1
00:00:00,017 --> 00:00:03,266
في الحقيقة أنا متشوقة ليوم
."خذ ابنتك إلى مكان العمل"

2
00:00:03,391 --> 00:00:06,141
،لا أجيد التعامل مع الصغار
لكني أريد التحسن

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,141
.لأني سأتزوج

4
00:00:08,683 --> 00:00:10,600
لذلك وضعت المزيد من الحلوى على مكتبي

5
00:00:10,725 --> 00:00:12,391
.لكي يأتي الأولاد ويكلموني

6
00:00:14,475 --> 00:00:16,641
."مثل الساحرة في "هانسل وغريتل

7
00:00:17,642 --> 00:00:20,141
.رشوة. جميل-
.لدي المزيد-

8
00:00:20,892 --> 00:00:23,642
.الاسم "بام". الآنسة "بيزلي" إن كنت شقياً

9
00:00:24,266 --> 00:00:26,682
...جانيت جاكسون". ألديك مشكلة في ثيابك"

10
00:00:26,767 --> 00:00:28,475
.مايكل"، لا يمكنك أن تكون مشاغباً اليوم"
.بسبب هذا

11
00:00:28,558 --> 00:00:29,891
!أهلاً بالبنات

12
00:00:29,974 --> 00:00:33,098
يا إلهي. هل هذا اليوم؟-
.ذكرتك ليلة البارحة-

13
00:00:33,433 --> 00:00:34,724
.اسمع، أحب الأطفال

14
00:00:34,808 --> 00:00:36,391
.لكن هذه ليست بيئة مناسبة للأطفال

15
00:00:36,475 --> 00:00:39,224
.هذا مثل قناة "إتش بي أو". لا حدود

16
00:00:39,475 --> 00:00:41,891
.من يعلم ما سأقوله؟ أشياء جنونية

17
00:00:42,099 --> 00:00:45,058
.وهو مصنف للكبار
.ليس مناسباً لجميع الأعمار

18
00:00:45,141 --> 00:00:47,974
."أنا مثل "إيدي ميرفي" في "رو

19
00:00:48,183 --> 00:00:51,599
"وهم يحاولون أن يجعلوني مثل "إيدي ميرفي
."في "دادي دي كير

20
00:00:51,683 --> 00:00:53,807
.فيلمان رائعان، لكنهما مختلفان

21
00:00:55,308 --> 00:00:56,432
.سأكون في مكتبي

22
00:00:56,516 --> 00:00:58,557
ألا تعتقد أنه ينبغي أن تقول شيئاً؟-
.سيكونون بخير-

23
00:00:58,642 --> 00:01:00,641
...مايكل"، أعتقد باعتبارك الرئيس فيجب"

24
00:01:00,725 --> 00:01:03,683
.حسناً. مرحباً يا أطفال

25
00:01:04,475 --> 00:01:08,932
،"أنا "مايكل سكوت
.وأنا المسؤول عن هذا المكان

26
00:01:09,683 --> 00:01:12,099
...كيف أفهمكم

27
00:01:12,183 --> 00:01:14,599
.أنا مثل سوبرمان

28
00:01:15,016 --> 00:01:18,265
والذين يعملون هنا
."مثل مواطني مدينة "غوثام

29
00:01:18,350 --> 00:01:19,557
.هذا باتمان-
.هذا باتمان-

30
00:01:19,642 --> 00:01:22,641
حسناً. أنا أكوامان. أين يعيش يا شباب؟

31
00:01:22,725 --> 00:01:23,891
.في المحيط

32
00:01:24,516 --> 00:01:26,391
.أعمل مع مهووسين

33
00:01:31,350 --> 00:01:32,891
سكرانتون" ترحب بكم"

34
00:01:33,141 --> 00:01:34,349
"داندر ميفلين"

35
00:01:58,807 --> 00:02:00,641
"ذي أوفيس"

36
00:02:08,724 --> 00:02:10,723
.مرحباً أيتها الصغيرة-
.هيا-

37
00:02:12,058 --> 00:02:13,641
.أنتم المستقبل

38
00:02:16,391 --> 00:02:19,350
.هذه خزانة ملفاتي

39
00:02:27,058 --> 00:02:30,223
هذا هو الفاصل

40
00:02:30,433 --> 00:02:33,682
."بين مكتبي ومكتب "أنجيلا

41
00:02:35,391 --> 00:02:37,682
."آبي" هي ابنة خطيبتي "ستيسي"

42
00:02:37,766 --> 00:02:39,390
.أعتقد أنها ستستمتع بوقتها

43
00:02:39,474 --> 00:02:42,015
.آمل ألا تنظر إلى حاسوبي

44
00:02:44,433 --> 00:02:46,682
.في الحقيقة، من الأفضل أن أتحقق

45
00:02:50,016 --> 00:02:51,849
."مايكل"، تذكر ابنتي "ميليسا"

46
00:02:51,932 --> 00:02:54,641
.نعم. مرحباً، كيف حالك؟ سررت برؤيتك

47
00:02:54,724 --> 00:02:56,557
.لقد كبرت حقاً

48
00:02:56,849 --> 00:02:58,931
،أتعلمين؟ إن لم تمانع قولي هذا

49
00:02:59,016 --> 00:03:01,349
.فهي تتحول إلى امرأة مثيرة

50
00:03:01,432 --> 00:03:04,349
.حري بك أن تبعد الشباب عنها

51
00:03:04,891 --> 00:03:07,931
.أنا في الصف الثامن-
.هي في المدرسة الإعدادية-

52
00:03:08,016 --> 00:03:10,974
.نعم، المدرسة الإعدادية مذهلة. إنها مميزة

53
00:03:11,141 --> 00:03:12,641
.وقت مميز

54
00:03:12,724 --> 00:03:14,848
.ليس الأطفال من يجعلونني غير مرتاحاً

55
00:03:14,932 --> 00:03:17,724
لكن لم قد تصبح والداً
إن كان يمكنك أن تصبح عما مسلياً؟

56
00:03:17,807 --> 00:03:20,724
.لم أسمع بأي شخص يتمرد على عمه المسلي

57
00:03:20,807 --> 00:03:24,182
كم مسند حلزوني يريدون؟-
...خمسون-

58
00:03:24,599 --> 00:03:27,223
لقد طلبت عدداً أكبر
.لأن لديهم طلبية احتياطية

59
00:03:27,307 --> 00:03:28,389
.حسناً

60
00:03:28,474 --> 00:03:29,890
.حصلت على إذن لأحضر "جيكي" للعمل

61
00:03:29,974 --> 00:03:32,557
.وهذا أمر عظيم، لأنه تم فصله هذا الأسبوع

62
00:03:32,641 --> 00:03:34,931
.والآن لن أضطر لأن أوظف جليسة

63
00:03:35,266 --> 00:03:37,183
هلا أنزلت هذا هناك؟

64
00:03:38,502 --> 00:03:40,209
.حسناً، قولي لهم ما تريدين قوله

65
00:03:40,292 --> 00:03:43,415
هل تريدون مساعدة؟-
.لا. شكراً-

66
00:03:44,248 --> 00:03:46,247
.علينا أن نشرح كل شيء

67
00:03:46,331 --> 00:03:49,245
.سيكون من الأسهل أن نقوم بالأمر بأنفسنا

68
00:03:50,205 --> 00:03:53,370
.حسناً، لم أكن أتوقع هذا. لنذهب ونرسم

69
00:03:53,994 --> 00:03:58,617
.يا إلهي. إنها ظريفة جداً
ألا تحبين الأطفال يا "أنجيلا"؟

70
00:03:59,533 --> 00:04:02,782
.أعتقد أني لن أمانع بصبيين صغيرين مؤدبين

71
00:04:02,866 --> 00:04:05,989
.أنا متشوقة لكي أحمل وأنجب أطفالاً

72
00:04:07,697 --> 00:04:10,321
.اتفقنا أنا و"كيلي" أن نستمتع فحسب

73
00:04:10,404 --> 00:04:12,903
"وعلمت أن المتعة بالنسبة لـ"كيلي

74
00:04:12,986 --> 00:04:15,984
،هو الزواج وإنجاب الأطفال

75
00:04:16,693 --> 00:04:19,108
.في الحال، مني

76
00:04:19,900 --> 00:04:22,649
.قارن بين طلبيات العام الماضي مع هذا العام

77
00:04:23,774 --> 00:04:25,522
.نعم، أنا أنظر إليها الآن

78
00:04:29,521 --> 00:04:30,936
.نعم

79
00:04:32,645 --> 00:04:33,727
...نحن

80
00:04:35,393 --> 00:04:37,392
...نعم، إنها شديدة

81
00:04:38,351 --> 00:04:39,642
.إنها مختلفة

82
00:04:40,683 --> 00:04:42,474
،نعم، يمكننا أن نلتزم بطلبيات العام الماضي

83
00:04:42,557 --> 00:04:44,805
.لكن علينا أن نضيف إليها بطريقة ما

84
00:04:44,890 --> 00:04:49,095
آبي"، هل تريدين أن تساعديني"
بتمزيق وثائق قديمة؟

85
00:04:49,679 --> 00:04:52,303
.إنه أمر رائع في الحقيقة-
.لا، شكراً-

86
00:04:54,218 --> 00:04:57,966
.لدي هدف واحد اليوم
.أن أجعل بنتاً واحدة تحبني

87
00:04:59,717 --> 00:05:00,716
.واحدة فقط

88
00:05:01,051 --> 00:05:02,300
ماذا تقرئين؟

89
00:05:02,383 --> 00:05:05,342
(من وثائق السيدة (بيسل فرانكوايلر"
"المختلطة

90
00:05:06,176 --> 00:05:07,717
.أفضل كتاب

91
00:05:07,925 --> 00:05:10,759
.نعم، لكني قرأته من قبل-
.وأنا كذلك-

92
00:05:11,468 --> 00:05:12,592
:لدي سؤال

93
00:05:12,676 --> 00:05:15,343
إن اضطررت لقضاء الليلة
،في متحف الفنون أو في الحديقة المائية

94
00:05:15,426 --> 00:05:16,468
فماذا ستختارين؟

95
00:05:16,551 --> 00:05:20,051
.الحديقة المائية بكل تأكيد-
.بكل تأكيد. نعم، مسرور أنك قلت هذا-

96
00:05:21,426 --> 00:05:23,301
لا تريدين مساعدتي بمبيعاتي، أليس كذلك؟

97
00:05:23,384 --> 00:05:24,675
.لأني غارق نوعاً ما

98
00:05:24,760 --> 00:05:27,259
.بلى-
حقاً؟ نعم-

99
00:05:27,593 --> 00:05:28,842
وأنت "آبي"، صحيح؟-
.نعم-

100
00:05:28,926 --> 00:05:30,092
."أنا "جيم

101
00:05:31,135 --> 00:05:33,593
.لنبع بعض الأوراق-
.حسناً-

102
00:05:33,677 --> 00:05:36,677
.لنبدأ بأمك

103
00:05:36,761 --> 00:05:39,427
...نعم. يمكننا

104
00:05:42,261 --> 00:05:45,011
أتعرف؟ أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
.سأعاود الاتصال بك

105
00:05:45,094 --> 00:05:46,385
.نعم، أعدك

106
00:05:50,261 --> 00:05:52,552
مرحباً. أيمكنني مساعدتك؟

107
00:05:55,219 --> 00:05:58,136
.يمكنك الإمساك بهذا إن رغبت. لا بأس

108
00:05:59,678 --> 00:06:01,345
...هل تريدين أن تجلبيه

109
00:06:01,428 --> 00:06:03,470
.لنفسح له مكاناً

110
00:06:11,095 --> 00:06:14,179
اسمي "مايكل". ما هو اسمك؟-
."ساشا"-

111
00:06:14,262 --> 00:06:15,595
.سررت بلقائك

112
00:06:16,096 --> 00:06:19,638
.أتعرفين ما هذا؟ هذه صفارة قطار

113
00:06:19,804 --> 00:06:21,471
.أنا القائد

114
00:06:22,138 --> 00:06:25,305
لكني قائد المكتب هنا. صحيح؟

115
00:06:26,597 --> 00:06:28,221
هل تريدين أن تجربي؟-
.أكيد-

116
00:06:29,180 --> 00:06:30,679
!ليركب الجميع للبدء بالمبيعات

117
00:06:32,138 --> 00:06:35,512
."المحطة التالية، "كوكابونغا

118
00:06:38,264 --> 00:06:40,972
!كسرت يدي-
.مستحيل أنك تألمت-

119
00:06:41,056 --> 00:06:43,555
."حقاً؟ لأنها قوية جداً يا "دوايت

120
00:06:43,640 --> 00:06:45,681
.أيتها الصغيرة، تعالي إلى هنا

121
00:06:46,890 --> 00:06:48,348
.صافحيني

122
00:06:48,826 --> 00:06:50,738
.هيا. لا أملك اليوم بطوله

123
00:06:53,106 --> 00:06:56,638
.لا أشعر بأي شيء. لا شيء. أنت ضعيف جداً

124
00:07:01,376 --> 00:07:04,201
.معذرة. هذه ألعاب غالية خاصة بهواة الجمع

125
00:07:04,825 --> 00:07:05,988
ألديك ألعاب حاسوب؟

126
00:07:06,072 --> 00:07:08,524
.لا، لا أملك ألعاب حاسوب على حاسوب العمل

127
00:07:08,606 --> 00:07:09,603
.هذا سيكون غير لائق

128
00:07:09,687 --> 00:07:12,637
.نعم، و"ميريديث" ليس لديها أيضاً
.المكان ممل هنا

129
00:07:12,720 --> 00:07:16,253
تنادي أمك بـ"ميريديث"؟
.هذا فيه تقليل احترام

130
00:07:16,378 --> 00:07:18,039
أياً يكن، مفهوم؟

131
00:07:18,206 --> 00:07:20,616
."يمكنك أن تناديني بالسيد "شروت

132
00:07:20,783 --> 00:07:22,195
هذا اسمك؟

133
00:07:22,569 --> 00:07:24,148
السيد "براز"؟-
."شروت"-

134
00:07:24,564 --> 00:07:27,098
."السيد "شروت-
."أكيد يا سيد "براز-

135
00:07:30,507 --> 00:07:31,753
."شروت"

136
00:07:39,275 --> 00:07:41,061
هل أنت الإوزة الأم؟

137
00:07:43,889 --> 00:07:47,545
أنا أشرب مئة ماكياتو مثلجة في اليوم
.ولا شيء آخر عملياً

138
00:07:48,709 --> 00:07:52,158
،"هناك مقهى جميل اسمه "جيترز
."في مركز تسوق "ستيمتاون

139
00:07:52,241 --> 00:07:54,193
هل زرته من قبل؟-
.لا-

140
00:07:54,485 --> 00:07:58,267
لم تذهب إلى "جيترز" من قبل؟
.ريان" أنت قديم جداً"

141
00:07:58,723 --> 00:08:01,050
.أعطني رقمك لكي أراسلك

142
00:08:04,209 --> 00:08:05,455
.هيا

143
00:08:05,996 --> 00:08:07,367
ألديك بريد إلكتروني؟

144
00:08:07,451 --> 00:08:09,985
.قد أكون مخطئة، لكن أعتقد أنه يجب أن تعرف

145
00:08:10,069 --> 00:08:12,354
.أعتقد أن هناك شيء مريب قليلاً يجري

146
00:08:12,437 --> 00:08:14,058
مريب قليلاً؟-
.نعم-

147
00:08:14,141 --> 00:08:17,424
...كنت أراقبهم طيلة اليوم، وأعتقد

148
00:08:17,673 --> 00:08:19,294
.تلك الفتاة الصغيرة طفلة

149
00:08:19,378 --> 00:08:22,743
.لا أريد أن أراك تتواجد حولها ظهيرة اليوم

150
00:08:22,827 --> 00:08:23,908
هل تفهم؟-
.نعم يا سيدي-

151
00:08:23,990 --> 00:08:25,236
هل فقدت عقلك؟-
.لا-

152
00:08:25,320 --> 00:08:27,272
لأني سأساعدك بالعثور عليه. إلى ماذا تنظر؟

153
00:08:27,357 --> 00:08:28,603
.لن يساعدك أحد هناك

154
00:08:28,686 --> 00:08:29,807
حتى لو دخل المسيح من هذا الباب

155
00:08:29,892 --> 00:08:30,889
لن يتمكن من مساعدتك

156
00:08:30,972 --> 00:08:32,135
.إن لم تتوقف عن مطاردة ابنتي

157
00:08:32,218 --> 00:08:33,257
.حسناً

158
00:08:33,341 --> 00:08:35,127
.صرخ "ستانلي" بوجهي اليوم

159
00:08:35,543 --> 00:08:38,826
.كانت واحدة من أكثر تجارب حياتي رعباً

160
00:08:50,628 --> 00:08:53,537
،"هذه كانت "غرينسليفز
أغنية أمريكية تقليدية

161
00:08:53,620 --> 00:08:55,532
.تتحدث عن "آن بولين" مقطوعة الرأس

162
00:08:55,615 --> 00:08:58,025
.والآن، هدية مميزة جداً

163
00:08:58,109 --> 00:09:01,017
.كتاب كانت تقرأه لي جدتي وأنا صغير

164
00:09:01,101 --> 00:09:05,131
"هذه قصة مميزة. اسمها "سترويلبيتر

165
00:09:05,422 --> 00:09:08,913
.بقلم "هاينريك كوفمان" من العام 1864

166
00:09:09,993 --> 00:09:12,818
كان الخياط الطويل العظيم يأتي دائماً"

167
00:09:12,903 --> 00:09:14,814
".لفتيات صغيرات كن يمصن إبهامهن

168
00:09:14,898 --> 00:09:16,643
هل تصغين يا "ساشا"؟ صحيح؟

169
00:09:16,726 --> 00:09:21,214
،وقبل أن يحلمن بما سيفعله"
كان يخرج مقصه الحاد الكبير

170
00:09:21,422 --> 00:09:23,665
".وثم يقطع إبهامهن

171
00:09:23,749 --> 00:09:24,829
..."دوايت"-
.هناك صورة-

172
00:09:24,913 --> 00:09:27,405
ماذا تقرأ لهن؟-
.إنها قصة تحذيرية للأطفال-

173
00:09:27,489 --> 00:09:29,733
...جدتي كانت تقرأها-
.نعم، أتعرف؟ لا-

174
00:09:29,816 --> 00:09:32,101
هم... لا. لا يرغب الأطفال بسماع كتاب غريب

175
00:09:32,185 --> 00:09:34,428
.أعطتك إياه جدتك مجرمة الحرب النازية

176
00:09:34,512 --> 00:09:36,424
ما هو النازي؟-
ما هو النازي؟-

177
00:09:36,507 --> 00:09:37,961
...النازية هي حركة فاشية-
...لا تفعل-

178
00:09:38,044 --> 00:09:40,122
"من ثلاثينيات القرن العشرين في "ألمانيا-
لا تتحدث عن النازية-

179
00:09:40,205 --> 00:09:42,366
.أمام... أتعرف؟ ستراودهم الكوابيس

180
00:09:42,449 --> 00:09:43,446
لم لا تخرس؟

181
00:09:43,530 --> 00:09:46,771
كنت سأعلم الأطفال
.كيف يصنعون دمى من قشور الذرة

182
00:09:46,855 --> 00:09:50,303
لم لا تغادر، مفهوم؟-
.حسناً-

183
00:09:51,467 --> 00:09:54,209
."وداعا يا سيد "براز-
."حسناً. ذهب السيد "براز-

184
00:09:54,335 --> 00:09:56,247
الآن، من يحب "دين كوك"؟

185
00:09:56,329 --> 00:09:57,575
!أنا-
!أنا-

186
00:09:57,660 --> 00:09:58,740
.الأطفال لا يكذبون

187
00:09:58,823 --> 00:10:00,443
.إنهم أبرياء ويقولون الحقيقة

188
00:10:00,527 --> 00:10:02,853
،ومن أفواه الأطفال

189
00:10:02,978 --> 00:10:05,638
.مايكل سكوت" رائع جداً"

190
00:10:12,745 --> 00:10:15,072
أنا لم أسئ الأدب أمام أبي قط

191
00:10:15,182 --> 00:10:18,056
.لأنه كان مربياً صارماً جداً

192
00:10:18,639 --> 00:10:22,013
لا يسعني سوى أن آمل
.أن يتحلى شريكي بالخصال نفسها

193
00:10:27,096 --> 00:10:30,303
.هنا يحدث السحر. هنا تماماً

194
00:10:30,387 --> 00:10:31,762
.دعوني أريكم هذا

195
00:10:31,845 --> 00:10:35,844
.أترون كل هذا؟ أتعرفون ما هو؟ إنه ورق

196
00:10:35,969 --> 00:10:38,885
من هنا يأتي الورق. أي أسئلة؟

197
00:10:39,260 --> 00:10:42,218
تقصون الورق وتصبغونه وما إلى ذلك؟

198
00:10:42,344 --> 00:10:45,301
.لا، نحن لا نقص الورق في الحقيقة
.إنه سؤال جيد

199
00:10:45,384 --> 00:10:49,716
يتم إرسال الورق إلينا مقصوص ومصبوغ
.من مصنع الورق

200
00:10:49,842 --> 00:10:53,841
ونحن نبيعه إلى المحلات
.بأكثر من السعر الذي دفعنا ثمنه

201
00:10:53,925 --> 00:10:55,174
.هذا غير عادل-
.لا-

202
00:10:55,257 --> 00:10:57,256
...بلى. حسناً-
.لا-

203
00:10:57,341 --> 00:10:59,340
...تحتاجون لوسيط ليقوم بتسهيل

204
00:10:59,423 --> 00:11:01,339
.أنت مجرد وسيط-
.لست مجرد وسيط-

205
00:11:01,423 --> 00:11:04,339
مهلاً. لم لا تقوم المنشرة
ببيع الورق مباشرة للناس؟

206
00:11:04,422 --> 00:11:06,713
."أنت تصفين "أوفيس ديبو

207
00:11:06,798 --> 00:11:08,713
.وقد اقتربوا من الإفلاس إلى حد ما

208
00:11:08,797 --> 00:11:11,004
.لدينا خدمة أفضل منهم

209
00:11:13,171 --> 00:11:17,212
.هذا "كريد"! لنشاهد ما يقوم به، جميعكم

210
00:11:18,670 --> 00:11:20,087
."هذا "كريد

211
00:11:20,212 --> 00:11:22,960
.وهو مسؤول عن شيء

212
00:11:23,045 --> 00:11:24,044
صحيح؟-
.هذا صحيح-

213
00:11:24,127 --> 00:11:26,085
.سلم على الأولاد-
.مرحباً يا أولاد-

214
00:11:27,086 --> 00:11:29,667
أرأيتم قدماً بأربع أصابع من قبل؟

215
00:11:30,126 --> 00:11:32,667
!ماذا تفعل؟ توقف! لا

216
00:11:32,751 --> 00:11:34,000
هلا توقفت؟

217
00:11:34,085 --> 00:11:36,167
ما هي مشكلتك؟-
.يغطي الشعر معظمها-

218
00:11:36,250 --> 00:11:39,333
"لا، لن نشاهد "كريد
ذا الأصابع الأربعة، مفهوم؟

219
00:11:39,416 --> 00:11:41,207
هناك شيء مثير للاهتمام بي

220
00:11:41,291 --> 00:11:45,123
.ربما ترغبون بمعرفته
.أنا كنت نجم برنامج أطفال

221
00:11:45,207 --> 00:11:47,122
!محال-
.هذا صحيح. كنت كذلك-

222
00:11:47,207 --> 00:11:49,081
أنت جاد؟-
.أنا جاد تماماً-

223
00:11:49,165 --> 00:11:52,663
"كان هناك برنامج اسمه "فاندل باندل
.وأنا كنت النجم

224
00:11:52,748 --> 00:11:54,372
.هذا لا يبدو كبرنامج-
.هذا صحيح-

225
00:11:54,456 --> 00:11:56,163
.يمكنني إثبات هذا. شاهدوا هذا

226
00:11:56,246 --> 00:11:58,120
ريان"! هلا أتيت للحظة؟"

227
00:11:59,871 --> 00:12:02,745
أريدك أن تذهب إلى منزل أمي
."في مدينة "ديكسون

228
00:12:02,829 --> 00:12:03,953
،وإن كانت في المسبح

229
00:12:04,037 --> 00:12:05,827
.فستكون نافذة المطبخ الخلفية مفتوحة

230
00:12:05,912 --> 00:12:07,536
.أريدك أن ترفع نفسك-
.حسناً-

231
00:12:07,578 --> 00:12:10,078
أريدك أن تنزل إلى القبو. في القبو شريط

232
00:12:10,161 --> 00:12:11,368
."مكتوب عليه "فاندل باندل

233
00:12:11,453 --> 00:12:13,368
.أريدك أن تحضره. وأريدك أن تحضر غيتاري

234
00:12:13,452 --> 00:12:14,785
.حسناً-
.أريدك أن تحضر الدف-

235
00:12:14,869 --> 00:12:16,202
أتعرف العزف على الدف؟

236
00:12:16,303 --> 00:12:18,303
...سأحضر البيتزا من "بروتيني" بالفعل، لذلك

237
00:12:18,386 --> 00:12:20,220
.أنا يمكنني الذهاب معه-
!لا-

238
00:12:20,303 --> 00:12:23,428
.سأذهب-
."حسناً. شكراً يا "ريان-

239
00:12:23,804 --> 00:12:25,595
.سلوك جيد. الأكثر إثارة في المكتب

240
00:12:25,678 --> 00:12:28,261
حسناً. أي نوع من البيتزا تحبون؟

241
00:12:28,346 --> 00:12:30,179
لا أفهم لم يتذمر الأهل

242
00:12:30,262 --> 00:12:32,346
.بخصوص صعوبة تربية الأطفال

243
00:12:32,887 --> 00:12:34,178
،تمزح قربهم

244
00:12:34,262 --> 00:12:36,262
،تعطيهم بيتزا، تعطيهم حلوى

245
00:12:36,346 --> 00:12:39,387
.تتركهم يعيشون حياتهم
.إنهم بالغون بحق السماء

246
00:12:39,471 --> 00:12:42,763
سوف أقدم لكم لمحة من ماضي

247
00:12:42,846 --> 00:12:45,679
مايكل غاري سكوت"، حين كان طفلاً نجماً"

248
00:12:45,931 --> 00:12:49,056
."وبرنامج قد تتذكرونه اسمه "فاندل باندل

249
00:12:49,181 --> 00:12:51,348
."حسناً، بدون مزيد من المقدمات، "ريان

250
00:12:51,431 --> 00:12:53,431
فاندل"، مستعد للقدوم؟"

251
00:12:53,515 --> 00:12:54,931
!نعم

252
00:12:55,014 --> 00:12:56,222
!لنستمتع قليلاً

253
00:12:56,306 --> 00:12:58,889
."هذه هي الآنسة "ترودي
،لا يمكنكم أن تعرفوا بسبب زيها

254
00:12:58,973 --> 00:13:00,973
.لكن جسدها جميل

255
00:13:01,723 --> 00:13:04,098
.حسناً، يمكنك أن تسرع

256
00:13:04,182 --> 00:13:06,265
...وأريدك أن-
،هل هذا حقيقي-

257
00:13:06,349 --> 00:13:08,432
طاحونة هواء حقيقية؟-
!توقف-

258
00:13:10,474 --> 00:13:13,932
."نعم! هذا "إدوارد آر مياو

259
00:13:14,516 --> 00:13:17,015
.هذا مضحك-
.نعم-

260
00:13:17,100 --> 00:13:20,058
تراجع! ما هو اسمك؟

261
00:13:20,141 --> 00:13:22,266
."اسمي "تشيت-
."مرحباً يا "تشيت-

262
00:13:22,350 --> 00:13:24,974
هل هذا "تشيت مونتغمري"؟-
.لا أعرف-

263
00:13:25,059 --> 00:13:28,809
!بلى-
.إنه مذيع الأرصاد الجوية في القناة 5-

264
00:13:28,892 --> 00:13:31,225
."التحقق مع (تشيت). دوبلر 7"

265
00:13:32,267 --> 00:13:33,475
.إنه عظيم

266
00:13:33,559 --> 00:13:37,392
ماذا ستصبح حين تكبر؟-
.أريد الظهور على التلفاز-

267
00:13:37,976 --> 00:13:39,976
!وهو يظهر على التلفاز الآن

268
00:13:40,060 --> 00:13:43,518
.هلا صمت الجميع؟ من فضلكم. لكي لا تفوتكم

269
00:13:44,602 --> 00:13:45,976
.حسناً، التالي

270
00:13:46,228 --> 00:13:49,061
إذن، ما هو اسمك؟-
!هذا أنا-

271
00:13:50,894 --> 00:13:54,769
ما هي مادتك المفضلة في المدرسة؟-
.الاستراحة-

272
00:13:54,853 --> 00:13:59,728
الاستراحة، أخبرني إذن
ماذا تريد أن تصبح حين تكبر؟

273
00:14:00,104 --> 00:14:04,561
أريد أن أتزوج وأنجب 100 ابن
،لكي يكون لدي 100 صديق

274
00:14:04,646 --> 00:14:07,437
.ولن يرفض أحدهم صداقتي

275
00:14:13,854 --> 00:14:16,687
."حسناً. سررت بالحديث معك يا "مايكل

276
00:14:16,772 --> 00:14:18,021
."نعود إليك آنسة "ترودي

277
00:14:18,355 --> 00:14:21,396
...مرحباً بكم جميعاً. إنها واحدة من-
...أكاد أقسم أنه كان-

278
00:14:21,480 --> 00:14:24,105
هل تزوجت؟-
.لا-

279
00:14:24,356 --> 00:14:26,730
لم لا؟-
.لم يحدث الأمر-

280
00:14:27,523 --> 00:14:30,897
إذن ألديك أي أولاد؟-
.لا-

281
00:14:31,481 --> 00:14:33,397
ألديك خليلة؟-
.أنا بخير-

282
00:14:33,482 --> 00:14:34,898
هل كان "تشيت مونتغمري" رائعاً وقتها؟-
.نعم-

283
00:14:34,981 --> 00:14:37,439
.حتى أنا لدي خليلة-
.حسناً-

284
00:14:37,524 --> 00:14:40,232
إذن لم تصبح كما كنت ترغب؟

285
00:14:41,607 --> 00:14:42,981
.لا أعتقد ذلك

286
00:14:45,399 --> 00:14:47,857
.أتعرفون، لدي عمل كثير

287
00:14:47,941 --> 00:14:51,440
لذلك سأتناول شريحة من هذه البيتزا الشهية

288
00:14:52,192 --> 00:14:54,566
.وسأذهب لأقوم بعملي

289
00:14:55,195 --> 00:14:56,263
.وداعاً

290
00:15:07,278 --> 00:15:09,949
.إنه لا يخرج. ولا يرد على الهاتف

291
00:15:10,155 --> 00:15:11,799
.لا أصدق أن أمه ألبسته هذه الثياب

292
00:15:11,881 --> 00:15:13,525
.هذه المأساة الحقيقية

293
00:15:14,676 --> 00:15:16,936
!بام"! أحب هذا الطفل"

294
00:15:18,170 --> 00:15:19,279
!هيا

295
00:15:27,336 --> 00:15:30,583
.إذن يا "ميليسا"، التقيت بأمك عدة مرات

296
00:15:30,665 --> 00:15:32,144
.إنها لطيفة جداً

297
00:15:32,761 --> 00:15:34,281
من؟ "تيري"؟

298
00:15:35,391 --> 00:15:38,227
.تلك المرأة ليست أمي. إنها زوجة أبي

299
00:15:43,283 --> 00:15:46,982
.سيد "براز"، يجب أن أخبرك بشيء-
.حسناً. لكن أولاً، هذا ليس اسمي-

300
00:15:47,065 --> 00:15:48,297
.أنت قبيح

301
00:15:50,805 --> 00:15:53,435
حسناً، على الأقل أنا لست فتى مشرد مريع

302
00:15:53,518 --> 00:15:55,614
.تم فصله من المدرسة

303
00:15:56,148 --> 00:15:57,299
...لذا

304
00:15:57,792 --> 00:15:59,066
!"ميريديث"

305
00:16:12,173 --> 00:16:13,297
نعم؟

306
00:16:14,796 --> 00:16:16,962
.أعتقد أن هذه لك

307
00:16:18,837 --> 00:16:23,169
.لا بأس. يمكنها الاحتفاظ بها-
.صدقني، لديها ما يكفي من الألعاب-

308
00:16:23,502 --> 00:16:25,627
.لا تحتاج لساعتك

309
00:16:26,335 --> 00:16:27,667
.شكراً

310
00:16:31,000 --> 00:16:32,540
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:16:34,374 --> 00:16:37,831
عليك أن تسألني هذا السؤال
.لأنك تعمل في الموارد البشرية

312
00:16:39,039 --> 00:16:40,288
.صحيح

313
00:16:40,414 --> 00:16:42,663
.أكيد، المواعدة أمر عظيم

314
00:16:42,747 --> 00:16:43,746
.لا تفهمني بشكل خاطئ

315
00:16:43,829 --> 00:16:46,745
.لكن هناك أشياء في الحياة أهم من الجنس

316
00:16:47,494 --> 00:16:48,785
،قل لي بصراحة

317
00:16:48,870 --> 00:16:53,492
هل تعتقد أنه قد فات الأوان بالنسبة لي
لكي أنجب أطفالاً؟

318
00:16:53,868 --> 00:16:57,033
.تحتاج لزوجة أولاً. أو خليلة على الأقل

319
00:16:57,117 --> 00:16:58,908
...ماذا عن-
."ليس "جان-

320
00:16:58,991 --> 00:16:59,990
.حسناً

321
00:17:00,074 --> 00:17:03,906
إن كنت تريد إنجاب الأطفال حقاً
...أعتقد أنه يمكنك بطريقة ما

322
00:17:06,572 --> 00:17:08,779
.التبني أو شيء من هذا القبيل

323
00:17:10,988 --> 00:17:12,570
.أو بيولوجياً

324
00:17:13,445 --> 00:17:14,694
.بطريقة ما

325
00:17:16,153 --> 00:17:18,943
.شكراً. هذا... لا، هذا يعني لي الكثير حقاً

326
00:17:22,610 --> 00:17:25,525
...أتملك "ساشا" عراباً؟ لأنني

327
00:17:25,613 --> 00:17:27,299
.نعم-
.حسناً-

328
00:17:29,601 --> 00:17:32,027
أيمكنني أخذ واحدة؟-
.أكيد-

329
00:17:32,397 --> 00:17:34,165
.شكراً-
.عفواً-

330
00:17:35,235 --> 00:17:38,402
هل عملك صعب؟-
.ليس سيئاً جداً-

331
00:17:39,471 --> 00:17:42,062
.يمكنني تمزيق الأشياء أحياناً
هل تريد أن تشاهد؟

332
00:17:42,144 --> 00:17:43,172
!نعم

333
00:17:43,254 --> 00:17:44,611
حقاً؟-
.نعم-

334
00:17:44,981 --> 00:17:46,091
.حسناً

335
00:17:48,765 --> 00:17:51,685
.ها هي. لا تضع إصبعك هناك

336
00:17:54,851 --> 00:17:56,455
رائع، صحيح؟-
!هذا رائع، نعم-

337
00:17:57,977 --> 00:17:59,704
.نعم، يمكنني فعل هذا كل أسبوع

338
00:17:59,786 --> 00:18:01,225
.هذا رائع جداً-
.أعرف-

339
00:18:01,432 --> 00:18:03,487
.نعم، هذا صحيح

340
00:18:03,569 --> 00:18:07,804
أنا، "مايكل سكوت"، أسجل
.في موقع مواعدة على الإنترنت

341
00:18:07,888 --> 00:18:10,889
.فعلها آلاف الناس. وأنا سأفعلها

342
00:18:10,972 --> 00:18:14,302
.أحتاج لاسم مستخدم. ولدي واحد رائع

343
00:18:20,101 --> 00:18:21,211
."محب الأطفال الصغار"

344
00:18:21,335 --> 00:18:25,077
.هكذا سيعرف الناس ما هي أولوياتي

345
00:18:27,956 --> 00:18:29,272
.تفضلي

346
00:18:30,136 --> 00:18:32,644
هل ترغب بالقدوم على العشاء الليلة؟

347
00:18:32,727 --> 00:18:34,906
.يا إلهي، أرغب بذلك

348
00:18:34,989 --> 00:18:37,497
.لا يمكنني الليلة
لكن أيمكنني أن أذهب في وقت آخر؟

349
00:18:37,867 --> 00:18:40,622
.ماذا تفعل؟ لم يكن لديك مشاريع من قبل قط

350
00:18:41,116 --> 00:18:42,226
."شكراً يا "كيف

351
00:18:42,843 --> 00:18:45,557
.في الحقيقة سأخرج في موعد-
.جميل-

352
00:18:46,668 --> 00:18:48,765
.مهلاً! لا، من فضلك. لا يمكنكم المغادرة

353
00:18:48,847 --> 00:18:51,355
.هناك شيء آخر يجب أن نفعله

354
00:18:52,302 --> 00:18:56,043
أنت يا من على الطريق"

355
00:18:56,743 --> 00:18:59,046
لا بد أنك لديك قانون

356
00:18:59,704 --> 00:19:02,912
يمكنك أن تعيش وفقه

357
00:19:03,199 --> 00:19:07,517
ولذلك كن على طبيعتك

358
00:19:08,505 --> 00:19:10,437
لأن الماضي

359
00:19:11,507 --> 00:19:14,220
مجرد وداع

360
00:19:15,167 --> 00:19:18,908
"وعلم أولادك جيداً

361
00:19:18,991 --> 00:19:21,665
لماذا يملك غيتاراً
.إن لم يكن يعرف كيف يعزف

362
00:19:21,746 --> 00:19:24,665
.أعتقد أنه ظن أن مهاراته بالقيثارة ستؤهله

363
00:19:27,298 --> 00:19:31,204
"وأطعمهم أحلامك"

364
00:19:31,287 --> 00:19:32,808
...نظريتي هي

365
00:19:32,891 --> 00:19:34,946
التي يختارونها"

366
00:19:35,769 --> 00:19:39,470
التي تعرفها

367
00:19:40,540 --> 00:19:43,952
لا تسألهم أبداً لماذا

368
00:19:44,036 --> 00:19:46,873
لو أخبرتك ستبكي

369
00:19:46,955 --> 00:19:51,684
انظر إليهم وتنهد

370
00:19:54,111 --> 00:19:57,196
"وستعرف أنهم يحبونك

371
00:19:57,771 --> 00:20:00,403
.وهم يفعلون. أهلكم يحبونكم كثيراً

372
00:20:00,485 --> 00:20:01,718
.مرة أخرى

373
00:20:01,801 --> 00:20:02,787
"...أنت"

374
00:20:05,872 --> 00:20:08,133
.آل "شروت" يعتبرون الأطفال قيمين جداً

375
00:20:08,216 --> 00:20:11,095
،في الأيام الخوالي
،كانت النساء تنجب العديد من الأطفال

376
00:20:11,177 --> 00:20:13,438
لكي يكون لدينا
.ما يكفي من العمال في الحقول

377
00:20:13,522 --> 00:20:15,536
وإن حل شتاء بارد جداً

378
00:20:15,619 --> 00:20:18,127
ولم يكن هناك ما يكفي
،من المحاصيل أو الخضار

379
00:20:18,209 --> 00:20:20,718
.فيأكلون أضعف الجماعة

380
00:20:21,787 --> 00:20:24,583
.لا، لم يأكلوا الأطفال

381
00:20:25,078 --> 00:20:26,681
.لم يصل الأمر إلى هذا الحد قط

382
00:20:26,705 --> 00:20:36,705
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

