وشأني الآن

200
00:10:45,155 --> 00:10:47,274
حسناً. فقط أحاول الحصول على نصيحة
.من أجل رحلتي

201
00:10:47,358 --> 00:10:49,727
.بحقك. لن تذهب في أي رحلة

202
00:10:55,629 --> 00:10:58,205
أتعرف أن اختصاصي
.كان الخطابات العلنية في الجامعة

203
00:10:58,372 --> 00:10:59,535
حقاً؟

204
00:10:59,951 --> 00:11:03,816
وأول شيء يعلمونك إياه
.هو أن عليك أن تكون صادقاً مع نفسك

205
00:11:04,274 --> 00:11:06,602
.وأنت تتميز بالسلطة

206
00:11:07,058 --> 00:11:09,136
.نعم، هذا صحيح

207
00:11:09,220 --> 00:11:12,504
أعظم المتحدثين في التاريخ
.لم يكونوا رواة نكتة

208
00:11:12,878 --> 00:11:14,456
.بل أناساً شغوفين

209
00:11:14,706 --> 00:11:17,117
،لذلك إن أردت أن تبلي بلاء حسناً اليوم
.عليك فعل ما فعلوه

210
00:11:17,199 --> 00:11:18,280
وما هو؟

211
00:11:18,364 --> 00:11:22,936
،يجب أن تلوح بذراعيك
.ويجب أن تضرب بقبضتك كثيراً

212
00:11:24,142 --> 00:11:25,513
.يجب أن تؤكد على فكرتك

213
00:11:25,595 --> 00:11:28,255
حسناً، لم يكن اختصاصي
.الخطابات العلنية في الحقيقة

214
00:11:28,546 --> 00:11:32,120
.لكني حملت خطابات أعظم الطغاة في التاريخ

215
00:11:32,204 --> 00:11:35,945
مثل هذا، تم تقديمه بالأصل
."من قبل "بينيتو موسليني

216
00:11:36,236 --> 00:11:39,352
،حسناً، اسمع
،أعرف أنك ستقدم خطاباً خاصاً بك

217
00:11:39,435 --> 00:11:41,679
لكني كتبت بضعة نقاط للحديث عنها
.لكي تطلع عليها

218
00:11:41,763 --> 00:11:42,927
.آمل أنك لا تمانع

219
00:11:43,343 --> 00:11:44,714
.سألقي عليها نظرة

220
00:11:46,211 --> 00:11:48,745
.حان الوقت يا "دوايت"، وصل قابض الأرواح

221
00:11:52,071 --> 00:11:53,899
."حظاً طيباً لك يا "دوايت

222
00:11:54,731 --> 00:11:56,020
."شكراً يا "أنجيلا

223
00:12:02,669 --> 00:12:04,913
لماذا اخترت "في إيه" للاستقبال؟

224
00:12:05,163 --> 00:12:08,281
.لدى "روي" معارف. إنه أجمل مما تعتقدين

225
00:12:10,318 --> 00:12:11,314
ستدعين "جيم"؟

226
00:12:11,398 --> 00:12:13,642
.بالطبع، هو أحد أقرب أصدقائي

227
00:12:16,136 --> 00:12:17,549
.حسناً

228
00:12:18,547 --> 00:12:20,541
.مستعد؟ ها نحن ذا

229
00:12:26,484 --> 00:12:29,019
.إنه أكبر قليلاً مما أتذكر

230
00:12:29,644 --> 00:12:32,720
.هيا. نحن هنا في الأمام

231
00:12:43,193 --> 00:12:44,854
كلكم مستعدون لهذا؟

232
00:12:55,829 --> 00:12:58,362
،أشعر بالمرض قليلاً

233
00:12:58,613 --> 00:13:01,731
.وأعتقد أنني سأذهب للبيت وارتاح

234
00:13:01,980 --> 00:13:04,681
.لم أرك من قبل تأخذين إجازة مرضية قط

235
00:13:04,764 --> 00:13:07,381
.رأيتك تأخذ ما يكفينا كلينا

236
00:13:08,422 --> 00:13:10,125
المتحدث التالي، أرغب بتقديم

237
00:13:10,209 --> 00:13:13,326
،"بائع العام لدى "داندر ميفلين

238
00:13:13,493 --> 00:13:15,280
!"دوايت شروت"

239
00:13:21,305 --> 00:13:24,340
.دوايت"، نادوا على اسمك"-
دوايت"، كيف الحال؟"-

240
00:13:24,964 --> 00:13:27,125
.لا. لا أستطيع-
حسناً، أتعرف؟-

241
00:13:27,208 --> 00:13:30,033
.لا أستطيع-
.أتعلم؟ لا، لا مشكلة-

242
00:13:30,118 --> 00:13:32,529
.من حسن حظك أني موجود هنا. سوف أغطي عليك

243
00:13:32,611 --> 00:13:33,858
!حسناً

244
00:13:40,301 --> 00:13:44,955
!"صباح الخير "فيتنام

245
00:13:47,865 --> 00:13:51,897
.أنا لست "دوايت شروت"، بالمرة

246
00:13:52,438 --> 00:13:56,260
.أنا "مايكل سكوت"، معلمه ورئيسه

247
00:13:56,634 --> 00:14:00,542
.وحتى يصعد "دوايت"، إن فعلها

248
00:14:01,457 --> 00:14:05,155
.أرغب بقول بضعة كلمات عن التميز

249
00:14:05,237 --> 00:14:06,567
ما الذي يجعل

250
00:14:07,607 --> 00:14:09,935
من بيئة العمل ممتازة؟

251
00:14:10,392 --> 00:14:14,133
،هناك أشياء عديدة، كما أعتقد

252
00:14:14,217 --> 00:14:17,581
.تفعل شيئاً من هذا القبيل

253
00:14:18,123 --> 00:14:22,029
.وأحدها هو الفكاهة

254
00:14:22,736 --> 00:14:26,434
ما الفرق بين البائع

255
00:14:26,518 --> 00:14:28,056
والبائعة؟

256
00:14:37,367 --> 00:14:39,444
.أنا دائماً أضبطه على 69

257
00:14:41,854 --> 00:14:43,309
.ربما نوظف منسق أغاني

258
00:14:43,808 --> 00:14:45,969
"هذا الشيء الوحيد المكلف به "روي
.في الزفاف

259
00:14:46,053 --> 00:14:48,339
.لكن كل ما تمكن من فعله هو تحديد موعد

260
00:14:48,547 --> 00:14:51,164
.لكنه قام بعمل جيد. 10 يونيو ممتاز

261
00:14:51,497 --> 00:14:54,157
.أرغب بزفاف في يونيو. لطالما أردت واحداً

262
00:14:55,113 --> 00:14:57,772
ريان"، هل تعلم متى سترغب بالزواج؟"

263
00:14:58,397 --> 00:15:01,306
.في الحقيقة، لا أعتقد أني سأتزوج أبداً

264
00:15:09,703 --> 00:15:12,486
.ريان"، يجب أن تكون أكثر حساسية"
.من الواضح أنها معجبة بك

265
00:15:12,652 --> 00:15:15,478
...وتعليقات كهذه-
.أعرف ما قلته-

266
00:15:17,101 --> 00:15:20,009
آسف جداً، لم أعرف
،أنك تضع سماعات لضعيفي السمع

267
00:15:20,093 --> 00:15:23,416
.وظننت أنك كنت تتكلم بشكل غير طبيعي

268
00:15:25,080 --> 00:15:29,693
والآن، الرجل الأسود
،"من أفلام "بوليس أكاديمي

269
00:15:30,774 --> 00:15:32,021
.رجل آلي

270
00:15:36,967 --> 00:15:39,377
مايكل وينسلو". ألا يعرفه أحد؟"

271
00:15:41,248 --> 00:15:42,454
.تشغيل السيارة

272
00:15:47,026 --> 00:15:49,187
.حسناً، "دوايت شروت" جميعاً

273
00:15:50,724 --> 00:15:52,802
.حظاً طيباً، إنه جمهور صعب

274
00:16:09,843 --> 00:16:13,043
!الدم وحده يحرك عجلات التاريخ

275
00:16:15,745 --> 00:16:18,821
،هل سألتم أنفسكم في ساعة تأمل

276
00:16:18,904 --> 00:16:21,729
،وهو ما يجده الجميع خلال النهار

277
00:16:22,561 --> 00:16:25,845
منذ متى نسعى نحو المجد؟

278
00:16:27,258 --> 00:16:31,621
،ليست سنين الحرب فقط، حرب العمل

279
00:16:32,536 --> 00:16:35,404
،لكن من تلك اللحظة، في الطفولة

280
00:16:35,737 --> 00:16:39,186
.حين أدركنا أنه يمكن احتلال العالم

281
00:16:40,352 --> 00:16:44,922
!إنه كفاح العمر، معركة لا تنتهي

282
00:16:45,006 --> 00:16:48,289
،أقول لكم، وستفهمون

283
00:16:48,372 --> 00:16:51,448
!إنه شرف أن نقاتل

284
00:16:57,848 --> 00:16:59,884
!نحن محاربون

285
00:17:04,706 --> 00:17:08,530
بائعو شمال شرق "بنسلفانيا"، أطلب منكم

286
00:17:08,654 --> 00:17:12,851
أن تنهضوا مجدداً
!لتستحقوا هذه الساعة التاريخية

287
00:17:19,045 --> 00:17:20,957
!نعم

288
00:17:21,996 --> 00:17:24,864
"لدي ملكية مشتركة للإجازات في "كي ويست
.قد تكون متوفرة

289
00:17:26,319 --> 00:17:28,313
.ربما. شكراً

290
00:17:28,646 --> 00:17:31,223
هل تعتقد حقاً أنك ستذهب؟-
.نعم، سأذهب بكل تأكيد-

291
00:17:31,306 --> 00:17:33,717
.جميل. أرسل لي بطاقة بريدية

292
00:17:34,008 --> 00:17:35,961
.جيم" يعمل في المكان نفسه منذ 5 سنوات"

293
00:17:36,045 --> 00:17:39,036
جيم" يأكل شطيرة الجبن نفسها"
.كل يوم على الغداء

294
00:17:39,410 --> 00:17:41,322
،لا أعرف، لو كنت أحب المقامرة

295
00:17:41,406 --> 00:17:44,274
كنت لأقول إنه سيستمتع بعطلته
."في "فيلادلفيا

296
00:17:50,508 --> 00:17:55,164
لا تستحق الثورة أي شيء
!إن لم تتمكن من الدفاع عن نفسها

297
00:17:59,403 --> 00:18:02,893
.سيقول لكم بعض الناس إن كلمة "بائع" سيئة

298
00:18:03,475 --> 00:18:05,345
سيستحضرون صوراً

299
00:18:05,430 --> 00:18:09,545
لبائعي السيارات المستعملة والمشعوذين
.الذين يتنقلون من باب إلى باب

300
00:18:10,209 --> 00:18:13,159
.من واجبنا أن نغير وجهة نظرهم

301
00:18:14,075 --> 00:18:16,609
أنا أقول، أيها البائعين

302
00:18:17,649 --> 00:18:21,056
!والبائعات في العالم، اتحدوا

303
00:18:21,432 --> 00:18:25,711
...يجب ألا نخضع أبداً، فمعاً

304
00:18:26,584 --> 00:18:29,868
!معاً سننتصر

305
00:18:30,326 --> 00:18:34,025
!يجب ألا نتنازل عن السيطرة على الوطن

306
00:18:34,938 --> 00:18:36,476
...لأنه

307
00:18:36,642 --> 00:18:40,508
!معاً سننتصر-
!معاً سننتصر-

308
00:18:51,274 --> 00:18:53,933
.أستراليا"؟ لطالما أردت الذهاب إلى هناك"

309
00:18:54,017 --> 00:18:55,013
.سأذهب

310
00:18:55,097 --> 00:18:57,964
"أنا متوتر أن أصادف "دوايت
،"في الرحلة الواصلة إلى "مودور

311
00:18:58,048 --> 00:19:02,786
،لكن بخلاف هذا... نعم، اشتريت التذكرة
.لا يمكن استرداد ثمنها

312
00:19:02,995 --> 00:19:05,945
هذا رائع. أين ستقيم؟-
.لا أعرف-

313
00:19:06,028 --> 00:19:08,688
أشعر أنني أملك الكثير من الوقت
...للتخطيط لكل التفاصيل، لكن

314
00:19:08,772 --> 00:19:10,309
متى ستغادر؟

315
00:19:11,057 --> 00:19:13,010
.في 8 يونيو

316
00:19:16,212 --> 00:19:17,291
.نعم

317
00:19:17,666 --> 00:19:20,407
...وآسف حقاً بخصوص هذا. أنا

318
00:19:20,574 --> 00:19:22,569
.نعم، هذا مؤسف جداً

319
00:19:23,692 --> 00:19:24,773
.نعم

320
00:19:28,015 --> 00:19:30,092
هل تريدينني أن آخذ هذه في طريقي؟

321
00:19:30,177 --> 00:19:31,921
.لا بأس. سأفعلها

322
00:19:32,753 --> 00:19:33,833
.حسناً

323
00:19:38,655 --> 00:19:41,648
حسناً، شكراً. ها أنت ذا. ماذا حدث؟

324
00:19:41,856 --> 00:19:43,475
شعرت بالعطش. كيف جرى الأمر؟

325
00:19:43,642 --> 00:19:46,178
.كان أمراً مدهشاً. أتمنى لو كنت هناك

326
00:19:46,260 --> 00:19:49,211
.لن تصدق ما حدث هنا-
ماذا؟ هل حدث شيء؟-

327
00:19:49,960 --> 00:19:53,077
،أتت هذه المرأة، وجلست

328
00:19:53,577 --> 00:19:54,739
.وطلبت مشروباً

329
00:19:54,947 --> 00:19:57,648
،طلب الساقي هويتها، واعتبرت الأمر غريباً

330
00:19:57,732 --> 00:19:59,020
.لأنني قدرت عمرها بحوالي 35

331
00:19:59,104 --> 00:20:00,683
.غريب-
.نعم، غريب جداً-

332
00:20:00,766 --> 00:20:03,634
،فقالت هي، "لا أحمل هويتي
".أعطني كأساً من فضلك

333
00:20:03,717 --> 00:20:06,583
،وهو قال، "لا يمكنني فعل هذا
".لا يمكنني خدمتك

334
00:20:06,668 --> 00:20:08,206
.محتالة-
.ربما كانت كذلك-

335
00:20:08,289 --> 00:20:11,448
،فتقول هي، "حسناً. سأذهب إلى غرفتي
،وسأحضر حقيبتي

336
00:20:11,532 --> 00:20:14,897
.وسأعود، وسأريك هويتي." لم تعد بعد

337
00:20:15,271 --> 00:20:17,930
على الأغلب هي في الغرفة
.تشرب من براد المشاريب

338
00:20:18,014 --> 00:20:19,884
صحيح؟

339
00:20:20,550 --> 00:20:23,999
.قدم "دوايت" خطاباً عظيماً
.هذا ما يقال بأي حال

340
00:20:24,209 --> 00:20:27,989
.وأنا سليت "دوايت" بقصتي عن المشرب

341
00:20:28,073 --> 00:20:32,312
هكذا أنا جذبت اهتمام الشخص
.الذي جذب اهتمام ألف شخص

342
00:20:33,518 --> 00:20:35,929
.هل تصدقون هذا؟ ألف شخص

343
00:20:35,953 --> 00:20:45,953
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

