1
00:00:00,234 --> 00:00:02,964
كلفني (فيل) ببيع هذه البطاقات

2
00:00:03,037 --> 00:00:04,629
و الآن أكلفكم

3
00:00:04,705 --> 00:00:06,536
من هذا الرجل ثانيةً؟ -
لا تقلقوا بشأنه -

4
00:00:06,607 --> 00:00:08,734
"يقود سيارة "كورفيت
إنه غني

5
00:00:08,809 --> 00:00:13,405
حسناً
بطاقات الاتصال هي موجة المستقبل

6
00:00:13,481 --> 00:00:15,813
تلك الأشياء تباع وحدها -
من لازال يستخدم تلك البطاقات؟ -

7
00:00:15,883 --> 00:00:17,646
أتعلم؟
(هذا سلوك لطيف يا (ريان

8
00:00:17,718 --> 00:00:20,312
أنا أساعدك فقط على
الاستثمار بمستقبلك يا صديقي

9
00:00:20,388 --> 00:00:21,787
تبدو لي خدعة تكوين الثروة السريعة

10
00:00:21,856 --> 00:00:25,189
نعم، أشكرك
ستكون ثروة بسرعة، كلنا

11
00:00:25,292 --> 00:00:27,726
ألم تخسر نقوداً كثيرة بذلك الاستثمار الآخر

12
00:00:27,795 --> 00:00:28,887
عن طريق البريد الإلكتروني؟

13
00:00:28,963 --> 00:00:31,557
أتعلم يا (توبي)؟
عندما يراسلك ابن الملك المخلوع

14
00:00:31,632 --> 00:00:34,760
لـ(نيجيريا) مباشرةً طلباً
لمساعدتك تساعده

15
00:00:35,136 --> 00:00:38,003
كان والده يدير البلاد
حسناً؟

16
00:00:39,073 --> 00:00:42,804
حسناً، فليرفع يده
من يريد أن يغتني

17
00:00:43,210 --> 00:00:44,472
حسناً -
لا -

18
00:00:44,545 --> 00:00:46,775
كيف لا تكون هذه خدعة هرمية؟

19
00:00:47,081 --> 00:00:48,946
حسناً
دعني أشرح ثانيةً

20
00:00:52,253 --> 00:00:54,585
وظفني (فيل) أنا و رجل آخر

21
00:00:54,655 --> 00:00:57,988
و الآن كل منا
يكلف ثلاثة آخرين

22
00:00:58,059 --> 00:01:01,517
كلما زاد عدد الأشخاص
كلما زاد عدد المستثمرين

23
00:01:01,595 --> 00:01:04,189
كلما زادت النقود التي نجني
ليست خدعة هرمية

24
00:01:04,265 --> 00:01:07,530
إنها...ليست خدعة أصلاً
...إنها

25
00:01:16,510 --> 00:01:18,535
يجب أن أجري مكالمة

26
00:01:49,618 --> 00:01:51,769
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

27
00:01:52,831 --> 00:01:57,520
الــتــاســعة عــشــرة
(عيد ميلاد (مايكل

28
00:01:58,886 --> 00:02:01,446
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
ماذا؟ -

29
00:02:01,689 --> 00:02:03,247
"قلت "عيد ميلاد سعيد

30
00:02:03,324 --> 00:02:05,656
أشكرك
هذا لطف منك

31
00:02:05,726 --> 00:02:07,193
اليوم هو عيد ميلادي

32
00:02:07,261 --> 00:02:10,094
و الموظفون هنا يتحمسون لذلك

33
00:02:10,164 --> 00:02:11,426
لا أعرف السبب

34
00:02:11,499 --> 00:02:12,693
حقيقة مضحكة

35
00:02:12,766 --> 00:02:15,462
عيد ميلادي يتفق
(مع ميلاد (إيفا لونجوريا

36
00:02:16,837 --> 00:02:21,001
لذا فلدي موضوع جيد
لبدء محادثة مع (تيري هاتشر) إن قابلتها

37
00:02:21,675 --> 00:02:22,903
أنتِ متحمسة؟

38
00:02:23,210 --> 00:02:24,609
كلكم خائفون؟

39
00:02:24,912 --> 00:02:27,472
سيكون ممتعاً، تأخرت -
أشكرك، إنها الظهيرة -

40
00:02:27,815 --> 00:02:31,342
لكنني أسامحك
لأنه عيد ميلادي

41
00:02:32,920 --> 00:02:34,854
كيف الحال؟ -
مرحباً -

42
00:02:36,257 --> 00:02:39,124
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك يا سيدي -

43
00:02:40,294 --> 00:02:41,989
(عيد ميلاد (مايكل

44
00:02:42,396 --> 00:02:44,159
من الممتع مشاهدته

45
00:02:44,465 --> 00:02:47,161
يتحمس جداً
ثم يأكل كعكاً كثيراً

46
00:02:47,234 --> 00:02:49,293
ثم يركض بالمكتب

47
00:02:49,370 --> 00:02:52,601
و تصيبه غيبوبة سكر بعد الظهر
ثم ينام

48
00:02:52,673 --> 00:02:55,141
و عندها نبدأ عملنا

49
00:03:01,815 --> 00:03:03,976
هل سمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

50
00:03:04,285 --> 00:03:05,980
لازلت أنتظر

51
00:03:08,489 --> 00:03:09,786
نعم -
نعم -

52
00:03:09,857 --> 00:03:12,223
ها هو، فتى عيد الميلاد -
يا إلهي -

53
00:03:12,293 --> 00:03:15,091
حضن عيد الميلاد -
لا، بزة جديدة -

54
00:03:15,162 --> 00:03:17,630
تلك البزة رائعة -
شكراً جزيلاً لك -

55
00:03:17,698 --> 00:03:19,097
(إنها من (إيطاليا

56
00:03:19,166 --> 00:03:22,897
بل (بلغاريا) في الواقع
...لذا

57
00:03:22,970 --> 00:03:24,232
ربما يجب أن أشتري واحدة

58
00:03:24,305 --> 00:03:26,205
حظاً سعيداً
إنها ناردة

59
00:03:26,440 --> 00:03:27,702
"من "إي باي

60
00:03:27,775 --> 00:03:31,233
سؤال: أيمكن أن أكون مسئولاً
عن لجنة تنظيم المهرجان؟

61
00:03:31,312 --> 00:03:33,837
ليس بالضرورة
لجنة تنظيم الحفلات تتولى الأمر

62
00:03:33,914 --> 00:03:36,144
و هم يعدون للحفل منذ البارحة طوال النهار

63
00:03:36,217 --> 00:03:38,777
عظيم
...من جهتي، نجحت في حجز

64
00:03:38,852 --> 00:03:42,583
إياك، لا أرجوك
لا أريد إفسادها للجميع

65
00:03:42,656 --> 00:03:43,816
لا تفسد المفاجأة

66
00:03:43,891 --> 00:03:46,052
لنبدأ الحفل -
لنبدأ الحفل -

67
00:03:46,126 --> 00:03:47,616
ليس كما علمتك

68
00:03:51,999 --> 00:03:54,399
متى نحضر الكعكة
الواحدة أم الواحدة و النصف؟

69
00:03:54,468 --> 00:03:56,231
الواحدة مناسبة -
الواحدة و النصف -

70
00:03:59,006 --> 00:04:01,566
معذرةً، هل نصيبك للملل؟ -
...أنا -

71
00:04:01,642 --> 00:04:03,269
لجنة تنظيم الحفلات
اسمعوا

72
00:04:03,344 --> 00:04:06,211
يريد (مايكل) شموع
مفرقعة لعيد ميلاده

73
00:04:06,280 --> 00:04:07,508
لذا فركزن على هذا

74
00:04:07,581 --> 00:04:09,947
من أين نأتي بها؟ -
ليست مشكلتي -

75
00:04:10,017 --> 00:04:14,181
هذه قائمة بالأشياء التي
يود (مايكل) أن يتفاجأ بها

76
00:04:14,788 --> 00:04:16,619
يريد (مايكل) راقصة متعرية؟

77
00:04:16,690 --> 00:04:19,750
نعم، لكن لا يريد معرفة
متى أو من سيفعلها؟

78
00:04:19,827 --> 00:04:22,455
لا
هذا اجتماع مغلق

79
00:04:32,506 --> 00:04:34,838
نعم -
مايكل)، معي (جان) على الخط) -

80
00:04:34,908 --> 00:04:37,035
عظيم، حوليها إليَّ -
حسناً -

81
00:04:37,911 --> 00:04:39,970
(مرحباً يا (مايكل -
أهلاً بكِ -

82
00:04:40,481 --> 00:04:42,813
أنا أرد على مكالمتك
قلت أنه أمر ضروري

83
00:04:42,883 --> 00:04:45,613
إنه ضروري
أردت فقط أن أهنئك بعيد ميلادك

84
00:04:45,686 --> 00:04:47,779
لكن اليوم ليس عيد ميلادي
...لذا

85
00:04:47,855 --> 00:04:49,083
حقاً؟

86
00:04:49,156 --> 00:04:52,023
لأن ظننت عيد ميلادنا بنفس اليوم

87
00:04:53,527 --> 00:04:55,961
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
شكراً -

88
00:04:56,997 --> 00:04:59,522
هل الكاميرا تصور؟ -
لا -

89
00:05:00,367 --> 00:05:04,531
نحن وحدنا
يمكنك أن تقولي ما بقلبك

90
00:05:09,343 --> 00:05:11,243
يمكنك أخذ استراحة إن أردت

91
00:05:29,930 --> 00:05:32,455
هناك من أحضر لي كعك محلى

92
00:05:32,533 --> 00:05:34,660
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

93
00:05:38,872 --> 00:05:41,773
يؤسفني هذا جداً
متى تعرف؟

94
00:05:41,842 --> 00:05:45,073
قالوا بعد الظهر
ينتظرون رأي طبيب آخر

95
00:05:45,145 --> 00:05:47,545
حسناً -
بخصوص ماذا؟ -

96
00:05:47,915 --> 00:05:50,008
قد يكون لدي سرطان الجلد -
لا -

97
00:05:50,084 --> 00:05:52,552
"(كنت أشاهد مسلسل "تشريح (جراي
و كان به حارس شواطئ

98
00:05:52,619 --> 00:05:54,052
كان مصاباً بسرطان الجلد أيضاً

99
00:05:54,121 --> 00:05:55,315
...كيلي)، أيمكنك)

100
00:05:55,389 --> 00:05:58,517
لم أفكر أبداً بالموت
(حتى وفاة الأميرة (ديانا

101
00:05:58,592 --> 00:06:01,060
كانت أكثر جنازة كآبة

102
00:06:02,696 --> 00:06:04,527
هي و جنازة أختي

103
00:06:05,065 --> 00:06:08,660
من أحضر الكعك؟ -
هناك من أحضر الكعك لعيد ميلادي -

104
00:06:08,736 --> 00:06:11,432
عيد ميلاد سعيد -
لم تكن تعرف؟ -

105
00:06:11,505 --> 00:06:12,938
أظنني نسيت

106
00:06:13,006 --> 00:06:15,907
أظنني نسيت إعطائك كعكة إذاً

107
00:06:16,210 --> 00:06:17,837
هل أنت جاد؟

108
00:06:28,188 --> 00:06:30,622
سرطان الجلد قابل للعلاج -
صحيح -

109
00:06:30,691 --> 00:06:31,885
ستكون بخير

110
00:06:31,959 --> 00:06:35,918
لست واثقاً من ذلك
لا تعطه أملاً زائفاً

111
00:06:38,265 --> 00:06:40,563
لكن لا أظنه خطيراً

112
00:06:41,502 --> 00:06:43,834
مرحباً
(لفافة لـ(مايكل سكوت

113
00:06:44,438 --> 00:06:45,666
ها نحن ذا

114
00:06:45,739 --> 00:06:47,832
حسناً
هذا رائع

115
00:06:48,876 --> 00:06:51,140
شكراً يا أصدقائي
إنها رائعة

116
00:06:51,812 --> 00:06:53,677
دوايت)، أيمكنني أخذ مقعدك من فضلك؟)

117
00:06:53,747 --> 00:06:56,307
و أيمكنكم تشغيل بعض الأغاني؟

118
00:06:56,383 --> 00:06:57,873
حسناً

119
00:07:01,054 --> 00:07:02,146
حسناً

120
00:07:03,857 --> 00:07:04,983
حسناً

121
00:07:05,125 --> 00:07:07,923
هذا به مسند
أسيشكل هذا...أهذا مناسب؟

122
00:07:08,462 --> 00:07:09,759
بالطبع

123
00:07:10,431 --> 00:07:11,523
حسناً

124
00:07:12,833 --> 00:07:14,596
أنا متوتر جداً

125
00:07:16,203 --> 00:07:18,899
يمكنني أن أوقع عليها -
أشكرك -

126
00:07:20,541 --> 00:07:22,236
عندما كنت بالسابعة

127
00:07:22,876 --> 00:07:26,710
استأجرت أمي حصان و عربة

128
00:07:27,114 --> 00:07:29,776
كي تأتي لمنزلي
لأجل كل الأولاد

129
00:07:30,217 --> 00:07:35,177
و أصبت بحمى سيئة من الحصان

130
00:07:35,789 --> 00:07:38,724
و ركب كل الأولاد الحصان
و اضطررت أنا للدخول

131
00:07:38,792 --> 00:07:43,058
و كانت أمي تدهن لي
الكريم لثلاث ساعات تقريباً

132
00:07:43,130 --> 00:07:44,757
و لم أخرج أبداً

133
00:07:44,832 --> 00:07:47,392
و عندما خرجت
كان الحصان بالشاحنة بالفعل

134
00:07:47,468 --> 00:07:49,163
و ابتعد تماماً

135
00:07:49,536 --> 00:07:51,299
كان هذا أسوأ عيد ميلاد لي

136
00:08:00,080 --> 00:08:03,277
توقف
ما هذا؟

137
00:08:03,984 --> 00:08:06,384
(إنها "لأطول وقت" لـ(ويليام جول -
نعم -

138
00:08:06,453 --> 00:08:08,683
إنها أغنيتك المفضلة -
نعم، على المذياع -

139
00:08:08,755 --> 00:08:10,552
عيد ميلادي سئ

140
00:08:11,358 --> 00:08:13,690
لم يوقع أحداً حتى لوحة عيد ميلادي

141
00:08:14,061 --> 00:08:18,157
واضح أن أمي هي الوحيدة
التي تهتم بي لترسل شيئاً

142
00:08:18,232 --> 00:08:21,793
أنا أهتم أكثر منها -
أنت تزيد الأمر سوءاً -

143
00:08:23,504 --> 00:08:26,268
(أراهن أن أصدقاء (لوك بيري
لا يعاملونه هكذا

144
00:08:27,908 --> 00:08:30,399
متى يسمع؟ -
بوقت ما اليوم -

145
00:08:31,044 --> 00:08:32,602
كيفين) المسكين)

146
00:08:34,548 --> 00:08:38,848
إن عرفت أن أمامي أسبوع لأعيش
(كنت لأذهب إلى (أوروبا

147
00:08:39,786 --> 00:08:41,651
(و (أمريكا الجنوبية

148
00:08:42,189 --> 00:08:43,713
(و "جراند كانيون" بـ(فرنسا

149
00:08:44,658 --> 00:08:47,525
و سأريد رؤية المحيط الهادي

150
00:08:48,428 --> 00:08:50,396
سيكون أسبوعاً حافلاً

151
00:08:50,764 --> 00:08:53,892
هذا سعر قائمة بـ4.5 دولار

152
00:08:53,967 --> 00:08:58,131
للأسف
هذه السلعة كانت قد نفدت لدينا

153
00:08:58,705 --> 00:09:01,401
(مايكل)

154
00:09:01,475 --> 00:09:02,601
تعالوا هنا

155
00:09:02,676 --> 00:09:04,507
ماذا؟ -
اسمعوا جميعاً -

156
00:09:05,312 --> 00:09:07,610
الساعة 11 و 23 دقيقة بالضبط

157
00:09:07,681 --> 00:09:11,913
اللحظة التي خرجت بها من رحم أمك

158
00:09:11,985 --> 00:09:13,350
إذاً؟

159
00:09:13,420 --> 00:09:16,150
اجلس من فضلك -
يا إلهي -

160
00:09:16,223 --> 00:09:18,953
هناك تقليد عند اليهود

161
00:09:19,026 --> 00:09:22,655
بأن يرفعوا فتى عيد الميلاد على مقعد -
لا -

162
00:09:22,729 --> 00:09:24,890
لذا فتعالوا هنا و ساعدوني
(على الاحتفال بميلاد (مايكل

163
00:09:24,965 --> 00:09:27,195
(كيفين) -
لا، لا -

164
00:09:27,267 --> 00:09:28,666
سأفعلها -
ريان)، تعال) -

165
00:09:28,735 --> 00:09:30,066
(كريد) -
لنفعلها -

166
00:09:30,137 --> 00:09:31,502
(هيا يا (ستانلي -
هيا بنا -

167
00:09:31,572 --> 00:09:34,166
أشعر أنه يجب أن
(نذهب و نحضر شيئاً لـ(كيفين

168
00:09:34,241 --> 00:09:37,301
أتظن أنه يمكننا التسلل من هنا؟ -
...ربما -

169
00:09:37,377 --> 00:09:41,245
...لكن سنحتاج إلى من يشتت الانتباه و

170
00:09:41,315 --> 00:09:43,340
بعد ثلاثة
سنرفعك، جاهز؟

171
00:09:43,417 --> 00:09:46,784
حسناً -
(لحظة ميلاد سعيدة يا (مايكل -

172
00:09:46,853 --> 00:09:49,481
واحد، اثنان، ثلاثة

173
00:09:49,890 --> 00:09:52,916
حسناً
انتبهوا

174
00:09:52,993 --> 00:09:54,790
(أوسكار) -
ليس أنا -

175
00:09:58,165 --> 00:10:01,032
حسناً، ليس هذا ثمانية أقدام

176
00:10:01,368 --> 00:10:04,303
لا نصنع ثمانية أقدام
هذا قدم واحد فقط

177
00:10:05,305 --> 00:10:06,329
تباً

178
00:10:06,773 --> 00:10:09,264
حسناً، كم الحساب؟ -
إنه 39.60 دولار -

179
00:10:12,980 --> 00:10:14,379
سعره 39 دولار

180
00:10:20,687 --> 00:10:21,949
ستون

181
00:10:22,055 --> 00:10:25,149
لم أعطي أحداً إكرامية
على شئ يمكن فعله بنفسي؟

182
00:10:25,392 --> 00:10:28,156
يمكنني توصيل الطعام
يمكنني قيادة سيارة أجرة

183
00:10:28,495 --> 00:10:30,895
يمكنني قص شعري بنفسي و أفعلها

184
00:10:31,465 --> 00:10:34,025
لكن أعطيت إكرامية لأخصائي المجاري البولية

185
00:10:34,234 --> 00:10:38,398
لأنه لا يمكنني تفتيت
حصوات الكلى بنفسي

186
00:10:39,806 --> 00:10:41,137
ها هم -
تعالوا هنا -

187
00:10:41,208 --> 00:10:43,870
تعالوا و خذوا يا رجال
وجبات عيد الميلاد

188
00:10:43,944 --> 00:10:45,241
هديتي لكم -
ما هذه؟ -

189
00:10:45,312 --> 00:10:47,507
سجق، طماطم و كاتشب
الأفضل

190
00:10:47,581 --> 00:10:49,242
كلهم متشابهون -
نعم -

191
00:10:49,316 --> 00:10:51,682
سجق؟
لا آكل السجق

192
00:10:51,752 --> 00:10:54,277
تناولي إذاً الطماطم و الكاتشب
لازال جيداً

193
00:10:54,354 --> 00:10:55,343
لا

194
00:10:55,422 --> 00:10:58,391
الخبز فقط، إنه طازج -
لا -

195
00:10:59,126 --> 00:11:00,252
حسناً

196
00:11:01,028 --> 00:11:03,758
خذي ما تريدين
اذهبي للجحيم

197
00:11:03,930 --> 00:11:05,761
و أنا بالسادسة عشرة

198
00:11:06,366 --> 00:11:09,529
كان يفترض أن أخرج
في موعد

199
00:11:09,603 --> 00:11:11,571
(مع فتاة تدعى (جولي

200
00:11:13,073 --> 00:11:15,098
لكن كان هناك (مايكل) آخر في الفصل

201
00:11:15,175 --> 00:11:17,973
و الذي ظنت أن موعدها معه

202
00:11:18,045 --> 00:11:20,912
لذا فخرجت معه في عيد ميلادي

203
00:11:21,581 --> 00:11:25,449
و أحضرت له كعكة بالمطعم

204
00:11:25,552 --> 00:11:27,247
و لم يكن عيد ميلاده حتى

205
00:11:27,320 --> 00:11:30,255
لكن سمعت عنه بالمدرسة اليوم التالي

206
00:11:30,824 --> 00:11:33,418
كان هذا أسوأ عيد ميلاد في حياتي

207
00:11:33,493 --> 00:11:35,825
(أحضرنا بعض الأشياء لـ(كيف

208
00:11:37,097 --> 00:11:39,827
كيس عائلي من حبات السوداني
حلواه المفضلة

209
00:11:39,933 --> 00:11:42,800
"قرص لفيلم "الفطيرة الأمريكية 2
و الذي هو فيلمه المفضل

210
00:11:42,869 --> 00:11:44,200
(و أعارها لـ(كريد

211
00:11:44,271 --> 00:11:46,603
لذا فأؤكد لكم أنه لن يستعيده

212
00:11:46,673 --> 00:11:48,732
ستة و تسعو كوب من النودلز

213
00:11:49,276 --> 00:11:52,302
و الذي نعرف أنه يبدو كثيراً
لكنه رقمه المفضل

214
00:11:52,379 --> 00:11:53,710
و غداؤه المفضل

215
00:11:57,284 --> 00:12:01,311
أيها المؤقت
تبقت لدينا خمسة أقدام من الشطائر

216
00:12:01,421 --> 00:12:04,447
هناك من أكل ثلاثة أقدام؟ -
نعم -

217
00:12:04,524 --> 00:12:07,391
احتفظ بمساحة لكعكة المثلجات -
شكراً لكِ -

218
00:12:07,461 --> 00:12:08,519
سأتولى أمرها -
انتظر -

219
00:12:08,595 --> 00:12:10,529
نحن لجنة تنظيم الحفلات

220
00:12:10,597 --> 00:12:13,031
إنه أهم يوم بالعام

221
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
لا يمكن أن أخاطر بشئ

222
00:12:16,503 --> 00:12:17,663
حسناً

223
00:12:18,105 --> 00:12:21,074
ماذا عن ذلك الاجتماع فيما بعد

224
00:12:21,908 --> 00:12:23,773
لمناقشة المالية؟

225
00:12:24,978 --> 00:12:26,172
نعم

226
00:12:26,279 --> 00:12:28,474
لكن لا تتوقع أية كعك محلى

227
00:12:29,349 --> 00:12:31,840
لكن ماذا إن أصبت بالجوع؟

228
00:12:32,252 --> 00:12:33,844
لا كعك

229
00:12:52,372 --> 00:12:53,396
ماذا؟

230
00:12:53,473 --> 00:12:55,964
أتستخدم منعم للقماش؟ -
نعم، ألا تفعلي؟ -

231
00:12:56,042 --> 00:12:57,339
أستخدمه

232
00:12:57,744 --> 00:12:58,802
حسناً

233
00:12:59,212 --> 00:13:02,340
عيد ميلاد سعيد

234
00:13:02,415 --> 00:13:05,816
لـ(مايكل) الغالي

235
00:13:07,154 --> 00:13:10,920
عيد ميلاد سعيد

236
00:13:10,991 --> 00:13:14,518
لك

237
00:13:14,594 --> 00:13:16,562
مرحباً

238
00:13:17,264 --> 00:13:19,732
كيفين)، أيمكنك احترام عيد الميلاد؟)

239
00:13:19,800 --> 00:13:22,064
لا، ليس بعد

240
00:13:22,536 --> 00:13:24,333
سأفعل
إلى اللقاء

241
00:13:25,138 --> 00:13:27,538
(كانت (دايزي -
هل انتهيت؟ -

242
00:13:27,641 --> 00:13:28,767
جيد

243
00:13:30,043 --> 00:13:32,568
...حسناً، سوف -
ها نحن ذا، تمن أمنية -

244
00:13:32,646 --> 00:13:34,113
سأطفئ الشموع
حسناً

245
00:13:38,084 --> 00:13:39,278
نعم

246
00:13:42,055 --> 00:13:43,488
طلبت شموع مفرقعة

247
00:13:43,557 --> 00:13:45,525
كان يفترض أن تحضرها (بام)، آسف -
حسناً -

248
00:13:45,592 --> 00:13:48,288
عندما تعود سنفعلها ثانيةً

249
00:13:49,162 --> 00:13:51,995
مرحباً؟ ماذا عن فتى عيد الميلاد؟

250
00:13:52,065 --> 00:13:54,226
لم يعانقه أحد طوال اليوم

251
00:13:54,901 --> 00:13:56,801
لا يهتم أحد بعيد ميلادك

252
00:13:56,870 --> 00:13:59,896
ينتظر (كيفين) سماع
إن كان مصاب بسرطان الجلد

253
00:14:07,047 --> 00:14:10,312
هذا سئ
عظيم

254
00:14:13,854 --> 00:14:15,879
توقيت رائع

255
00:14:16,456 --> 00:14:17,821
...هذا

256
00:14:18,358 --> 00:14:20,588
آسف، هذه أخبار سيئة

257
00:14:20,660 --> 00:14:24,255
هذه أخبار سيئة لكلينا

258
00:14:33,406 --> 00:14:36,000
ربما علينا أن نعود -
حسناً -

259
00:14:36,076 --> 00:14:38,670
أتحداكِ أن تقومي بإعلان

260
00:14:38,745 --> 00:14:40,975
تتحداني؟
كم سنك؟

261
00:14:41,381 --> 00:14:43,144
كفي عن المماطلة

262
00:14:45,051 --> 00:14:48,077
لوك)، أنا والدك)

263
00:14:48,922 --> 00:14:51,755
تعال و جهز الطاولة للعشاء

264
00:14:52,492 --> 00:14:53,925
يا لك من حمقاء

265
00:14:55,328 --> 00:14:58,855
جيم هالبرت)، تأكد من حساب منعم القماش)

266
00:14:58,932 --> 00:15:00,991
...النوع ذو -
سيدتي، لا تلمسي هذا -

267
00:15:01,067 --> 00:15:03,228
ليس لعبة -
آسفة -

268
00:15:04,437 --> 00:15:05,631
آسفة

269
00:15:06,940 --> 00:15:09,306
كم سنك؟ -
أكرهك -

270
00:15:09,910 --> 00:15:12,606
أهناك أي طريقة تدخل
بها بالتأمين الصحي لخطيبتك؟

271
00:15:12,679 --> 00:15:14,738
التأمين الصحي لدينا سئ

272
00:15:14,814 --> 00:15:16,975
ها أنت ذا
أخبار سيئة، قمت ببحث

273
00:15:17,050 --> 00:15:21,316
اتضح أن 98 بالمئة من
المصابين بسرطان الجلد يتعافون

274
00:15:21,688 --> 00:15:23,053
لازال مخيفاً

275
00:15:23,123 --> 00:15:25,489
نعم، لكن ليس سرطان المخ

276
00:15:25,759 --> 00:15:28,125
و لا يجب أن يمنعنا من المرح

277
00:15:28,194 --> 00:15:30,185
تعرف ما يقولون أنه أفضل علاج؟

278
00:15:30,263 --> 00:15:34,222
قال الطبيب أنه خليط
من الإنترفيرون و الداكاربازين

279
00:15:34,301 --> 00:15:36,826
و الضحك أيضاً

280
00:15:37,804 --> 00:15:40,295
لا أظن أننا مزاجنا يسمح بالضحك

281
00:15:41,041 --> 00:15:42,508
لماذا أنت هنا؟

282
00:15:42,575 --> 00:15:44,509
لم أدعك حتى لعيد ميلادي

283
00:15:44,577 --> 00:15:46,841
أنا أعمل هنا -
"أنا أعمل هنا" -

284
00:15:46,913 --> 00:15:49,609
حسناً، أتعلم؟
بم أن (توبي) لا يتحدث باسم الجميع

285
00:15:49,683 --> 00:15:52,948
و أنا رئيسك
أظن أنه عليك العودة للمنزل

286
00:15:53,019 --> 00:15:55,419
و خذ بقية اليوم أجازة
خذ أجازة مرضية

287
00:15:55,488 --> 00:15:58,389
إن عدت للبيت الآن
سأدفع نفسي للجنون

288
00:15:58,458 --> 00:16:01,325
أنت تدفعنا جميعاً هنا للجنون تقريباً

289
00:16:04,397 --> 00:16:06,024
من فرط القلق

290
00:16:32,125 --> 00:16:33,251
أين كنت؟

291
00:16:33,326 --> 00:16:35,385
و لا تقل بالحمام
لأنني بحثت بكل المراحيض

292
00:16:35,462 --> 00:16:38,431
هذا اعتداء على حريات الآخرين
(سأخبر (مايكل

293
00:16:38,531 --> 00:16:40,021
لا تفعل أرجوك

294
00:16:40,867 --> 00:16:42,266
أنت تدين لي

295
00:16:42,335 --> 00:16:44,269
عن إذنكم جميعاً

296
00:16:44,771 --> 00:16:46,398
انتباه

297
00:16:47,607 --> 00:16:50,440
كيفين)، سنأخذك لمكان مميز جداً)

298
00:16:50,510 --> 00:16:52,978
مكان سيسعدك

299
00:16:53,046 --> 00:16:56,174
و مكان بعيد بكثير
عن الشمس الشريرة

300
00:16:56,983 --> 00:17:00,510
ألهذه الرحلة علاقة بعيد ميلادك؟

301
00:17:00,854 --> 00:17:03,254
كيف تجرؤ يا سيدي؟
أنت مقزز

302
00:17:03,827 --> 00:17:05,400
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل سكوت

303
00:17:05,492 --> 00:17:06,789
لا يفترض وجود هذه هنا

304
00:17:06,860 --> 00:17:09,192
سأحضر من ينزعها -
لا، إنها موجود بالفعل -

305
00:17:09,262 --> 00:17:10,661
اتركها
أين (كيفين)؟

306
00:17:10,730 --> 00:17:12,925
هيا
لنبدأ التزلج

307
00:17:14,868 --> 00:17:17,666
لا تخف
أنت جيد

308
00:17:23,977 --> 00:17:25,501
...أريد الذهاب

309
00:17:25,779 --> 00:17:27,644
أتظنين أنه يمكنني تركك؟ -
لا -

310
00:17:29,582 --> 00:17:30,640
حسناً

311
00:17:30,717 --> 00:17:32,446
نعم -
من هذا؟ -

312
00:17:32,519 --> 00:17:33,986
أهذا (مايكل)؟

313
00:17:34,454 --> 00:17:36,820
نعم، أنا أتزلج طوال حياتي

314
00:17:37,257 --> 00:17:40,784
فكرت في اللعب بدوري الهوكي
لكن السفريات كثيرة

315
00:17:40,960 --> 00:17:43,520
لا يوجد وقت تقضيه
مع زوجتك و أطفالك

316
00:17:43,797 --> 00:17:45,731
و أريد حقاً زوجة و أطفال

317
00:17:51,337 --> 00:17:52,599
وازنت نفسي

318
00:17:53,940 --> 00:17:56,875
(مرحباً يا (بام
مسألة (كيفين) هذه

319
00:17:57,644 --> 00:17:59,009
مخيفة جداً

320
00:17:59,279 --> 00:18:01,577
و أفكر أنه عندما تستحمين بعض ذلك

321
00:18:01,648 --> 00:18:04,674
يجب أن تفحصي نفسك

322
00:18:04,818 --> 00:18:07,048
تلك الأشياء كقنابل موقوتة

323
00:18:07,420 --> 00:18:09,411
حسناً؟
فكري بالأمر

324
00:18:12,225 --> 00:18:14,125
إنه شئ تفكرين به

325
00:18:14,194 --> 00:18:16,458
لا يمكنني أن أرتاح -
كيفين)؟) -

326
00:18:17,630 --> 00:18:19,621
أسمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

327
00:18:19,699 --> 00:18:21,564
حسناً
عش قوياً

328
00:18:21,634 --> 00:18:22,828
(حسناً يا (مايكل -
حسناً -

329
00:18:22,902 --> 00:18:24,369
مايكل)؟) -
نعم -

330
00:18:24,437 --> 00:18:25,927
كارول)؟) -
نعم -

331
00:18:26,406 --> 00:18:28,067
باعت لي عقاري

332
00:18:28,141 --> 00:18:30,974
..أهذا المكان للبيع أم

333
00:18:31,778 --> 00:18:34,406
لا، لا أبيع العقارات فحسب

334
00:18:34,481 --> 00:18:36,108
لدى ابنتي درس تزلج

335
00:18:36,182 --> 00:18:37,945
كل هؤلاء أولادك؟

336
00:18:38,017 --> 00:18:39,712
لا، الاثنان بالأمام فقط

337
00:18:39,786 --> 00:18:41,447
مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

338
00:18:41,521 --> 00:18:43,580
أتودان الذهاب بجولة؟
أيناسبك هذا؟

339
00:18:43,656 --> 00:18:45,647
بالطبع -
جميل، امسكا جيداً -

340
00:18:45,725 --> 00:18:48,819
ها نحن ذا
جاهزان؟ تمسكا جيداً

341
00:18:49,329 --> 00:18:51,354
حسناً
نحن نتحرك

342
00:18:51,431 --> 00:18:54,332
نتحرك فعلاً الآن

343
00:18:59,072 --> 00:19:02,007
اضغط، يا إلهي
هذا رائع، تمكنت منها

344
00:19:02,775 --> 00:19:04,106
عن إذنكما

345
00:19:06,346 --> 00:19:07,574
مرحباً؟

346
00:19:08,715 --> 00:19:10,080
نعم

347
00:19:11,551 --> 00:19:12,779
حسناً

348
00:19:14,621 --> 00:19:16,179
حسناً، سأفعل
أشكرك

349
00:19:18,224 --> 00:19:19,748
النتيجة سلبية

350
00:19:21,761 --> 00:19:22,921
يا إلهي

351
00:19:29,302 --> 00:19:31,896
سنتغلب على هذا، حسناً؟
...سوف

352
00:19:32,338 --> 00:19:33,566
تعال هنا

353
00:19:35,441 --> 00:19:38,376
يبدو أنه في عالم الطب

354
00:19:38,444 --> 00:19:39,934
"كلمة "سلبية" تعني "جيدة

355
00:19:40,413 --> 00:19:42,176
و هو أمر غير منطقي

356
00:19:42,715 --> 00:19:44,876
في العالم الحقيقي

357
00:19:45,385 --> 00:19:47,785
ستكون هذه فوضى

358
00:19:48,755 --> 00:19:51,189
هذا رائع

359
00:19:52,192 --> 00:19:53,784
أشكركم يا رفاق

360
00:19:54,627 --> 00:19:56,492
حسناً، ممن هذه؟

361
00:19:58,798 --> 00:20:02,928
انظروا لقميص (جيرسي) هذا

362
00:20:03,002 --> 00:20:04,731
أدرها، أدرها -
جميلة -

363
00:20:04,804 --> 00:20:05,964
أرها لنا

364
00:20:06,673 --> 00:20:07,662
عظيم

365
00:20:07,740 --> 00:20:11,301
"من (دوايت)، رقم واحد"
أشكرك يا (دوايت)، هذا رائع

366
00:20:11,377 --> 00:20:12,366
(مايكل) -
نعم -

367
00:20:12,445 --> 00:20:15,903
هذه منا كلنا -
لم تحتاجوا لذلك -

368
00:20:18,117 --> 00:20:19,982
"نايت سويبت"

369
00:20:20,153 --> 00:20:23,122
هذا رائع جداً
أشكركم

370
00:20:23,590 --> 00:20:24,921
يعجبني

371
00:20:25,491 --> 00:20:27,982
كان عيد ميلاد رائعاً حقاً

372
00:20:28,895 --> 00:20:30,328
كان يوماً جيداً

373
00:20:30,697 --> 00:20:32,221
لا أدري

374
00:20:32,565 --> 00:20:34,294
كان يوماً جيداً

375
00:20:34,318 --> 00:20:44,318
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

