1
00:00:05,248 --> 00:00:08,367
هل وجدت فرقة لزفافك بعد؟

2
00:00:08,867 --> 00:00:10,863
.لا -
.لأنني في فرقة -

3
00:00:10,945 --> 00:00:12,235
.نحن رائعون حقا

4
00:00:12,318 --> 00:00:13,607
.أجل. لا يمكن تجنب هذا

5
00:00:13,691 --> 00:00:17,308
،سمعت عن بعض التحضيرات لزفاف
.لكنني أتقبل هذا

6
00:00:17,808 --> 00:00:20,137
.تسمعني أرتب حياتي الاجتماعية

7
00:00:20,261 --> 00:00:23,921
"وعلى كلينا سماع "دوايت
.وهو يطلب بول غزال من الإنترنت

8
00:00:24,005 --> 00:00:25,168
.لذا هذا تعادل

9
00:00:26,333 --> 00:00:27,747
.وصلتني دعوات الزفاف -
حقا؟ -

10
00:00:27,831 --> 00:00:29,618
.أجل. أظرف أنيقة -
.شكرا -

11
00:00:29,702 --> 00:00:31,032
.لم أحصل على دعوتي بعد

12
00:00:35,524 --> 00:00:38,186
،ثمة بعض الناس الذين قررت ألا أدعوهم

13
00:00:38,851 --> 00:00:42,095
...وقد يجعل هذا الأمور غريبة قليلا، لكن

14
00:00:43,051 --> 00:00:44,216
.إنه زفافي

15
00:00:45,130 --> 00:00:48,291
.ولا أريد أحدا دعاني بالقذرة في زفافي

16
00:00:51,743 --> 00:00:52,950
سكرانتون" ترحب بكم"

17
00:00:53,615 --> 00:00:54,613
"داندر ميفلين"

18
00:01:19,108 --> 00:01:20,813
ذا أوفيس

19
00:01:21,769 --> 00:01:25,055
،"أجل، شكرا. صالون "فانتاستيك سامز
.قصة شعر للبالغين

20
00:01:25,138 --> 00:01:27,758
.تأتي مع شامبو وتجفيف

21
00:01:28,507 --> 00:01:31,626
.سنحصل على صور بطاقة تحقيق الشخصية اليوم
.يجب أن أكون بمظهر لائق

22
00:01:32,666 --> 00:01:34,911
بها أم من دونها؟ -
.دونها -

23
00:01:34,995 --> 00:01:35,993
.حسنا

24
00:01:36,076 --> 00:01:40,650
ما هذا على وجهك؟ أهذا تنكر؟

25
00:01:41,607 --> 00:01:42,689
.اعذرني

26
00:01:44,185 --> 00:01:45,433
.طلاء مهرج

27
00:01:46,015 --> 00:01:49,842
.شارات تحقيق الشخصية أمر طال انتظاره
.الأمن في هذا المكتب مزحة

28
00:01:49,966 --> 00:01:53,417
في العام الماضي، جئت إلى العمل
،بمسدس البطاطس خاصتي في حقيبة قماشية

29
00:01:53,501 --> 00:01:55,456
جلست على مكتبي طوال اليوم

30
00:01:55,539 --> 00:01:58,825
مع بندقية تطلق البطاطس وزنها
.26 كلغ لكل 6 سم مربع

31
00:01:59,448 --> 00:02:01,902
أيمكنكم تخيل إن كنت مختلا؟

32
00:02:02,651 --> 00:02:04,023
.هذه ربطة عنق جميلة

33
00:02:06,268 --> 00:02:07,308
.شكرا

34
00:02:07,433 --> 00:02:10,511
هذا... من يصنع هذه؟ -
.لا أعرف -

35
00:02:10,676 --> 00:02:13,130
أتمانع إن ارتديتها من أجل الصورة؟

36
00:02:13,630 --> 00:02:16,167
.لنبق على ثيابنا

37
00:02:17,247 --> 00:02:18,745
!هذا كالإساءة إلى طفل

38
00:02:20,034 --> 00:02:24,443
!أقول إنه إن رأى "يسوع" هذا، سيفزع
!"سيفزع يا "توبي

39
00:02:24,567 --> 00:02:26,189
!على عدة مستويات

40
00:02:26,272 --> 00:02:28,060
...وهل يفترض بي العمل هناك؟ يفترض أن

41
00:02:28,144 --> 00:02:29,682
ما المشكلة؟

42
00:02:30,056 --> 00:02:33,051
.أسمح لـ"أوسكار" بالتنفيس عن غضبه
،كنا سنستخدم غرفة الاستراحة

43
00:02:33,134 --> 00:02:34,257
.لكن المصور في الخلف

44
00:02:34,340 --> 00:02:35,962
ما المشكلة؟ -
."أنجيلا" -

45
00:02:36,378 --> 00:02:40,163
.ثمة نزاع صغير على ملصق في مساحة عملهما

46
00:02:40,246 --> 00:02:43,032
.منذ عيد الميلاد -
ماذا، أبينكما خلاف؟ -

47
00:02:43,115 --> 00:02:45,028
نسيت، هل تتواعدان؟ -
.لا -

48
00:02:45,112 --> 00:02:47,898
أيمكنني التحدث إليك للحظة
من فضلك يا "مايكل"؟

49
00:02:47,981 --> 00:02:48,979
.أجل

50
00:02:49,062 --> 00:02:51,807
.إليك كيف أتعامل مع هذا دائما
.كل ما أفعله هو الاستماع

51
00:02:52,056 --> 00:02:54,219
.تحل هذه الأمور نفسها

52
00:02:54,635 --> 00:02:57,505
،كأنك كتبت رسالة إلى شخص وأنت غاضب جدا

53
00:02:57,587 --> 00:02:59,292
ينصحون بإبقائها في الدرج لعدة أيام

54
00:02:59,376 --> 00:03:01,497
.فلا ينتهي بك المطاف بإرسالها أبدا

55
00:03:01,580 --> 00:03:03,493
ماذا تعرف عن حل النزاعات؟

56
00:03:03,576 --> 00:03:06,405
الحصول على الطلاق
...هي إجابتك على كل شيء. لذا

57
00:03:06,530 --> 00:03:07,735
.حسنا -
حسنا، ماذا؟ -

58
00:03:07,819 --> 00:03:08,900
كان هذا القرار الصحيح

59
00:03:08,982 --> 00:03:11,062
.لي ولزواجي -
،أجل. لن ينجح هذا هنا -

60
00:03:11,145 --> 00:03:13,848
لأنه لا يزال الموت هو ما سيفرقنا
.في هذا المكتب

61
00:03:13,932 --> 00:03:15,886
.بافتراض أنه لم يتم تسريحنا

62
00:03:15,969 --> 00:03:20,503
أيمكنك إحضار "أنجيلا" ولقاؤنا
في قاعة الاجتماعات يا "بام"؟

63
00:03:21,293 --> 00:03:23,829
"أدوات الوسطاء"

64
00:03:26,325 --> 00:03:29,652
حسنا. قبل أن نبدأ، يجب أن تعرفوا

65
00:03:29,735 --> 00:03:33,561
.أن ثمة 5 أشكال مختلفة من النزاعات

66
00:03:33,645 --> 00:03:37,512
أسلوب معبد "شاولين" الخاص بي
.سيهزم أسلوب "القرد" الخاص بكم

67
00:03:37,595 --> 00:03:40,673
.أيمكننا الذهاب؟ لدي الكثير من العمل -
.لا. هذا مهم -

68
00:03:40,756 --> 00:03:43,916
.حسنا. أول أسلوب هو خسارة الطرفين -
ما التالي؟ -

69
00:03:44,000 --> 00:03:47,577
.تمهل قليلا فحسب، من فضلك. حسنا

70
00:03:47,659 --> 00:03:51,361
،إن طبقنا أسلوب خسارة الطرفين
.لن يحصل أحدكما على ما يريده

71
00:03:52,359 --> 00:03:53,399
أتفهمان؟

72
00:03:55,893 --> 00:03:58,181
.كلاكما ستخسران

73
00:03:58,763 --> 00:04:03,713
الآن، أريد أن أسألكما، أتريدان التفاوض
بأسلوب خسارة الطرفين؟

74
00:04:04,960 --> 00:04:08,246
،أيمكننا الانتقال إلى رقم 5 أيا كان
.ربح الطرفين أو أيا يكن

75
00:04:08,328 --> 00:04:10,366
.ربح الطرفين هو رقم 4

76
00:04:10,824 --> 00:04:13,485
.ورقم 5 هي ربح كل الأطراف

77
00:04:13,610 --> 00:04:17,603
،الفارق المهم هنا أن ربح كل الأطراف
.يعني أننا جميعا سنربح

78
00:04:17,686 --> 00:04:22,593
أنا أيضا. أربح لأنني كنت وسيطا ناجحا
.في نزاع في العمل

79
00:04:23,840 --> 00:04:26,835
.حسنا. هذا الملصق محل النزاع

80
00:04:27,460 --> 00:04:32,367
،الآن، واحد في كل مرة
،أريدكما أن تعبرا عن مشاعركما

81
00:04:32,492 --> 00:04:35,611
،"باستخدام لغة مشاعر "الأنا

82
00:04:35,695 --> 00:04:38,896
."ولا حكم أو تعليقات بـ"أنت

83
00:04:38,980 --> 00:04:42,806
أحضرت هذا الملصق من أجل عيد الميلاد
.وأشعر أنني أريد رؤيته كل يوم

84
00:04:43,264 --> 00:04:46,049
يجعلني أشعر أن الأطفال
،هم الفنانون الحقيقيون

85
00:04:46,133 --> 00:04:48,129
.وأن الرب لديه حس فكاهة ظريف

86
00:04:48,212 --> 00:04:51,456
هيا. بجدية، هذا هو؟ -
.لا أحب النظر إليه -

87
00:04:51,540 --> 00:04:54,450
.إنه مخيف وذوقه سيئ، وهو جارح بالنسبة لي

88
00:04:54,534 --> 00:04:57,404
يجعلني أفكر في أمهات
الأطفال الفنانين الباردات الرهيبات

89
00:04:57,486 --> 00:04:59,316
.اللاتي يجبرن أولادهن على هذا

90
00:04:59,400 --> 00:05:03,766
.إنه فن هابط. إنه عكس الفن
.يدمر الفن، يدمر الأرواح

91
00:05:03,849 --> 00:05:06,095
هذا جارح أكثر لي
.من الأفلام الإباحية الصريحة

92
00:05:06,178 --> 00:05:09,048
.حسنا. توقفا

93
00:05:09,131 --> 00:05:13,956
لنر إن لم نستطع حل المشكلة
وإيجاد بدائل مبتكرة

94
00:05:14,038 --> 00:05:15,452
.فسيكون ربحا للطرفين -
.ربح -

95
00:05:15,535 --> 00:05:16,617
."أجل. شكرا يا "بام

96
00:05:16,700 --> 00:05:20,526
ماذا لو حولت "أنجيلا" الملصق إلى قميص

97
00:05:20,609 --> 00:05:24,311
."يرتديه "أوسكار
هكذا لن يستطيع رؤيته أبدا

98
00:05:24,393 --> 00:05:28,178
.وكلما نظرت إلى "أوسكار"، يمكنها رؤيته

99
00:05:28,261 --> 00:05:30,091
.ربح لكل الأطراف -
.لا -

100
00:05:30,175 --> 00:05:33,294
.هذا... لا -
.حسنا، لحظة تفكير. املكا الحل -

101
00:05:33,376 --> 00:05:36,330
ماذا عن أن أتركها معلقة؟ -
ماذا عن أن تزيلها؟ -

102
00:05:36,746 --> 00:05:40,696
"ما رأيكم أن تعلقها "أنجيلا
أيام الثلاثاء والخميس؟

103
00:05:40,779 --> 00:05:44,064
.حسنا. هذه تدعى تسوية

104
00:05:44,189 --> 00:05:47,516
.وهي الأسلوب الثالث، وليست مثالية

105
00:05:47,641 --> 00:05:51,259
،كملخص، ربح الطرفين
.هو تحويل الملصق إلى قميص

106
00:05:51,342 --> 00:05:53,671
.ربح لطرف واحد، هو إنزال الملصق

107
00:05:53,754 --> 00:05:55,710
.التسوية، هي أيام الثلاثاء والخميس

108
00:05:55,792 --> 00:05:57,581
...والإجابة هي

109
00:05:59,078 --> 00:06:01,865
.حولا الملصق إلى قميص. ربح للطرفين

110
00:06:01,947 --> 00:06:02,987
.ربح -
.حسنا -

111
00:06:03,070 --> 00:06:05,149
...لكن -
.انتهى النقاش -

112
00:06:08,352 --> 00:06:10,473
.لا، أنت جيد -
.عظيم -

113
00:06:15,381 --> 00:06:18,833
."ليس لدي رقمك البريدي يا "أنجيلا

114
00:06:19,123 --> 00:06:20,412
.شكرا

115
00:06:22,950 --> 00:06:27,025
.سلمت باليد
.لكنني حصلت على دعوة في النهاية

116
00:06:28,065 --> 00:06:29,561
.لا تناسب ذوقي

117
00:06:30,144 --> 00:06:32,224
هل حللت المشكلة؟ -
.أجل -

118
00:06:32,348 --> 00:06:35,509
.جيد. يمكننا رمي هذا

119
00:06:36,839 --> 00:06:40,624
أهذه الشكاوى الأخرى؟
.أريد رؤية هذه من فضلك

120
00:06:40,749 --> 00:06:43,910
.لا يمكنني فعل هذا -
لا يمكنك فعل هذا، صحيح؟ -

121
00:06:44,201 --> 00:06:45,240
.حسنا

122
00:06:45,365 --> 00:06:49,150
.أنا وأنت بيننا نزاع الآن
.آمرك أن تعطيني هذا الملف

123
00:06:49,648 --> 00:06:52,060
...هذا -
.حسنا -

124
00:06:55,221 --> 00:06:56,926
.ها هو. لا مزيد من النزاع

125
00:06:57,800 --> 00:06:59,880
.كان علي اللجوء إلى ربح طرف في هذا
.لم يكن لطيفا

126
00:07:00,004 --> 00:07:01,751
حسنا. أهذا هو؟

127
00:07:08,612 --> 00:07:09,736
."كله من "دوايت

128
00:07:09,861 --> 00:07:13,478
كل جمعة في الساعة الرابعة
"لدي موعد منتظم مع "دوايت

129
00:07:13,562 --> 00:07:15,807
."ليقدم شكوى ضد "جيم

130
00:07:15,932 --> 00:07:19,135
أخبره أنني أرسلها
."إلى ملف خاص في "نيويورك

131
00:07:19,218 --> 00:07:21,796
."هذا الصندوق هو الملف الخاص في "نيويورك

132
00:07:21,879 --> 00:07:24,416
.يا إلهي! حسنا

133
00:07:25,164 --> 00:07:26,994
لماذا علي فعل كل شيء؟

134
00:07:27,120 --> 00:07:29,823
هل أنت واثق؟ -
.إنه واثق. صور فحسب -

135
00:07:35,063 --> 00:07:36,934
."هذه من "كيفن

136
00:07:37,017 --> 00:07:40,344
يقول إن "ستانلي" يستخدم
.ميراكل ويب" خاصته دون إذن"

137
00:07:40,469 --> 00:07:44,253
تشتكي "ميريديث" من أن الجميع
يتحدثون بصوت عال في الصباح

138
00:07:44,419 --> 00:07:46,208
.والأضواء ساطعة جدا

139
00:07:46,749 --> 00:07:47,747
..."كريد"

140
00:07:49,826 --> 00:07:52,904
سئم "كريد" من النظر إلى الصهباء
،طوال اليوم

141
00:07:52,987 --> 00:07:56,896
.ويريد مقعدا يواجه موظفة الاستقبال -
.جميل -

142
00:07:56,979 --> 00:08:01,387
.ستلاحظون أنه لا توجد أي شكوى ضدي

143
00:08:01,845 --> 00:08:05,504
في الواقع، لدي مجلد منفصل
."للشكاوى ضد "مايكل

144
00:08:05,630 --> 00:08:08,249
"هذا من شهر "يناير

145
00:08:09,247 --> 00:08:11,119
.إلى "مارس" لهذا العام

146
00:08:14,322 --> 00:08:17,773
كم منكم قصد "توبي" ولو لمرة واحدة

147
00:08:17,857 --> 00:08:19,853
ليشتكي ضد موظفا آخر؟

148
00:08:21,765 --> 00:08:23,637
وهل حصلتم على ما أردتموه؟

149
00:08:23,761 --> 00:08:25,966
،أم أنكم سمعتم فحسب

150
00:08:26,091 --> 00:08:28,503
ونسيتم مشكلتكم ومضيتم قدما؟

151
00:08:28,586 --> 00:08:31,746
.سمعنا فقط ونسينا -
.هذا فظيع -

152
00:08:32,204 --> 00:08:33,909
،أحب هذا المكان

153
00:08:34,449 --> 00:08:39,357
.ويؤلمني رؤية كل هذه السلبية تتصاعد

154
00:08:40,605 --> 00:08:41,686
.حسنا

155
00:08:41,769 --> 00:08:46,843
سنخرج كل شيء
من هذه الملفات اليوم إلى العلن

156
00:08:47,009 --> 00:08:48,423
.حيث يمكن حلها

157
00:08:48,507 --> 00:08:52,041
."حسنا. ماذا عن نزاع "فيليس" و"أنجيلا

158
00:08:52,124 --> 00:08:54,911
.حللت مشكلتي بالفعل -
.هذا ما قالته -

159
00:08:54,994 --> 00:08:59,153
.المشكلة يا "أنجيلا" أنك هنا كثيرا جدا

160
00:08:59,319 --> 00:09:02,272
،اشتكيت بشأن الجميع في المكتب
،"باستثناء "دوايت

161
00:09:02,356 --> 00:09:05,973
وهذا غريب لأن الآخرين جميعهم
."لديهم نزاعات مع "دوايت

162
00:09:06,389 --> 00:09:08,552
بالمناسبة يا "توبي"، ماذا تعني "تم حجبها"؟

163
00:09:08,635 --> 00:09:11,630
ثمة ملف هنا مليء بالشكاوى
وعليه علامة "تم حجبها"؟

164
00:09:11,712 --> 00:09:14,582
أجل. تعني أنه أيا كان صاحب الشكوى
.فقد جاء لاحقا إلي وسحبها

165
00:09:14,665 --> 00:09:17,368
.لذا، أشطب أسماءهم -
.حسنا -

166
00:09:17,826 --> 00:09:20,238
"ثمة مجموعة من الشكاوى ضد "دوايت

167
00:09:20,321 --> 00:09:22,484
.وضعت في الملف المحجوب منذ 6 أشهر

168
00:09:22,567 --> 00:09:27,017
،انتظر. إن كان لدى أحدهم مشكلة معي
فلم قد يسحبونها منذ 6 أشهر؟

169
00:09:31,176 --> 00:09:32,423
.لنمضي قدما

170
00:09:32,881 --> 00:09:35,542
أتطوع. ألدى أحدكم مشكلة معي؟

171
00:09:35,667 --> 00:09:38,246
!حسنا يا "باميلا"! تعالي

172
00:09:38,537 --> 00:09:39,742
.لنفعلها

173
00:09:40,242 --> 00:09:44,151
.حسنا. شكوى واحدة

174
00:09:44,234 --> 00:09:47,478
.في الواقع، لقد سحبت
!لذا لن يفيدنا هذا. التالي

175
00:09:47,561 --> 00:09:49,142
انتظر. ماذا تقول؟

176
00:09:49,225 --> 00:09:52,052
أيجب أن تخطط لزفافها في ساعات المكتب؟"

177
00:09:52,177 --> 00:09:53,384
"ألا يجب أن تفعل هذا في المنزل؟

178
00:09:55,296 --> 00:09:56,294
من غيره؟

179
00:09:57,001 --> 00:10:00,287
لم لا نقوم بالاستعداد أولا؟
لنعد مشاعرنا. حسنا؟

180
00:10:00,412 --> 00:10:02,533
."لدي سر كبير حيال "أنجيلا

181
00:10:02,658 --> 00:10:06,110
...وكنت لطيفة حقا معها، ولم أخبر أحدا، و

182
00:10:06,982 --> 00:10:08,231
!ما هذا

183
00:10:08,313 --> 00:10:10,809
.تشتكي "كيلي" هنا

184
00:10:11,017 --> 00:10:14,219
".’ريان‘ لا يعاود الاتصال بي قط"
.انضمي إلى النادي

185
00:10:15,342 --> 00:10:17,214
.لا يمكن توقع بريدي الصوتي أحيانا

186
00:10:18,128 --> 00:10:20,083
.لم أتقدم بشكوى. كنت أتحدث فحسب

187
00:10:20,166 --> 00:10:21,622
.إلى ممثل الموارد البشرية

188
00:10:21,705 --> 00:10:24,408
.إلى صديقي، كما ظننت. أريد سحب هذه

189
00:10:24,657 --> 00:10:27,735
.حسنا. سأشطب اسمك حتى لا يعرف أحد

190
00:10:29,898 --> 00:10:31,727
ها نحن نحرز تقدما. صحيح؟

191
00:10:31,810 --> 00:10:33,059
.حاول "دوايت" تقبيلي -
ماذا؟ -

192
00:10:33,141 --> 00:10:35,636
ولم أخبر أحدا أنني لست واثقا
.من شعوري حيال هذا

193
00:10:35,720 --> 00:10:38,215
.هذا غير صحيح. احجبها

194
00:10:38,298 --> 00:10:39,754
.لا أقدم شكوى رسمية في الواقع

195
00:10:39,837 --> 00:10:41,459
.أظن أن علينا التحدث عن هذا فحسب

196
00:10:41,584 --> 00:10:44,412
،حسنا. سؤال. عندما يسحب اسم
أيطبق هذا أيضا

197
00:10:44,536 --> 00:10:46,574
على ملف سوء السلوك الدائم في "نيويورك"؟

198
00:10:48,071 --> 00:10:49,111
.بالطبع

199
00:10:50,151 --> 00:10:52,563
..."تحمل الكثير من الغضب بداخلك يا "ستانلي

200
00:10:52,646 --> 00:10:55,557
.شكرا لوشايتك بي -
.لم أفعلها -

201
00:10:55,640 --> 00:10:58,593
،من الصعب علي تصديق هذا
بما أن لديك مشاكل مع كل شخص

202
00:10:58,718 --> 00:11:01,297
."في هذا المكتب فيما عدا "بابل هيد جو

203
00:11:03,376 --> 00:11:08,324
.اشتكى أحدهم أن حمامات الرجال للبيض فقط

204
00:11:08,824 --> 00:11:11,818
."تعرف أن هذا غير صحيح يا "ستانلي -
.لم أقل هذا -

205
00:11:11,901 --> 00:11:14,147
لم توجد صورة رجل أبيض على الباب إذن؟

206
00:11:18,930 --> 00:11:22,589
"حسنا. يا "فيليس"، اشتكيت أن "أنجيلا
تنظر إليك بطريقة قذرة

207
00:11:22,673 --> 00:11:25,085
.وحاولت الخروج من لجنة تنظيم الحفل

208
00:11:25,168 --> 00:11:28,411
.لم أقل شيئا كهذا قط
.أنا و"أنجيلا" مقربتين

209
00:11:28,536 --> 00:11:32,819
ويا "فيليس" يقول "ستانلي" إنك تبكين كثيرا

210
00:11:32,903 --> 00:11:33,984
.وهذا يزعجه

211
00:11:34,109 --> 00:11:36,978
.أنا و"ستانلي" مقربين أيضا -
.نجلس بالقرب من بضعنا -

212
00:11:37,103 --> 00:11:38,185
.حسنا

213
00:11:40,430 --> 00:11:41,428
.التقطها فحسب

214
00:11:43,840 --> 00:11:45,421
."لا أصدق "أنجيلا

215
00:11:45,795 --> 00:11:48,789
.وخالفت حكمي الأفضل وأعطيتها دعوة

216
00:11:48,873 --> 00:11:51,118
."واتضح الآن أنها اشتكت بشأني إلى "توبي

217
00:11:51,243 --> 00:11:52,699
.تم حجبها

218
00:11:53,780 --> 00:11:56,733
،اسمعي، إن أرادت دعوة
.فربما تحاول أن تكون ودودة فحسب

219
00:11:56,940 --> 00:11:58,189
.لا تدافع عنها

220
00:12:01,308 --> 00:12:02,763
ما رأي "روي" في كل شيء؟

221
00:12:02,846 --> 00:12:05,341
لا أعرف. أحاول ألا أزعجه
.بهذا النوع من الأمور

222
00:12:05,425 --> 00:12:07,379
.تعنين، كأفكارك ومشاعرك

223
00:12:07,462 --> 00:12:08,502
.أجل -
.أجل -

224
00:12:09,875 --> 00:12:12,910
أعرف أنك تقولين دائما إنه مكانك
،بالرغم من عدم وجود مرأب مخصص

225
00:12:13,035 --> 00:12:14,159
.لكنني أنسى باستمرار

226
00:12:14,241 --> 00:12:16,279
.أجل، هذه هي المشكلة -
.أظن هذا -

227
00:12:17,776 --> 00:12:19,648
.حسنا. اتفقنا إذن

228
00:12:21,686 --> 00:12:23,266
.لا أحبك

229
00:12:24,389 --> 00:12:26,343
"حسنا يا "ريان"، أخبرت "توبي

230
00:12:26,426 --> 00:12:29,962
أن "كريد" يحمل رائحة رجل عجوز مميزة؟

231
00:12:32,207 --> 00:12:33,870
.أعرف ما يتحدث عنه بالضبط

232
00:12:33,995 --> 00:12:37,322
أزرع حبات الفول الصغيرة
.على منشفة ورقية رطبة في درج مكتبي

233
00:12:37,489 --> 00:12:40,150
.مغذية جدا، لكن رائحتها مقرفة

234
00:12:40,650 --> 00:12:41,648
،"حسنا يا "كيفن

235
00:12:41,773 --> 00:12:45,183
"أنت متهم بتوجيه ملاحظات جنسية إلى "أنجيلا

236
00:12:45,265 --> 00:12:47,221
.تجعلها تشعر بعدم الراحة

237
00:12:47,303 --> 00:12:52,045
الحل، وجهي ملاحظات جنسية
"إلى "كيفن" يا "أنجيلا

238
00:12:52,169 --> 00:12:55,579
.تجعله يشعر بعدم الراحة -
.أقبل قرارك -

239
00:12:57,077 --> 00:13:00,112
أتعرف يا "دوايت"؟
.ربما يجب أن نلتقط صورة بطاقتي هويتينا معا

240
00:13:00,196 --> 00:13:03,149
.هذا غير منطقي -
.هذا يوفر الوقت -

241
00:13:03,273 --> 00:13:06,268
لأنه يمكننا أن نلتقي في المرأب كل صباح
.ونسير معا

242
00:13:06,392 --> 00:13:07,390
.رائع

243
00:13:07,515 --> 00:13:08,846
.ابتسم -
.لا -

244
00:13:09,886 --> 00:13:11,341
.لا أبتسم أبدا، إن أمكنني

245
00:13:11,425 --> 00:13:14,377
.إظهار الأسنان هي علامة خضوع في الرئيسيات

246
00:13:14,461 --> 00:13:18,785
عندما يبتسم أحدهم لي، كل ما أراه
.هو شمبانزي يتوسل لأبقي على حياته

247
00:13:21,281 --> 00:13:22,986
.خرجت بشكل جيد حقا

248
00:13:24,067 --> 00:13:25,605
.ها أنت

249
00:13:29,931 --> 00:13:33,175
.هذا أمر كبير. لست تهديدا على الأمن

250
00:13:33,299 --> 00:13:37,126
.واسمي الأوسط هو "كيرت"، وليس ريحا

251
00:13:37,292 --> 00:13:38,623
ماذا كتبت؟

252
00:13:42,157 --> 00:13:44,611
.لدي شكوى أخرى لملف "جيم" الدائم

253
00:13:44,695 --> 00:13:46,691
.تحدث إلى "مايكل". أعطيته الصندوق

254
00:13:47,730 --> 00:13:48,937
أي صندوق؟

255
00:13:51,473 --> 00:13:53,387
...لم أبلغ عن شخيرك

256
00:13:56,048 --> 00:13:59,167
!هنا. يا إلهي

257
00:13:59,292 --> 00:14:00,830
!لا

258
00:14:01,496 --> 00:14:03,493
.4 أعوام من الأخطاء لم يتم الإبلاغ عنها

259
00:14:03,617 --> 00:14:05,821
.حسنا. اهدأ -
.لا، أنت اهدأ -

260
00:14:05,947 --> 00:14:07,526
في صف من هو "توبي"؟ في صف من أنت؟

261
00:14:07,610 --> 00:14:09,606
هو أم أنا؟

262
00:14:09,689 --> 00:14:12,642
."لم أعد بإمكاني العمل مع "جيم
.إما أن يرحل هو أو أرحل أنا

263
00:14:12,725 --> 00:14:14,014
."توقف يا "دوايت -
!اختر -

264
00:14:14,097 --> 00:14:16,717
!سيخرج أحدنا من هنا بحلول نهاية اليوم

265
00:14:20,169 --> 00:14:21,167
.حسنا

266
00:14:23,829 --> 00:14:25,950
لا أخدعك. حسنا؟ -
.حسنا. أجل -

267
00:14:26,074 --> 00:14:27,363
."افعل الشيء الصحيح يا "مايكل

268
00:14:27,447 --> 00:14:31,814
.حسنا. لقد خدمتك بولاء لسنوات. أستحق هذا
.تعرف أنني أفعل

269
00:14:34,434 --> 00:14:36,971
.تقول بطاقة هويتك إنك تهديد أمني

270
00:14:37,636 --> 00:14:38,800
.أمامك حتى الخامسة

271
00:14:43,542 --> 00:14:45,247
،"انظر يا "جيم

272
00:14:45,454 --> 00:14:48,615
."ثمة موقع مدير مبيعات شاغر في "ستامفورد

273
00:14:49,197 --> 00:14:52,025
أتريدني أن أتصل بـ"جان" وأخبرها أنك مهتم؟

274
00:14:52,191 --> 00:14:56,017
يمكنني التوصية بك جيدا
.لأنني سأظل في عملي هنا

275
00:14:56,475 --> 00:14:58,138
.انتقل

276
00:14:58,222 --> 00:15:01,923
!هيا جميعا! انتقل

277
00:15:02,090 --> 00:15:05,209
.حسنا، أنتما الاثنان
.إلى قاعة الاجتماعات معي

278
00:15:05,500 --> 00:15:08,328
.لن يغادر أحد حتى نحل هذا

279
00:15:08,993 --> 00:15:10,532
.مباراة القفص

280
00:15:11,155 --> 00:15:14,067
.مباريات القفص؟ أجل، إنها تنجح
كيف يمكن ألا تنجح؟

281
00:15:14,150 --> 00:15:17,228
.إن لم تنجح، سيظل الجميع في القفص

282
00:15:17,353 --> 00:15:19,140
،"حسنا. بكلماتك يا "دوايت

283
00:15:19,265 --> 00:15:23,673
أحدهم استبدل أقلامي وأقلامي الرصاص"
.بأقلام تلوين. أشك أنه ’جيم هالبرت‘

284
00:15:24,506 --> 00:15:28,955
.الجميع ينادونني ’دواين‘ طوال اليوم
".أظن أن ’جيم هالبرت‘ دفع لهم لفعل هذا

285
00:15:30,744 --> 00:15:34,528
.أجل. 5 دولارات لكل واحد وكان الأمر يستحق

286
00:15:34,694 --> 00:15:37,855
،وجدت قفازا مدمما في درج مكتبي هذا الصباح"

287
00:15:37,980 --> 00:15:41,474
وحاول ’جيم هالبرت‘ إقناعي
.أنني ارتكبت جريمة

288
00:15:41,556 --> 00:15:43,553
.أظنه القاتل الحقيقي ربما

289
00:15:43,719 --> 00:15:46,880
قال ’جيم هالبرت‘ إن ثمة طفلا متروكا
.في حمام السيدات

290
00:15:47,005 --> 00:15:50,040
،عندما ذهبت لإنقاذ الطفل
".رأيت ’ميريديث‘ على المرحاض

291
00:15:50,955 --> 00:15:52,120
.مقرف

292
00:15:53,367 --> 00:15:57,193
".ضربت رأسي بالهاتف هذا الصباح"

293
00:15:59,440 --> 00:16:00,645
.استغرق هذا وقتا حقا

294
00:16:00,729 --> 00:16:03,639
،اضطررت لوضع المزيد من القروش في سماعته

295
00:16:04,013 --> 00:16:07,840
.حتى اعتاد على وزنها. ثم أخرجتها كلها

296
00:16:07,965 --> 00:16:11,791
".كلما كتبت اسمي، أجد كلمة حفاضات"

297
00:16:13,994 --> 00:16:15,534
.تعليمات آلية بسيطة فحسب

298
00:16:16,490 --> 00:16:20,191
،هذه الأمور لا تبدو مضحكة حقا
.واحدة تلو الأخرى

299
00:16:20,607 --> 00:16:22,396
.لكنه يستحق هذا

300
00:16:22,479 --> 00:16:26,180
في نهاية اليوم، كان مكتبي"
".أقرب إلى ناسخة الورق بـ60 سم

301
00:16:27,261 --> 00:16:30,797
أجل. كنت أحركه سنتيمترين
.في كل مرة يدخل فيها إلى الحمام

302
00:16:32,044 --> 00:16:34,664
.وهكذا قضيت كل يومي، في ذلك اليوم

303
00:16:57,621 --> 00:17:01,821
لدى اليابانيون ذلك الشيء
،"المدعو تدليك "شياتسو

304
00:17:01,987 --> 00:17:05,231
.حيث يحفرون في جسدك بقوة كبيرة

305
00:17:05,355 --> 00:17:08,725
وهذا مؤلم جدا ومن الواضح
.أن بعض الناس يتقيؤون

306
00:17:09,432 --> 00:17:11,511
.لكن يشعرون بالراحة في اليوم التالي

307
00:17:12,010 --> 00:17:14,630
.لم أجربه قط. يبدو رهيبا

308
00:17:21,201 --> 00:17:22,864
.ربما "ستامفورد" فكرة جيدة

309
00:17:25,318 --> 00:17:26,566
.إنها سوق جيدة

310
00:17:28,271 --> 00:17:30,890
.وحجمها أكبر -
.أجل -

311
00:17:33,178 --> 00:17:34,800
.ربما على كلينا الذهاب

312
00:17:35,174 --> 00:17:36,672
.لدي حبيبة

313
00:17:36,837 --> 00:17:38,626
."بالطبع يا "دوايت

314
00:17:38,793 --> 00:17:42,452
.ثمة 300 أخرى من هذه

315
00:17:42,577 --> 00:17:44,032
.لنراجعها لاحقا

316
00:17:44,157 --> 00:17:45,655
هل ستنقل "جيم" أم لا؟

317
00:17:45,779 --> 00:17:49,189
.ربما. لم أقرر بعد. لنعد إلى العمل

318
00:17:49,314 --> 00:17:51,519
.أريد إجابة بحلول الغد -
.حسنا -

319
00:17:52,226 --> 00:17:55,594
.في الواقع، الغد ليس مناسبا
ماذا عن وقت لاحق من هذا الأسبوع؟

320
00:17:56,509 --> 00:17:59,129
.حسنا -
.جيد. حسنا -

321
00:18:04,536 --> 00:18:08,487
انتظر. ماذا عن صورة جماعية، بينما أنت هنا؟

322
00:18:08,612 --> 00:18:10,317
.لا أستطيع. المال مقابل صور البطاقات وحسب

323
00:18:10,400 --> 00:18:12,770
إنها كاميرا بالكمبيوتر، صحيح؟

324
00:18:13,395 --> 00:18:16,263
تعني رقمية؟ -
.أجل. سأستغرق ثانيتين -

325
00:18:17,096 --> 00:18:18,219
.20 دولارا

326
00:18:19,300 --> 00:18:20,381
.حسنا

327
00:18:20,506 --> 00:18:23,250
!هيا جميعا! صورة جماعية لنشرة

328
00:18:23,376 --> 00:18:25,122
.لا بد أنك تمزح

329
00:18:25,246 --> 00:18:26,786
.هيا جميعا. هيا. لنذهب

330
00:18:26,869 --> 00:18:29,656
.كريد" و"كيفن" و"أوسكار" و"أندالي"! هيا"

331
00:18:30,445 --> 00:18:32,691
.1، 2، 3، ابتسموا

332
00:18:33,107 --> 00:18:34,105
.حاولوا الابتسام

333
00:18:34,229 --> 00:18:36,309
.حللنا الكثير اليوم. فكروا في أفكار سعيدة

334
00:18:36,392 --> 00:18:38,430
.حسنا، سألتقطها عند 3، سواء ابتسمتم أم لا

335
00:18:38,555 --> 00:18:39,595
.1، 2، 3

336
00:18:40,011 --> 00:18:42,173
.جيد. لنتفقدها

337
00:18:43,670 --> 00:18:46,124
.حسنا. واحدة أخرى. التقط واحدة أخرى

338
00:18:46,207 --> 00:18:48,245
.ستكون هذه 20 دولارا أخرى -
ماذا؟ -

339
00:18:48,328 --> 00:18:49,867
."أريد التحدث إليك يا "أنجيلا

340
00:18:50,033 --> 00:18:51,072
ماذا؟ -
."لا يا "بام -

341
00:18:51,156 --> 00:18:52,195
.سأفعل

342
00:18:52,279 --> 00:18:54,191
.هذا بشأن الدعوة -
."لم تكن هي يا "بام -

343
00:18:54,275 --> 00:18:55,356
ماذا؟

344
00:18:56,604 --> 00:18:58,475
.أنا من اشتكى بشأنك

345
00:19:01,178 --> 00:19:04,048
.لم أعرف أن "توبي" سيدون هذا

346
00:19:04,173 --> 00:19:05,171
.جيد

347
00:19:05,254 --> 00:19:06,586
.كنت أتحدث فحسب -
.تفقد هذا -

348
00:19:06,710 --> 00:19:08,291
.كان يوما واحدا فقط

349
00:19:08,373 --> 00:19:09,580
.هذا رهيب

350
00:19:09,663 --> 00:19:11,867
...استعدته على الفور. كان الأمر

351
00:19:13,946 --> 00:19:15,152
.حسنا

352
00:19:15,318 --> 00:19:16,358
!يا إلهي

353
00:19:19,477 --> 00:19:20,642
.حسنا

354
00:19:20,725 --> 00:19:23,178
.يمكننا فعل هذا. هيا جميعا

355
00:19:25,590 --> 00:19:28,127
.حسنا. ها نحن

356
00:19:28,709 --> 00:19:32,536
كان من الصعب حقا التقاط
.صورة جيدة لـ15 شخصا

357
00:19:32,619 --> 00:19:35,905
.لم يمنحني حسما، وأضيفت 8 محاولات

358
00:19:36,196 --> 00:19:37,734
...1، 2

359
00:19:39,232 --> 00:19:40,521
لم أقل 3، أليس كذلك؟

360
00:19:40,604 --> 00:19:43,182
،"لكنني خبير في "الفوتوشوب

361
00:19:43,349 --> 00:19:45,345
.لذا ظهرت بشكل جيد في النهاية

362
00:19:45,470 --> 00:19:48,422
.عندما يعمل الناس معا، سيكون هناك صراع

363
00:19:48,547 --> 00:19:51,417
.لا يمكنك الهرب من مشاكلك

364
00:19:51,583 --> 00:19:54,577
."مرحبا يا "بام". أنا "جيم
،لدي موعد مع الطبيب في المدينة

365
00:19:54,702 --> 00:19:57,156
.لذا لن آتي حتى وقت متأخر من بعد الظهر

366
00:19:57,239 --> 00:19:58,903
.فكرت في إخبارك فحسب. إلى اللقاء

367
00:19:58,986 --> 00:20:00,108
شركة "داندر ميفلين" شركة ورق

368
00:20:00,233 --> 00:20:03,020
.حسنا، ستراك "جان" الآن -
.شكرا -

369
00:20:03,145 --> 00:20:05,972
ولهذا كانت فكرة مباراة القفص

370
00:20:06,097 --> 00:20:08,551
.مقبولة بشكل عام

371
00:20:08,717 --> 00:20:11,254
،لكن إليكم الأمر بشأن مباريات القفص

372
00:20:11,379 --> 00:20:14,706
.أحيانا يتعين عليكم فتح القفص

373
00:20:15,288 --> 00:20:19,738
.وهذا أمر لن يفهمه "توبي" أبدا

374
00:20:27,141 --> 00:20:30,676
صناديق تخزين ثقيلة، خطابات، حجم قانوني

375
00:20:30,700 --> 00:20:40,700
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

