﻿1
00:00:02,234 --> 00:00:03,468
لقد التقطتها

2
00:00:03,535 --> 00:00:05,202
حسناً هيا لنذهب
أشعر بالبرد

3
00:00:05,270 --> 00:00:06,804
لحظة لحظة لحظة
عودوا

4
00:00:06,871 --> 00:00:08,672
واحدة مرحة
صورة أخرى مرحة

5
00:00:08,740 --> 00:00:11,474
نتصور مثل تشارليز انجلز

6
00:00:11,542 --> 00:00:13,679
هذه فقط بطاقة للمعايدة

7
00:00:13,766 --> 00:00:14,815
لموردي الورق

8
00:00:14,882 --> 00:00:16,019
لم يعلقها أحد على باب ثلاجته

9
00:00:16,087 --> 00:00:18,222
لقد وجدتها
ما رأيك

10
00:00:18,290 --> 00:00:20,726
يا مايكل بأن يقف الرجال
في مكان

11
00:00:20,792 --> 00:00:21,793
و الفتيات في مكان آخر

12
00:00:21,860 --> 00:00:24,129
و يتصور الرجال و كأنهم أقوياء

13
00:00:24,197 --> 00:00:26,497
و الفتيات و كأنهم ذاهبات للتسوق

14
00:00:26,565 --> 00:00:28,501
لنتصور و نحن نقفز

15
00:00:28,569 --> 00:00:30,006
هذه هي
هكذا ستكون الصورة

16
00:00:30,073 --> 00:00:31,575
نقفز
سوف نتصور و نحن نقفز

17
00:00:31,643 --> 00:00:33,177
هيا بنا
واحد

18
00:00:33,244 --> 00:00:37,508
اثنان ثلاثة
لم يقفز الجميع

19
00:00:37,576 --> 00:00:39,971
حسناً اقفزوا جميعكم هذه المرة

20
00:00:40,039 --> 00:00:41,506
هيا بنا

21
00:00:41,573 --> 00:00:44,174
واحد اثنان ثلاثة

22
00:00:44,242 --> 00:00:45,442
للآن يوجد أشخاص لم يقفزوا

23
00:00:45,510 --> 00:00:47,077
لا بد أنك تمزح معي
من الذي لا يقفز

24
00:00:47,145 --> 00:00:49,814
سأقول لك من
ديريل و فيليس و ستانلي

25
00:00:49,882 --> 00:00:51,783
أنجيلا و أوسكار
لقد قفزت

26
00:00:51,850 --> 00:00:53,618
حقاً؟
أريني قفزك

27
00:00:53,685 --> 00:00:55,620
يا إلهي

28
00:00:55,687 --> 00:00:57,019
هذه كاميرا من المتجر

29
00:00:57,087 --> 00:00:58,919
ليست كاميرا خاصة بالجيش

30
00:00:58,987 --> 00:01:00,287
لن تستطيع التقاط قفزتك

31
00:01:00,354 --> 00:01:01,454
أشعر بالبرد

32
00:01:01,522 --> 00:01:03,589
و إيرين تقفز مبكراً عنا

33
00:01:03,657 --> 00:01:04,757
عندما نعد ثلاثة تكون قد انتهت من القفز

34
00:01:04,824 --> 00:01:06,024
لا أريد أن يفوتني القفز

35
00:01:06,092 --> 00:01:07,925
إذا قفزنا عالياً

36
00:01:07,993 --> 00:01:09,593
فسوف نكون في الهواء وقتاً أطول

37
00:01:09,661 --> 00:01:11,295
سألكم سؤال لم يسأله أحد

38
00:01:11,362 --> 00:01:12,996
هل يستحق الموضوع كل هذا العناء؟
لا تجيبوا عليه

39
00:01:13,063 --> 00:01:14,196
استمعوا إلي جيداً

40
00:01:14,264 --> 00:01:16,364
نحتاج لصورة واحدة فقط

41
00:01:16,432 --> 00:01:18,365
حيث نكون فيها قافزون مع بعضنا
في نفس الوقت

42
00:01:18,433 --> 00:01:19,866
إنني مؤمن بنا

43
00:01:19,933 --> 00:01:21,667
نستطيع فعلها
حسناً عند الثلاثة

44
00:01:21,734 --> 00:01:23,001
كلكم تقفزون

45
00:01:23,069 --> 00:01:27,305
ثلاثة اثنان واحد
صفر

46
00:01:28,874 --> 00:01:31,542
لم نلتقط الصورة

47
00:01:57,465 --> 00:01:59,500
إنني المسؤولة عن المكتب الآن

48
00:01:59,568 --> 00:02:01,769
مما يعني أنه يتم الدفع لي

49
00:02:01,836 --> 00:02:03,836
لأكون رئيسة منسقي الحفلات

50
00:02:03,904 --> 00:02:06,938
أول أمر قمت به
هو إيقاف الحفلات

51
00:02:07,006 --> 00:02:10,475
في أسوأ حالات الحفلات
هي أ،ها تصنع سياسات غير جيدة

52
00:02:10,543 --> 00:02:14,745
تشعر الآخرين بالحزن
و الوحدة

53
00:02:14,813 --> 00:02:17,948
و في أفضل الحالات تقول بإقامة الحفلات

54
00:02:18,015 --> 00:02:21,017
تبدو الشجرة حقيقية و ليست صناعية

55
00:02:21,085 --> 00:02:24,153
لماذا رائحتها كرائحة الحقيقية

56
00:02:24,220 --> 00:02:26,788
فكرة جيدة

57
00:02:31,561 --> 00:02:34,196
عيد ميلاد سعيد يا صغاري

58
00:02:34,264 --> 00:02:35,363
عيد ميلاد سعيد

59
00:02:35,431 --> 00:02:37,366
كيف حال الجميع اليوم؟

60
00:02:37,433 --> 00:02:38,700
بخير

61
00:02:38,767 --> 00:02:40,467
كيف حال الحفلة؟

62
00:02:40,535 --> 00:02:42,769
رائعة
هل تخطينا الميزانية؟

63
00:02:42,837 --> 00:02:45,439
لا
لا؟ جيد

64
00:02:45,507 --> 00:02:48,175
هل ثمل أحد منكم؟

65
00:02:48,243 --> 00:02:49,176
للآن لا

66
00:02:49,244 --> 00:02:50,611
جيد

67
00:02:50,679 --> 00:02:53,514
اعترفي يا أنجيلا
هل هناك مشكلة؟

68
00:02:53,581 --> 00:02:55,483
لا
نحن سعيدون

69
00:02:55,550 --> 00:02:57,551
كيف حالك يا ستانلي اليوم؟

70
00:02:57,619 --> 00:02:59,020


71
00:02:59,087 --> 00:03:00,754
لقد أحضرت لي بام الكعك
الخالي من السكر

72
00:03:00,822 --> 00:03:01,888
انا بخير

73
00:03:01,956 --> 00:03:05,790
حسناً إذاً سأكون في مكتبي

74
00:03:05,857 --> 00:03:08,357
أصنع ألعاباً للأطفال المؤدبين

75
00:03:08,425 --> 00:03:10,025
أندي؟

76
00:03:10,093 --> 00:03:12,293
ماذا؟
كيف هي أمورك؟

77
00:03:12,361 --> 00:03:14,161
كل شئ بخير يا سانتا

78
00:03:14,228 --> 00:03:15,495
جيد لقد أرحتني

79
00:03:15,563 --> 00:03:18,331
سوف يأخذ سانتا وقتاً ليرتاح فيه

80
00:03:18,399 --> 00:03:20,967
حسناً

81
00:03:21,035 --> 00:03:22,536
لقد نضجوا أبنائي

82
00:03:22,603 --> 00:03:26,005
كمدير أنظر لهم و أقول
هذا رائع

83
00:03:26,073 --> 00:03:29,507
إنه بالضبط ام يتمناه أي مدير

84
00:03:29,575 --> 00:03:31,208
لأن هذا ما أريد

85
00:03:31,276 --> 00:03:33,043
هذا كل ما يريده المدير

86
00:03:33,110 --> 00:03:37,446
عيد سعيد من غير مشاكل

87
00:03:41,717 --> 00:03:43,918
إنه وقت الهدايا

88
00:03:43,986 --> 00:03:45,988
عيد سعيد

89
00:03:46,055 --> 00:03:48,190
من أصدقاءكم في سابر

90
00:03:48,258 --> 00:03:50,726
نريد أن نقول لكم كم نحن ممتنون

91
00:03:50,793 --> 00:03:52,594
إن سابر تبحث عن طرق لجعلي

92
00:03:52,662 --> 00:03:54,627
أشترك معها

93
00:03:54,695 --> 00:03:56,729
لذا اقترحت بأن أختار هدية العيد

94
00:03:56,797 --> 00:03:57,997
للموظفين

95
00:03:58,064 --> 00:04:00,065
و لقد أجابوا بالموافقة

96
00:04:00,133 --> 00:04:03,234
"شكراً لك يا كيلي.. أخيراً هناك عمل تقومين به"

97
00:04:03,302 --> 00:04:06,070
إنه غطاء للابتوب عليه رسوم
شخصية "هيلو كيتي" الكرتونية

98
00:04:06,138 --> 00:04:07,672
هيلو كيتي للفتيات

99
00:04:07,739 --> 00:04:08,940
لقد حصلوا في ناشوا على مشغلات ام بي ثري

100
00:04:09,007 --> 00:04:11,275
لست أملك أي لابتوب

101
00:04:11,343 --> 00:04:12,676
أتساءل إذا كنت سوف تدققون

102
00:04:12,744 --> 00:04:14,678
في الهدايا لو كنت بيضاء

103
00:04:14,745 --> 00:04:16,279


104
00:04:16,346 --> 00:04:18,547
لقد قلت أتساءل
لست أعتقد

105
00:04:18,615 --> 00:04:21,048
لقد اتفقنا على بطانيات صوفيةي ا كيلي

106
00:04:21,116 --> 00:04:22,883
بطانيات؟
لسنا أطفالاً

107
00:04:22,951 --> 00:04:26,886
أنا و ايرين نستخدم البطانيات بشكل جيد

108
00:04:26,954 --> 00:04:28,954
أجل أنا و ايرين نتواعد للآن

109
00:04:29,022 --> 00:04:31,890
لماذا تستمر في تكرار هذا السؤال؟

110
00:04:31,958 --> 00:04:35,527
سوف اخذ واحدة من هذه الحقائب الوردية

111
00:04:35,595 --> 00:04:37,696
أشعر بالسعادة اليوم
ابنتي جادا

112
00:04:37,763 --> 00:04:40,031
سوف تأتي لتقضي العيد معي

113
00:04:40,099 --> 00:04:43,101
لقد قضت العيد عندي منذ سنتان
و لقد كان أمراً ممتعاً

114
00:04:43,168 --> 00:04:46,203
لقد سجلت لها برامجها التلفزيونية المفضلة
بعض من البرامج لم أسمع عنها من قبل

115
00:04:46,271 --> 00:04:48,538
آي كارلي

116
00:04:48,606 --> 00:04:50,640
هل تعلمون من هو المضحك في هذا البرنامج؟

117
00:04:50,708 --> 00:04:53,375
الشخص الذي يحمل كاميرا الفيديو

118
00:04:53,443 --> 00:04:55,244
طريقته في الكلام جيدة

119
00:04:57,447 --> 00:05:01,650
إنها تثلج

120
00:05:01,717 --> 00:05:03,117


121
00:05:03,184 --> 00:05:05,486
إنه أول مرة تثلج في العيد

122
00:05:05,553 --> 00:05:08,889
هل هذا سحري لك أيتها الفتاة الصغيرة؟

123
00:05:08,956 --> 00:05:10,623
لكي تستطيعين شرب الشوكولاتة الساخنة

124
00:05:10,691 --> 00:05:12,225
و أن تضمي والدك لتقولي له كل أحلامك؟

125
00:05:12,292 --> 00:05:14,293


126
00:05:14,361 --> 00:05:15,761
إنه ليس ثلج حقيقي

127
00:05:15,829 --> 00:05:17,963
إنه مجرد غبار

128
00:05:18,031 --> 00:05:20,299
مثير للشفقة

129
00:05:27,874 --> 00:05:29,974
دوايت

130
00:05:30,042 --> 00:05:34,245


131
00:05:34,313 --> 00:05:36,913
لا تستطيع رمي كرات ثلج هنا يا جيم

132
00:05:36,981 --> 00:05:39,649
إ،ها ليست كرة ثلج
إنه مجرد غبار

133
00:05:39,716 --> 00:05:40,850
أليس كذلك؟

134
00:05:40,917 --> 00:05:42,151
انظر
يوجد فيها حصاة

135
00:05:42,219 --> 00:05:43,285
كان من الممكن أن تقتلني

136
00:05:43,353 --> 00:05:44,753
لا تكن طفلاً

137
00:05:44,821 --> 00:05:46,688
من هو الطفلة الصغيرة الآن؟

138
00:05:46,756 --> 00:05:50,325


139
00:05:50,392 --> 00:05:52,126
اعتذر لي الآن

140
00:05:52,194 --> 00:05:53,494
لديك شئ على أنفك

141
00:05:53,562 --> 00:05:55,029
اعتذر الآن

142
00:05:55,097 --> 00:05:56,964
لا
حسناً

143
00:05:57,032 --> 00:05:59,666
أتحداك في معركة لكرات الثلج

144
00:05:59,734 --> 00:06:01,968
في أول ثلج حقيقي ينزل

145
00:06:04,806 --> 00:06:06,806
حسناً

146
00:06:06,874 --> 00:06:08,674
يبدو رائعاً
هل نستطيع الجميع اللعب؟

147
00:06:08,742 --> 00:06:10,374
لا يا أندي
إنه قتال بكرات الثلج

148
00:06:10,442 --> 00:06:12,042
إنه ليس ممتع

149
00:06:12,110 --> 00:06:14,444
اذهب الآن

150
00:06:17,248 --> 00:06:20,516
توقف يا جيم

151
00:06:24,087 --> 00:06:27,123
هل سوف تحضرين صديقك الجديد يا أنجيلا

152
00:06:27,190 --> 00:06:28,224
إلى الحفلة؟

153
00:06:28,292 --> 00:06:30,125
لن أسأل روبرت للمجيئ

154
00:06:30,193 --> 00:06:32,226
إنه سيناتور مشغول
(سيناتور هو عضو في مجلس الشيوخ)

155
00:06:32,294 --> 00:06:33,561
سيناتو للولاية فقط

156
00:06:33,628 --> 00:06:36,696
لا أتوقع منك معرفة كيف هو الأمر

157
00:06:36,764 --> 00:06:38,031
عند مواعدة شخص مشهور

158
00:06:38,099 --> 00:06:40,467
من هو الشخص المشهور الذي تواعدينه؟

159
00:06:40,535 --> 00:06:42,135
السيناتور

160
00:06:42,203 --> 00:06:46,004
أوه أجل
سيناتور الولاية

161
00:06:46,072 --> 00:06:48,740
لقد ذهبنا في نزهة

162
00:06:48,807 --> 00:06:51,442
كان سيكون الوضح محرجاً

163
00:06:51,510 --> 00:06:55,078
إذا كنتم لا تعلمون ما معنى مراقبون

164
00:06:55,146 --> 00:06:56,813


165
00:06:56,880 --> 00:07:00,615
هل لديكم أي فكرة كم كان عدد المصورين حولنا؟

166
00:07:00,682 --> 00:07:02,282


167
00:07:02,350 --> 00:07:04,885
اثنان

168
00:07:04,953 --> 00:07:06,153
أنجيلا

169
00:07:06,221 --> 00:07:07,921
هنا يا أنجيلا

170
00:07:07,989 --> 00:07:10,357
انظري هنا

171
00:07:10,425 --> 00:07:11,658
قبل بدء الحفلة

172
00:07:11,726 --> 00:07:13,227
فقط أردت تذكير الجميع

173
00:07:13,294 --> 00:07:15,262
أ، حفلة المكتب هي فقط

174
00:07:15,330 --> 00:07:16,496
حفلة

175
00:07:16,564 --> 00:07:18,997
ليست عذراً للسكر

176
00:07:19,065 --> 00:07:22,099
أو لمواجهة شخص ما
أو لتجارب جديدة

177
00:07:22,167 --> 00:07:23,500
سواء كانت من أي نوع
بام

178
00:07:23,568 --> 00:07:25,068
بام
بام

179
00:07:25,136 --> 00:07:27,670
يوجد أسئلة لهذا

180
00:07:27,738 --> 00:07:30,708
أتعلمون ماذا
غير مسموح للأسئلة

181
00:07:30,776 --> 00:07:32,243
أمر أخير

182
00:07:32,310 --> 00:07:36,046
توبي يريد اعلان أمر ما

183
00:07:36,113 --> 00:07:38,615


184
00:07:38,682 --> 00:07:40,216
أردت فقط اعلامكم

185
00:07:40,283 --> 00:07:41,450
أنني سوف أغادر مع عذر

186
00:07:41,517 --> 00:07:42,551
ابتداء من الاسبوع المقبل

187
00:07:42,618 --> 00:07:44,218
لأنك قمت بفعل أمر ما؟

188
00:07:44,286 --> 00:07:45,552
لأن الشرطة كانت تلاحقك

189
00:07:45,620 --> 00:07:46,686
و قد أمسكوك أخيراً؟

190
00:07:46,754 --> 00:07:48,053
لا بل العكس تماماً

191
00:07:48,121 --> 00:07:50,322
لقد تم اختياري في عضو هيئة المحلفين

192
00:07:50,390 --> 00:07:52,124
في قضية مهمة و خطيرة جداً

193
00:07:52,192 --> 00:07:57,930
أجل القضية التي تخص الشخص السيئ

194
00:07:57,997 --> 00:07:59,231
و المتهم توبي

195
00:07:59,298 --> 00:08:02,133
و الجملة هي الموت لتوبي

196
00:08:02,201 --> 00:08:03,601
الموت لتوبي

197
00:08:03,669 --> 00:08:05,869
هذا كلام مؤذ و مضر
لقد تحدثنا في هذا الامر يا مايكل

198
00:08:05,937 --> 00:08:07,370
أنا لا أقاطع كلامك

199
00:08:07,438 --> 00:08:09,838
انك تقاطع كثير في كلامك

200
00:08:09,906 --> 00:08:12,307
ماذا تتوقع مني أن أفعل
ما هي القضية يا توبي

201
00:08:12,375 --> 00:08:13,575
لا أستطيع التحدث عنها

202
00:08:13,643 --> 00:08:14,808
إنها سرية جداً

203
00:08:14,876 --> 00:08:16,209
هل هي جريمة مرتكبة
نعم

204
00:08:16,276 --> 00:08:18,411
هل سمعنا بها من قبل
لا أعلم

205
00:08:16,276 --> 00:08:18,411


206
00:08:18,479 --> 00:08:19,779
إنها المدرسة التي حاولت

207
00:08:19,847 --> 00:08:21,648
أن تحول الطالب الأجنبي إلى عبد جنسي لها؟

208
00:08:21,716 --> 00:08:23,383
هل هو ساعي البريد

209
00:08:23,450 --> 00:08:25,150
الذي ربط عضوه حول البريد؟

210
00:08:25,218 --> 00:08:27,586
إنها قضية مهمة

211
00:08:27,654 --> 00:08:29,654
إنه يفرك رقبته
إنه يفرك رقبته

212
00:08:29,722 --> 00:08:32,056
إنه يفرك رقبته
إنه خانق سكرانتون؟

213
00:08:32,124 --> 00:08:33,090


214
00:08:33,158 --> 00:08:34,759
لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا

215
00:08:34,827 --> 00:08:38,295
لنقل أنني سوف أنشغل إلى رقبتي
في المحكمة اليوم

216
00:08:38,363 --> 00:08:40,230


217
00:08:40,298 --> 00:08:43,934
لقد كانت هذه أسوأ نكتة على الاطلاق

218
00:08:44,002 --> 00:08:45,167
سوف ترسل الشركة شخصاً

219
00:08:45,235 --> 00:08:46,601
آخر ليأخذ مكاني

220
00:08:46,668 --> 00:08:48,102
حسناً إلى اللقاء
إلى اللقاء

221
00:08:48,170 --> 00:08:49,637
إنها هولي فلاكس
سوف تأتي من فرع ناشوا

222
00:08:49,704 --> 00:08:50,771
ماذا؟ ماذا؟

223
00:08:50,838 --> 00:08:52,472
أجل سوف تبدأ العمل الاسبوع المقبل

224
00:08:52,540 --> 00:08:53,840
إذا كان لديكم أي سؤال حول النقل

225
00:08:53,908 --> 00:08:54,975
فقط اعلموني

226
00:08:55,042 --> 00:08:56,175
لحظة لحظة
هولي سوف تعود هنا؟

227
00:08:56,243 --> 00:08:58,244
أجل
من هي هولي؟

228
00:08:58,312 --> 00:09:00,080
هذا سؤال جيد يا ايرين

229
00:09:00,147 --> 00:09:04,849
كيف تصفين شخصاً هو في

230
00:09:04,917 --> 00:09:08,952
صديق قديم و في نفس الوقت حبيب

231
00:09:09,020 --> 00:09:12,689
و كان جزءاً معقد من حياتي في السابق؟

232
00:09:12,757 --> 00:09:14,757
و ربما

233
00:09:14,825 --> 00:09:16,825
جزء من المستقبل؟

234
00:09:16,893 --> 00:09:18,193
إنها سيدة سوداء وقحة

235
00:09:18,261 --> 00:09:19,528
إن هولي عائدة

236
00:09:19,595 --> 00:09:20,862
و علينا إقامة حفلة

237
00:09:20,930 --> 00:09:22,863
لست متأكداً من أن القرار الجديد

238
00:09:22,931 --> 00:09:24,598
من الموارد البشرية سوف يسمح لنا
بإقامة حفلة أخرى

239
00:09:24,666 --> 00:09:27,234
أتعلم ماذا؟
سوف نوقف هذه الحفلة مؤقتاً

240
00:09:27,301 --> 00:09:30,269
هذا أمر مهم جداً

241
00:09:30,337 --> 00:09:32,371
تخلص من الشجرة يا دوايت

242
00:09:32,439 --> 00:09:33,839
ألغوا الحفلة

243
00:09:33,907 --> 00:09:36,107
لا لا ترميهم
لا يجب علينا إلغاءها

244
00:09:36,175 --> 00:09:37,209
نستطيع المحافظة عليها
لا لا لا لا

245
00:09:37,276 --> 00:09:38,410
سوف نبدأ من جديد من أجل هولي

246
00:09:38,478 --> 00:09:40,445
لقد اشتريتها
الكعك جيد

247
00:09:40,513 --> 00:09:41,812
لكنه ليس جديداً و طارجاً

248
00:09:41,880 --> 00:09:43,514
انتظر يا مايكل
ليس علينا

249
00:09:43,581 --> 00:09:45,782
ليس لدينا ميزانية لحفلة أخرى

250
00:09:45,850 --> 00:09:47,951
سوف يدفع الجميع للحفلة

251
00:09:48,019 --> 00:09:49,686
أعتقد بأنك مخطئ في هذا

252
00:09:49,754 --> 00:09:50,887
يا مايكل

253
00:09:50,955 --> 00:09:51,988
لا أعتقد ذلك

254
00:09:52,056 --> 00:09:53,289
أتعلمين ماذا؟

255
00:09:53,357 --> 00:09:55,190
سوف أدفع للحفلة
إنها مهمة جداً

256
00:09:55,258 --> 00:09:56,891
إن هولي قادمة

257
00:09:56,959 --> 00:09:59,326
و هذه أهم حفلة عيد في حياتي

258
00:09:59,394 --> 00:10:02,496
لنعد للعمل

259
00:10:02,564 --> 00:10:05,031
لقد عملت جاهداً لهذا

260
00:10:05,099 --> 00:10:07,933
لقد ضغطت على الشركة باستمرار

261
00:10:08,001 --> 00:10:10,502
لقد أرسلت رسائل إلى جو

262
00:10:10,570 --> 00:10:13,538
و هل تعلمون لمن أدين بهذا الآن؟

263
00:10:13,606 --> 00:10:15,139
خانق سكرانتون

264
00:10:15,207 --> 00:10:17,474
شكراً لك
شكراً لك يا خانق سكرانتون

265
00:10:17,542 --> 00:10:18,942
أنا أحبك

266
00:10:19,010 --> 00:10:21,778
لقد أذهلت شخص آخر

267
00:10:27,343 --> 00:10:31,747
لقد أقمنا حفلات أعياد كثيرة

268
00:10:31,815 --> 00:10:33,683
كما تعلمون
لكن لم تكن واحدة منهم رائعة

269
00:10:33,750 --> 00:10:37,117
اسمي بوند.. سانتا بوند

270
00:10:37,185 --> 00:10:40,854
سأشرب شراب البيض غير المخفوق

271
00:10:40,922 --> 00:10:42,522


272
00:10:42,590 --> 00:10:45,691
تقليد رائع هو أنا لجميع يحبون سانتا

273
00:10:45,759 --> 00:10:48,026
لا أحد يستطيع أن يمل من الرجل المرح

274
00:10:48,094 --> 00:10:50,194
لكن هذه مجرد خرافة
أتعلمون ماذا؟

275
00:10:50,262 --> 00:10:52,963
ليس بالضرورة أن يكون رجل
ضخم مع لحية طويلة

276
00:10:53,031 --> 00:10:54,798
ليس بالضرورة أن يكون كبيراً بالسن

277
00:10:54,866 --> 00:10:56,099
لا أحد يعلم ما هو سانتا كلوز الحقيقي

278
00:10:56,167 --> 00:10:58,101


279
00:10:58,169 --> 00:11:00,570
لا تحرك قدمك كثيراً و أنت تتكلم

280
00:11:00,638 --> 00:11:01,905
هذه السنة سيكون مختلفاً

281
00:11:01,973 --> 00:11:03,339
سوف نستمتع بوقتنا
لن يكون مملاً

282
00:11:03,407 --> 00:11:04,474
سوف يكون
أتعلمون ماذا

283
00:11:04,541 --> 00:11:07,643
سيكون الطعام بسيط جداً

284
00:11:07,711 --> 00:11:10,045
لن يكون كثيراً فقط طعام قليل

285
00:11:10,113 --> 00:11:12,581
لن يكون هنا سانتا سمين كبير و مقزز

286
00:11:12,649 --> 00:11:14,716
سيكون هناك سانتا نحيف

287
00:11:14,784 --> 00:11:16,117
ربما سأحضر صديقي

288
00:11:16,185 --> 00:11:17,719
سوف أدعوه
حسناً

289
00:11:17,786 --> 00:11:18,986
إلا إذا كان هناك رقص

290
00:11:19,054 --> 00:11:20,221
قد يكون هناك صحافة في الحفلة

291
00:11:20,289 --> 00:11:21,589
لا نعلم إذا كان هناك صحافة في الحفلة

292
00:11:21,657 --> 00:11:23,892
لقد سألت فقط لأنه سيناتور

293
00:11:23,960 --> 00:11:25,492
هل يستطيع مساعدتنا في بعض مخالفات المواقف؟

294
00:11:25,560 --> 00:11:27,058
لا أعتقد بأن هذا موضواعاً مناسباً

295
00:11:27,126 --> 00:11:28,058
إذاً هو ليس سيناتور

296
00:11:28,126 --> 00:11:29,659
بلى هو كذلك
حسناً

297
00:11:29,727 --> 00:11:31,661


298
00:11:31,729 --> 00:11:32,795


299
00:11:32,863 --> 00:11:34,266
هل سوف نهدي بعضنا اليوم؟

300
00:11:34,333 --> 00:11:36,368
إنها حفلة العيد

301
00:11:36,435 --> 00:11:38,401
حفلة العيد الراقية

302
00:11:38,469 --> 00:11:40,102
أجل
لكن لا تتشوق كثيراً

303
00:11:40,170 --> 00:11:41,237
لم يكن لدي الكثير من الوقت هذه السنة

304
00:11:41,304 --> 00:11:43,405
و أنا أيضاً
حسناً

305
00:11:43,473 --> 00:11:47,809
لقد كنت أعمل على هدية جيم
منذ فترة طويلة

306
00:11:47,877 --> 00:11:50,378
إنه دائماً يهديني هدايا رائعة

307
00:11:50,445 --> 00:11:53,447
إنه ياخذ ذكرى لنا أو نكتة بيننا

308
00:11:53,515 --> 00:11:55,682
و يحولها لأمر مميز جداً

309
00:11:55,750 --> 00:11:57,117
إنني احبها كلها

310
00:11:57,184 --> 00:11:59,785
لذلك هذه السنة لقد صنعت له أمراً

311
00:11:59,853 --> 00:12:01,920
كتاب فكاهي

312
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
تبدأ بـ جيم هالبرت
رجل المبيعات

313
00:12:04,990 --> 00:12:06,424
الذي يقود دراجته في وسط الغابة

314
00:12:06,492 --> 00:12:08,426
يتعرض للعض من قبل دب

315
00:12:08,493 --> 00:12:11,961
و يتحول للرجل الدب
و يلحق الدمار في المكتب

316
00:12:12,029 --> 00:12:14,630
انها جيدة

317
00:12:27,008 --> 00:12:29,876


318
00:12:35,215 --> 00:12:37,783
لا لا لا لا لا
إنها شجرة مزيفة

319
00:12:37,851 --> 00:12:39,951
لا يوجد فيها
لا لا يا بام

320
00:12:40,018 --> 00:12:41,719
إن هولي قادمة

321
00:12:41,787 --> 00:12:43,320


322
00:12:43,388 --> 00:12:44,521


323
00:12:44,589 --> 00:12:47,657
أريدك الذهاب و احضار شجرة حقيقية

324
00:12:47,725 --> 00:12:49,726
خذي بعض النقود
شكراً لك

325
00:12:49,793 --> 00:12:51,496
أهلاً
أنا أبحث عن مايكل سكوت

326
00:12:51,563 --> 00:12:52,996
أجل هذا أنا

327
00:12:53,064 --> 00:12:56,566


328
00:12:56,634 --> 00:12:59,468
لا يوجد أرقى من الجاز

329
00:12:59,536 --> 00:13:01,069
انا هنا لأقول لكم

330
00:13:01,137 --> 00:13:02,770
و قد قررت قراراً بنفسي

331
00:13:02,838 --> 00:13:05,039
لقد عينت موسيقياً

332
00:13:05,107 --> 00:13:06,707
ما الأفضل
أن تعين فرقة موسيقية كاملة

333
00:13:06,775 --> 00:13:07,741
لمدة نصف ساعة

334
00:13:07,809 --> 00:13:09,543
أو موسيقي واحد لليوم كله؟

335
00:13:09,611 --> 00:13:11,211


336
00:13:15,148 --> 00:13:17,483
أي متطوعين للقدوم معي

337
00:13:17,551 --> 00:13:19,017
لشراء شجرة العيد؟

338
00:13:19,085 --> 00:13:21,752
أريد ذلك لكن لا أريد أن أتسخ

339
00:13:21,820 --> 00:13:24,021
ربما يكون هناك فتيات في الحفلة

340
00:13:24,089 --> 00:13:25,055
لماذا تعتقد دائماً أن هناك فتيات

341
00:13:25,122 --> 00:13:26,289
في الحفلة؟

342
00:13:26,357 --> 00:13:29,024
لم يدعو أحد منا أي فتيات
نحن الحاضرون فقط

343
00:13:29,092 --> 00:13:32,360
سوف أساعدك
على الرغم من أن سيارتي

344
00:13:32,428 --> 00:13:34,796
لن تتسع للشجرة

345
00:13:34,864 --> 00:13:38,032
لكنني أعرف شخصاً

346
00:13:38,100 --> 00:13:39,701


347
00:13:39,768 --> 00:13:42,036
يستطيع أن يساعدنا

348
00:13:42,104 --> 00:13:44,238
و يحضر لنا الشجرة

349
00:13:44,306 --> 00:13:46,040
هل تقصد ديريل؟
هذه فكرة جيدة

350
00:13:46,107 --> 00:13:47,408
سوف أقوم بسؤاله
هل تعرفين ديريل؟

351
00:13:47,475 --> 00:13:49,643
أجل إنه يعمل هنا
كلنا نعرفه

352
00:13:49,711 --> 00:13:51,044
يجب علي المجيئ لأنه من طرفي

353
00:13:51,111 --> 00:13:52,878


354
00:13:52,944 --> 00:13:53,877


355
00:13:53,944 --> 00:13:55,744
أرجوك يا جستين

356
00:13:55,812 --> 00:13:58,747
اسمعي
لقد خططت لهذا

357
00:13:58,815 --> 00:14:01,449
لا تستطيعين فعل هذا بي
لست أنا من يفعل هذا

358
00:14:01,517 --> 00:14:03,283
لقد قالت لي أنها تريد
قضاء العيد هنا

359
00:14:03,351 --> 00:14:04,685
هي قالت ذلك؟
أجل

360
00:14:04,752 --> 00:14:06,920
تريد أن تمضي العيد مع عائلتها

361
00:14:06,987 --> 00:14:09,188
لا اعلم

362
00:14:09,256 --> 00:14:13,459
لقد اعتقدت أنني عائلة كافية لابنتي

363
00:14:14,861 --> 00:14:16,428
لا تدخلوا إنني مشغول

364
00:14:16,496 --> 00:14:17,829
لا بأس يا داريل أنا هنا أيضاً

365
00:14:17,897 --> 00:14:19,831
آسفة لم أكن أريد المجيئ

366
00:14:19,898 --> 00:14:21,500
لكن يجب علينا شراء شجرة عيد جديدة

367
00:14:21,568 --> 00:14:23,169
و كنا نتمنى لو نستطيع استعارة شاحنتك

368
00:14:23,237 --> 00:14:25,004
لا

369
00:14:25,072 --> 00:14:26,305
هيا سوف يكون ممتعاً

370
00:14:26,373 --> 00:14:28,140
نستطيع تشكيل دونات في الثلج
عند طريق العودة

371
00:14:28,208 --> 00:14:30,942
لا
شكراً لاهتمامكم بشاحنتي

372
00:14:31,010 --> 00:14:35,748
آسفون
سوف نتركك

373
00:14:35,815 --> 00:14:37,083


374
00:14:37,150 --> 00:14:38,650
أتعلمون ماذا؟

375
00:14:38,718 --> 00:14:41,486
سوف أذهب معكم لتغيير جوا لمكتب

376
00:14:41,554 --> 00:14:45,323
هيا بنا

377
00:14:45,391 --> 00:14:47,025
عندما تأتي هولي

378
00:14:47,092 --> 00:14:48,926
أريدك أن تساعدينها في كل شئ

379
00:14:48,994 --> 00:14:51,094
لقد بحثت عنها في الانترنت
لا يوجد أي معلومات

380
00:14:51,162 --> 00:14:52,496
هي ليست مؤثرة في الانترنت

381
00:14:52,563 --> 00:14:54,631
لا تحتاج للانترنت لتقديمها

382
00:14:54,699 --> 00:14:55,765


383
00:14:55,833 --> 00:14:57,299


384
00:14:57,367 --> 00:14:58,867
ماذا تفعل هنا؟

385
00:14:58,934 --> 00:15:00,201
من المفترض أن تكون في المحكمة

386
00:15:00,269 --> 00:15:02,503
نحن في استراحة فجئت إلى حفلة

387
00:15:02,571 --> 00:15:03,537


388
00:15:03,605 --> 00:15:05,172
أهلاً جميعاً

389
00:15:05,240 --> 00:15:06,539
كيف يبدو شكل الخانق؟

390
00:15:06,607 --> 00:15:07,639
هل هو جميل؟

391
00:15:07,707 --> 00:15:09,274
سيبدو جميلاً وراء القضبان

392
00:15:09,342 --> 00:15:10,442
أجل

393
00:15:10,510 --> 00:15:12,043
لا أستطيع الكلام عن الموضوع

394
00:15:12,111 --> 00:15:13,945
و إلا سوف أطرد من المحاكمة

395
00:15:14,012 --> 00:15:15,813
و بعدها سوف يعود هنا و تعود هولي

396
00:15:15,881 --> 00:15:18,014
لذا توقفوا عن أسئلتكم

397
00:15:18,082 --> 00:15:19,549
أعلم أنهم يتكلمون معي لأنهم

398
00:15:19,617 --> 00:15:21,250
متشوقون للمحاكمة

399
00:15:21,317 --> 00:15:24,353
لكنهم يتكلمون معي منذ فترة

400
00:15:24,421 --> 00:15:27,691
و ربما أنهم لاحظوا انني أريد قول أ/ر ما

401
00:15:27,759 --> 00:15:33,195
و بعدها أصبحنا نتحدث سوياً

402
00:15:40,137 --> 00:15:41,604
هذا البريد الصوتي لدوايت شروت

403
00:15:41,672 --> 00:15:42,672
الرجاء ترك

404
00:15:57,285 --> 00:15:58,852
توقف

405
00:16:05,225 --> 00:16:07,759
أصابعي عديمة الاحساس

406
00:16:07,827 --> 00:16:10,225
و لقد استفدت منها الآن

407
00:16:15,731 --> 00:16:19,266
لقد كنت ملقى على الأرض
لم استطع الدفاع عن نفسي

408
00:16:19,334 --> 00:16:21,201
و استمر في رمي الكرات

409
00:16:21,269 --> 00:16:23,370
إلى أن أحس بالارهاق

410
00:16:25,306 --> 00:16:29,008
ما رأيك بوضع ثلج على أنفك؟
دوايت

411
00:16:37,783 --> 00:16:40,384
هل من الممكن أن تساعدينني؟

412
00:16:40,452 --> 00:16:42,186
آسفة لا أستطيع ذلك

413
00:16:42,254 --> 00:16:43,687
أنا أنتظر صديقة مديري الجميلة

414
00:16:43,755 --> 00:16:45,622
ها هي

415
00:16:47,691 --> 00:16:51,127
هل من الممكن أن تساعدينها يا إيرين؟

416
00:16:51,194 --> 00:16:53,128
أنت هولي؟ بالتأكيد

417
00:17:00,436 --> 00:17:03,304
أهلاً بك يا مايكل سكوت
أيها الحقير المسن

418
00:17:03,372 --> 00:17:05,873
لم أعتقد

419
00:17:05,941 --> 00:17:07,908
أنأرى وجهك هنا مرة أخرى

420
00:17:07,975 --> 00:17:09,142
أيها الحقير المسن

421
00:17:09,209 --> 00:17:10,409
حسناً لقد حئت هنا

422
00:17:10,477 --> 00:17:11,911
أيها الحقير المسن

423
00:17:11,978 --> 00:17:13,379
أنت رجل حكيم

424
00:17:13,446 --> 00:17:14,747
أليس كذلك؟

425
00:17:14,814 --> 00:17:16,047
أجل أنا كذلك

426
00:17:19,518 --> 00:17:23,420
لقد عادت هولي

427
00:17:27,023 --> 00:17:30,059
لتضم الوحوش بعضها

428
00:17:30,126 --> 00:17:32,061
لا ليس ضم الوحوش

429
00:17:32,128 --> 00:17:33,329
لا أريد أن أموت

430
00:17:33,396 --> 00:17:35,597
لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

431
00:17:35,665 --> 00:17:37,398


432
00:17:37,466 --> 00:17:39,900


433
00:17:39,967 --> 00:17:41,768
تذكرون جميعكم هولي
أهلاً

434
00:17:41,835 --> 00:17:43,369
هل أحضرتي لنا شيئاً من ناشوا؟

435
00:17:43,436 --> 00:17:46,004
أجل أحضرت بعض الحلويت

436
00:17:46,071 --> 00:17:48,839
لكنني أحسست بالجوع في الطريق

437
00:17:48,907 --> 00:17:51,776
فأكلت البعض منها
هذا لطيف

438
00:17:51,844 --> 00:17:53,146
هل من الممكن تقديمها للجميع
أرميها؟

439
00:17:53,213 --> 00:17:55,314
أو تقصدين توزيعها على الجميع؟

440
00:17:55,382 --> 00:17:56,982
من الرائع أن أعود

441
00:17:57,050 --> 00:17:59,384
يبدو المكان جميلاً
و راقياً

442
00:17:59,452 --> 00:18:01,319
و كأنها حفلة في سيارة فخمة

443
00:18:01,387 --> 00:18:03,621
لقد جئتي في يوم حفلة الميلاد

444
00:18:03,689 --> 00:18:05,556
إنه مدهش

445
00:18:05,624 --> 00:18:06,758
لقد أعجبني ما فعلتموه

446
00:18:06,825 --> 00:18:08,326
أليس رائعاً؟

447
00:18:08,393 --> 00:18:10,928
نحن نحب المكان هنا
ألا تحبين المكان هنا أنت أيضاً؟

448
00:18:10,995 --> 00:18:13,130
حسناً دعيني أريك مكتبك

449
00:18:13,198 --> 00:18:15,833
سأريك مكتبك

450
00:18:15,900 --> 00:18:16,833
انتبهي من مسدساتي

451
00:18:16,901 --> 00:18:17,834
إنها محشوة

452
00:18:17,901 --> 00:18:19,569
ما هو نوع مسدساتك

453
00:18:19,636 --> 00:18:21,470
ستة طلقات؟

454
00:18:21,537 --> 00:18:24,905
هذا غريب
لا أستطيع تصديق أنك هنا

455
00:18:24,973 --> 00:18:26,106
أشعر بأنه و كأنك لم تذهبي مطلقاً

456
00:18:26,174 --> 00:18:28,074
أليس كذلك؟
أجل تقريباً

457
00:18:28,142 --> 00:18:29,776


458
00:18:29,843 --> 00:18:32,744
لديك لعبة وودي

459
00:18:32,812 --> 00:18:35,245


460
00:18:35,313 --> 00:18:37,681
لقد أهداني اياه إي جيه

461
00:18:37,749 --> 00:18:42,585
هذا جيد

462
00:18:42,653 --> 00:18:44,586
وودي هو شخصيتك المفضلة؟
أجل

463
00:18:44,654 --> 00:18:46,187
هل تعلمين من هي شخصيتي المفضلة
في فيلم حكاية لعبة؟

464
00:18:46,255 --> 00:18:48,456
والدة أندي
لماذا؟

465
00:18:48,524 --> 00:18:49,824
لأنه من غير والدة أ،دي
لا يوجد شخصية رئيسية

466
00:18:49,892 --> 00:18:51,993
و من غير الشخصية الرئيسية لا يوجد فيلم

467
00:18:52,061 --> 00:18:54,595
إنها نقطة جيدة بالفعل

468
00:18:54,663 --> 00:18:57,665
لقد قال إي جيه أنه لم يشاهد أي
من أفلام حكاية لعبة

469
00:18:57,732 --> 00:18:58,799
هل تمزحين معي؟
ألا

470
00:18:58,867 --> 00:19:01,634
فقلت له
"ماذا؟ هل أنت جاد؟"

471
00:19:01,702 --> 00:19:03,435
يا له من غبي

472
00:19:03,503 --> 00:19:05,805


473
00:19:05,872 --> 00:19:08,641
لقد شاهدنا الافلام كلها في يوم واحد

474
00:19:08,708 --> 00:19:10,809
الآن هو أكثر معجب في سلسلة أفلام حكاية لعبة

475
00:19:10,876 --> 00:19:12,844
هذا جيد
في اليوم التالي وجدته

476
00:19:12,911 --> 00:19:13,845
في سريري

477
00:19:13,912 --> 00:19:16,313
حقاً؟
هذا مخيف

478
00:19:16,381 --> 00:19:17,814
كيف دخل إلى منزلك؟

479
00:19:17,882 --> 00:19:20,817
نحن نعيش معاً

480
00:19:20,885 --> 00:19:22,552
حقاً

481
00:19:22,620 --> 00:19:23,786
لقد وضع عليه ملاحظة

482
00:19:23,854 --> 00:19:28,023
تقول
"أنا أنا الصدق"
(من كلمات أغنية مشهورة لفيلم حكاية لعبة)

483
00:19:30,860 --> 00:19:33,827
إن راندي نيومان هو الأفضل
(راندي نيومان هو مؤلف الأغنية الخاصة بالفيلم)

484
00:19:33,895 --> 00:19:35,896
إنني أحبه
و أنا أيضاً

485
00:19:38,994 --> 00:19:40,461


486
00:19:40,529 --> 00:19:43,965


487
00:19:44,032 --> 00:19:45,499
ما رأيك بهذه؟

488
00:19:45,567 --> 00:19:47,667
تبدو كثيفة جداً

489
00:19:47,734 --> 00:19:48,968


490
00:19:49,035 --> 00:19:50,803
لماذا لا نبتاع شجرة عادية المظهر

491
00:19:50,871 --> 00:19:51,971


492
00:19:52,038 --> 00:19:53,772
و نحبها للشكل الذي هي عليه

493
00:19:53,840 --> 00:19:55,340
ربما

494
00:19:55,408 --> 00:19:58,043
لا سوف تتحدث مع والدتك

495
00:19:58,110 --> 00:19:59,711
إنها ابنتي أنا أيضاً يا جستين

496
00:19:59,778 --> 00:20:01,812
يبدو أنك تفكرين

497
00:20:01,880 --> 00:20:05,348


498
00:20:05,416 --> 00:20:07,451
ألم تختاروا شجرة للآن؟

499
00:20:07,518 --> 00:20:10,787
إنه ليس من شأني يا ديريل

500
00:20:10,855 --> 00:20:12,588
لكن إذا لم أمضي العيد مع سيسي

501
00:20:12,656 --> 00:20:15,425
سوف أحزن كثيراً

502
00:20:15,492 --> 00:20:17,260
ليس لدي أطفال

503
00:20:17,327 --> 00:20:19,928
لكن إذا توفت جدتي

504
00:20:19,996 --> 00:20:21,362
فسوف أنتحر

505
00:20:21,429 --> 00:20:24,363
جيدا لا تريد قضاء العيد معي

506
00:20:24,431 --> 00:20:27,001
لقد قالت لأمها أنها لا تستمتع بوقتها معي

507
00:20:27,069 --> 00:20:28,970
كيف لها أن تفكر هكذا؟

508
00:20:29,038 --> 00:20:30,637
لقد أخذتها لمتجر الالعاب

509
00:20:30,705 --> 00:20:31,871
لتشتري هداياها بنفسها

510
00:20:31,939 --> 00:20:33,639
إن الأطفال يا ديريل

511
00:20:33,707 --> 00:20:35,608
لا يحبون شراء هدايا الكريسمس بأنفسهم

512
00:20:35,676 --> 00:20:37,342
تريدني أخذها إلى الكنيسة

513
00:20:37,410 --> 00:20:38,377
أعتقد بأن هذا أمر يجب علي فعله

514
00:20:38,444 --> 00:20:39,778
لا يجب عليه أن تجعل أمها

515
00:20:39,846 --> 00:20:42,013
تفعل الأمور المملة معها

516
00:20:42,081 --> 00:20:44,182
يجب أن تشترك معها بفعل الأمور المسلية

517
00:20:44,250 --> 00:20:45,816
كيف أفعل هذا؟

518
00:20:45,884 --> 00:20:47,485
أحضرها للحفلة

519
00:20:47,552 --> 00:20:50,387
سيكون هناك سانتا
و سوف نلعب معها ألعاباً مسلية

520
00:20:50,455 --> 00:20:51,489
سيكون مسلياً كثيراً

521
00:20:51,556 --> 00:20:52,791
حسناً

522
00:20:52,858 --> 00:20:56,527
و ستكون رجل العيد في نهاية اليوم

523
00:20:56,595 --> 00:20:58,995
لقد أحضرنا الشجرة

524
00:20:59,063 --> 00:21:00,263
لا أريد أحد أن يضمني

525
00:21:00,331 --> 00:21:01,832
إنني مغطى بورق الشجر

526
00:21:01,899 --> 00:21:03,833
لماذا قد يود أحد بضمك؟

527
00:21:03,901 --> 00:21:06,534
أهلاً جيدا
مسرور برؤيتك مرة أخرى

528
00:21:06,602 --> 00:21:08,936
أنا سانتا كلوز
أهلاً بك

529
00:21:09,004 --> 00:21:10,171
هل تمزح معي؟

530
00:21:10,238 --> 00:21:12,406
إنه زي متطور

531
00:21:12,474 --> 00:21:14,774
إنه لا يشبه سانتا

532
00:21:14,842 --> 00:21:17,343
لا إنه لا يشبهه

533
00:21:17,410 --> 00:21:19,178
لقد قلت لها بأن سانتا سيكون هنا

534
00:21:19,246 --> 00:21:21,214
لقد قيل لي أيضاً بأن هولي ستكون هنا

535
00:21:21,281 --> 00:21:22,548
عزباء و جاهزة للمواعدة

536
00:21:22,616 --> 00:21:24,850
و ها قد تم تضليلنا جميعاً
من قال لك هذا؟

537
00:21:24,918 --> 00:21:28,854
نورا إيرفون
في كل طريقة رومانسية و كوميدية
(نورا هي مخرجة أفلام كوميدي رومانس مشهورة)

538
00:21:28,922 --> 00:21:30,956
هل علاقتكما غير حصرية؟

539
00:21:31,024 --> 00:21:32,858
لا

540
00:21:32,925 --> 00:21:35,193
لقد تجاوزتي الاربعين
ألا تريدين أطفالاً؟

541
00:21:35,261 --> 00:21:38,395
أريد أطفالاً

542
00:21:38,463 --> 00:21:40,564
لكن أنا و اي جيه تقريباً مخطوبان

543
00:21:40,632 --> 00:21:42,866
نتكلم دائماً عن تمضية حياتنا سوياً

544
00:21:42,934 --> 00:21:45,234
إذاً أين خاتم الخطوبة؟
كيلي

545
00:21:45,302 --> 00:21:47,237
كيف سوف تقترحين أن تتقدم علاقتكما؟

546
00:21:47,305 --> 00:21:48,706
لا أحد يهتم بذلك

547
00:21:48,773 --> 00:21:49,940
يجب عليك أن تجعليه يلتزم معك

548
00:21:50,008 --> 00:21:51,375
أو اتركيه

549
00:21:51,442 --> 00:21:53,609
لا أعتقد أن أحداً منا

550
00:21:53,677 --> 00:21:56,344
مؤهل ليعطي هولي نصائح شخصية

551
00:21:56,412 --> 00:21:58,446
حول حياتها الغرامية

552
00:21:58,514 --> 00:22:00,381
ربما هولي ليست في المكانة

553
00:22:00,448 --> 00:22:03,484
لتبعد الرجال عنها

554
00:22:03,551 --> 00:22:06,253
أنا آسفة

555
00:22:06,320 --> 00:22:08,254
لكن لم أستطع

556
00:22:08,322 --> 00:22:12,693
حسناً سوف أقول له

557
00:22:12,760 --> 00:22:14,794
أنه إذا لم يطلب الزواج مني
قبل نهاية هذه السنة

558
00:22:14,862 --> 00:22:16,395
سوف تنتهي علاقتنا

559
00:22:16,463 --> 00:22:20,532
إنذار نهائي

560
00:22:20,600 --> 00:22:21,700
لا يبدو أنك تستطيعين عمل أمر مثل هذا

561
00:22:21,768 --> 00:22:24,469
هذه فكرة جيدة
الانذار النهائي هو الحل

562
00:22:24,537 --> 00:22:26,538
بالنسبة لي لا احد يفعل لي أي أمر

563
00:22:26,606 --> 00:22:28,273
إلا إذا هددت بالانتحار

564
00:22:39,484 --> 00:22:40,952


565
00:22:41,019 --> 00:22:43,488
لا توقف يا دوايت

566
00:22:43,556 --> 00:22:46,025
توقف يا دوايت

567
00:22:46,092 --> 00:22:47,993
توقف

568
00:22:48,061 --> 00:22:50,996


569
00:22:51,064 --> 00:22:52,431
هل يعجبك هذا؟

570
00:22:52,498 --> 00:22:54,832
حسناً حسناً

571
00:22:54,900 --> 00:22:56,800


572
00:22:56,868 --> 00:23:01,636
أجل لدي باروكة لكل شخص في المكتب

573
00:23:01,704 --> 00:23:03,004
لن تعرف متى سوف تحتاجه

574
00:23:03,071 --> 00:23:05,806


575
00:23:05,873 --> 00:23:09,175
أريده فقط أن يتوقف

576
00:23:09,243 --> 00:23:11,210
جيد أليس كذلك؟

577
00:23:11,278 --> 00:23:12,211
لا يوجد اتصال بين

578
00:23:12,279 --> 00:23:14,446
القصة و المسمى

579
00:23:14,514 --> 00:23:16,181
يجب أن نعرف ماذا كان يفعل جيم هيلبرت

580
00:23:16,249 --> 00:23:17,482
قبل أن يتم عضه من الدب

581
00:23:17,550 --> 00:23:19,551
و الا كانت ستسمى بالدب

582
00:23:19,618 --> 00:23:22,320
لقد قصدت بأن الهدية جيدة
أليس كذلك؟

583
00:23:22,389 --> 00:23:23,722
هل جئت هنا لأساعدك

584
00:23:23,790 --> 00:23:25,290
أو جئتي لأقول لك كم هي القصة جيدة؟

585
00:23:25,359 --> 00:23:27,193
ساعدني إذا كان أمراً بسيطاً

586
00:23:27,261 --> 00:23:29,329
مثل إضافة ترقيم للصفحات

587
00:23:29,396 --> 00:23:32,064
يبدو أنك تعرفين ما تحتاجينه

588
00:23:32,132 --> 00:23:34,333
أيضاً يبدو أنها مقتبسة من قصة
الرجل الدب

589
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
هل بحثت عن ذلك؟

590
00:23:35,468 --> 00:23:36,634
لا

591
00:23:36,702 --> 00:23:39,837
جيم

592
00:23:39,904 --> 00:23:42,872
يوجد امرأة في المحكمة

593
00:23:42,940 --> 00:23:45,308
حقاً
تشبهك كثيراً

594
00:23:45,375 --> 00:23:47,376
هذا رائع
أجل لكن الأمر غريب

595
00:23:47,444 --> 00:23:48,677
أتعلم ماذا أيها المجنون؟
لا أستطيع التكلم معك الآن

596
00:23:48,745 --> 00:23:52,846
لحظة واحدة

597
00:23:52,914 --> 00:23:54,848


598
00:23:54,916 --> 00:23:56,917


599
00:23:56,984 --> 00:23:59,419


600
00:23:59,487 --> 00:24:05,491


601
00:24:11,830 --> 00:24:13,530
أعتقد بأن هناك أشخاص

602
00:24:13,598 --> 00:24:16,901
يبقون معك عندما تنتقل

603
00:24:16,968 --> 00:24:18,302
و بعض الأشخاص لا تبقى معهم

604
00:24:18,369 --> 00:24:19,903
و هكذا هو الأمر

605
00:24:22,439 --> 00:24:25,408
و من الممكن أن أتصرف بنضج مع الموضوع

606
00:24:34,751 --> 00:24:38,686
الجو بارد
حتى و أنا أرتدي معطفي

607
00:24:38,753 --> 00:24:41,287
ربما يوجد مع صديقك السيناتور
بطانية في سيارته

608
00:24:41,355 --> 00:24:43,155
يقضي بها الوقت مع الأمريكيون

609
00:24:43,223 --> 00:24:44,457
فرصة أخرى

610
00:24:44,524 --> 00:24:46,625
كان من الممكن أن نستغل فيها البطانيات

611
00:24:46,693 --> 00:24:48,293
يجب أن يتوقف هذا

612
00:24:48,361 --> 00:24:50,028
كان من الممكن أن يتأذى أي شخص هنا

613
00:24:50,096 --> 00:24:52,163
ماذا لو كانت ميريديث تدخن في الخارج

614
00:24:52,231 --> 00:24:53,297
تحت هذه النافذة؟

615
00:24:53,365 --> 00:24:54,831
أتعلمون ماذا كان سوف يحدث؟

616
00:24:54,899 --> 00:24:56,966
كانت رذاذات الزجاج ستشوه وجهها بكامله

617
00:24:57,033 --> 00:24:59,268
ربما سيكون مضحكاً

618
00:24:59,335 --> 00:25:01,636
لكن كان سيكون مأساوياً

619
00:25:01,704 --> 00:25:02,837
أوافقك بشدة

620
00:25:02,905 --> 00:25:04,038
أحب أن أسجل فقط

621
00:25:04,106 --> 00:25:05,606
بأنني سوف أقاضي جيم

622
00:25:05,674 --> 00:25:07,374
للضغط النفسي الحاد الذي يسببه لي

623
00:25:07,442 --> 00:25:08,909
عن ماذا تتكلم؟

624
00:25:08,977 --> 00:25:10,444
أنت الذي تقوم بمهاجمتي و شد أعصابي

625
00:25:10,511 --> 00:25:13,546
بكرات ثلج يا جيم؟
بكرات ثلج خفيفة يا جيم؟

626
00:25:13,614 --> 00:25:15,414
لقد اعتقدت بأننا نلعب فقط

627
00:25:15,482 --> 00:25:16,616
دوايت على حق

628
00:25:16,684 --> 00:25:18,618
ما فعلته كان خطراً

629
00:25:18,686 --> 00:25:19,886


630
00:25:19,954 --> 00:25:21,454
أنا متفاجئ منكما

631
00:25:21,522 --> 00:25:26,125
آخر مرة كنت هنا لقد كنتما صديقات مقربان

632
00:25:26,193 --> 00:25:30,896
كل هذا الجدال يذكرني بقصة مضحكة

633
00:25:30,964 --> 00:25:34,434
أترون هذا الذي على مكتبي

634
00:25:34,502 --> 00:25:36,502
أتعلمون من أعطاه لي؟

635
00:25:36,570 --> 00:25:38,803
صديقتي تارا التي تعيش في نيويورك

636
00:25:38,871 --> 00:25:41,738
أي صديقة؟
لم أقل لك عنها

637
00:25:41,806 --> 00:25:43,172
لا أصدق ذلك

638
00:25:43,240 --> 00:25:44,907
أنت تراسلني إذا ظهرت لك بثرة

639
00:25:44,975 --> 00:25:47,176
أنا رجل في وسط الأربعين من عمري
و لا زلت أحصل على البثور

640
00:25:47,244 --> 00:25:48,610
أعتقد بأن هذا مثير

641
00:25:48,678 --> 00:25:50,278
لكنت أتعلم ماذا؟
أنا لست في محاكمة هنا

642
00:25:50,346 --> 00:25:51,446
خانق سكرانتون هو الذي يحاكم

643
00:25:51,514 --> 00:25:53,414
لقد كنا نقضي عطلة الاسبوع معاً

644
00:25:53,482 --> 00:25:55,183
و لقد قادتني للمطار

645
00:25:55,250 --> 00:25:56,584
و وصلنا لمطار كينيدي

646
00:25:56,651 --> 00:25:58,985
لكنني مسافر إلى لجوارديا

647
00:25:59,053 --> 00:26:00,687
فضحكنا و ضحكنا و ضحكنا

648
00:26:00,754 --> 00:26:01,821
و قضينا بقية اليوم

649
00:26:01,889 --> 00:26:04,657
نتمشى و نشرب القهوة

650
00:26:04,725 --> 00:26:07,093
و في نهاية اليوم أعطتني هذه

651
00:26:07,161 --> 00:26:09,228
و قالت لي
ربما في المرة القادمة يا مايكل

652
00:26:09,296 --> 00:26:12,131
يجب عليك أخذ تاكسي

653
00:26:12,199 --> 00:26:13,532
لم أعلم أن لديك صديقة

654
00:26:13,600 --> 00:26:15,501
أجل يوجد لدي

655
00:26:15,569 --> 00:26:18,868
هل شاهدتم وجهها؟

656
00:26:18,935 --> 00:26:21,301
يبدو لي أن هناك انسان

657
00:26:21,369 --> 00:26:22,469
يجلس هناك

658
00:26:22,536 --> 00:26:25,338
بقي لديه مشاعر اتجاه مايكل سكوت

659
00:26:25,406 --> 00:26:29,175
و هي ليست تارا

660
00:26:29,242 --> 00:26:30,876
سوف تهدينه هدية من صنعك هذه السنة؟

661
00:26:30,944 --> 00:26:33,012
أجل

662
00:26:33,079 --> 00:26:35,180
مشاكل مالية
هل هذه هي المشكلة؟

663
00:26:35,247 --> 00:26:37,816
لا أعتقد أننا نستطيع مساعدتك

664
00:26:37,883 --> 00:26:40,785
لا لا
لقد كانت سنة رائعة على مايكل

665
00:26:40,853 --> 00:26:42,787
أردت رأيك فقط

666
00:26:42,855 --> 00:26:44,755
هل أ،ت جيدة في صنع الهدايا؟

667
00:26:44,823 --> 00:26:46,023
انظري لهذا

668
00:26:46,091 --> 00:26:49,794


669
00:26:49,862 --> 00:26:53,461


670
00:26:53,529 --> 00:26:56,931
من فعل هذا؟

671
00:26:56,998 --> 00:26:58,331
من الواضح لدي أنه ليس مرحب بي هنا

672
00:26:58,398 --> 00:26:59,431
لكن يجب عليكم أن تقولوا من فعل هذا؟

673
00:26:59,499 --> 00:27:00,765
و الا سوف أرحل

674
00:27:00,833 --> 00:27:03,434
لا أعتقد بأن ايرين تستلطفك

675
00:27:03,502 --> 00:27:04,969
هذا غير صحيح

676
00:27:05,036 --> 00:27:07,138
لا أعرفها حتى أقوم باتخاذ موقف نحوها

677
00:27:07,206 --> 00:27:08,973
ماذا حصل؟
ماذا حصل؟

678
00:27:09,041 --> 00:27:10,541
ماذا فعلت يا توبي؟

679
00:27:10,609 --> 00:27:12,276
أعتقد بأن توبي غيور جداً

680
00:27:12,344 --> 00:27:13,677
من كل الانتباه الذي كنت تتلقينه

681
00:27:13,745 --> 00:27:17,147
لا من غير الممكن أن أفعل هذا

682
00:27:17,215 --> 00:27:18,181
لكنه يبدو كشئ من الممكن أن
تفعله أنت يا مايكل

683
00:27:18,249 --> 00:27:20,049
حقاً؟
اقلب الأمر ضدي

684
00:27:20,117 --> 00:27:22,784
أليس هذا لطيفاً؟
شكراً جزيلاً

685
00:27:22,852 --> 00:27:24,686
لحظة لحظة
استمعوا إلي

686
00:27:24,753 --> 00:27:28,189
حكاية لعبة يتكلم عن الألعاب التي تعيش

687
00:27:28,256 --> 00:27:29,790
عندما لا ينظر البشر لهم

688
00:27:29,857 --> 00:27:33,793
لا تعتقدون بأنه من الممكن

689
00:27:33,861 --> 00:27:36,195
أن وودي فعل هذا بنفسه؟

690
00:27:36,262 --> 00:27:37,696
إنه الكريسمس

691
00:27:37,763 --> 00:27:40,365
لا يبدو أنه أمر يفعله مايكل

692
00:27:40,432 --> 00:27:41,999


693
00:27:42,067 --> 00:27:43,600
الحقيقة التي لم تفكروا فيها

694
00:27:43,668 --> 00:27:46,503
هو أنه بلا شك لست أنا

695
00:27:46,571 --> 00:27:48,438
و قد قمت بتوضيح ذلك

696
00:27:48,506 --> 00:27:49,639
لماذا قد يؤكد شخص هذا الأمر؟

697
00:27:49,707 --> 00:27:51,007
حسناً أنا آسف
لماذا اعتمدنا قصة أن

698
00:27:51,075 --> 00:27:54,077
وودي عاد إلى الحياة؟

699
00:27:54,144 --> 00:27:58,648


700
00:27:58,715 --> 00:28:02,017
مفاجأة
لقد كان جزء من الحفلة

701
00:28:02,085 --> 00:28:05,086
مضحك جداً؟
تعتقد بأن هذا مضحك؟

702
00:28:05,153 --> 00:28:07,588
لا

703
00:28:07,655 --> 00:28:11,123
لكننا سوف نضحك عليه في يوم من الأيام

704
00:28:11,190 --> 00:28:13,057
عندما نقول لأبناءنا

705
00:28:13,125 --> 00:28:14,326


706
00:28:14,393 --> 00:28:17,529


707
00:28:17,597 --> 00:28:19,932
أتعلمون ماذا
لم أتعمد فعل هذا يا هولي

708
00:28:20,000 --> 00:28:21,266
لقد كان حادثاً

709
00:28:21,334 --> 00:28:25,770
حادث متصادم مع مشاعر الغيرة

710
00:28:25,838 --> 00:28:27,739
يجب عليك أن تتوقف عن هذا يا مايكل

711
00:28:27,807 --> 00:28:30,708
أنا مع شخص آخر
لم أعد أشعر اتجاهك بأية مشاعر

712
00:28:30,776 --> 00:28:32,109
حقاً؟

713
00:28:32,176 --> 00:28:34,077
يبدو بأنك تشعرين بالغيرة

714
00:28:34,145 --> 00:28:36,346
عندما قلت لك عن صديقتي الخيالية

715
00:28:36,414 --> 00:28:37,514
هذا ما ظنه جيم و دوايت

716
00:28:37,581 --> 00:28:38,648


717
00:28:38,716 --> 00:28:39,882
الصديقات من الخيال
لا تنجح قصصهن

718
00:28:39,950 --> 00:28:42,084
لقد اختلقت قصة صديقة لك

719
00:28:42,152 --> 00:28:43,351
لترى إذا كنت سوف أشعر بالغيرة؟

720
00:28:43,419 --> 00:28:45,620
و لقد لوثت هدية من صديقي؟

721
00:28:45,688 --> 00:28:46,921
ما بالك؟

722
00:28:46,989 --> 00:28:51,057
عندما تم نقلك

723
00:28:51,125 --> 00:28:53,361
و قدت بك إلى ناشوا

724
00:28:53,428 --> 00:28:55,063
لقد قلت
أنا أحبك يا مايكل

725
00:28:55,130 --> 00:28:56,264
لكن لا أستطيع فعل ذلك

726
00:28:56,331 --> 00:28:58,632
لكن فيما بعد مع هذا الشخص

727
00:28:58,700 --> 00:28:59,799
ليس لديك مشاكل

728
00:28:59,867 --> 00:29:01,400
مع العلاقات عن بعد؟

729
00:29:01,468 --> 00:29:03,636
أتعلمين ماذا؟

730
00:29:03,704 --> 00:29:07,039
هذا هو المهم لدي

731
00:29:07,107 --> 00:29:09,241
أنا آسفة يا مايكل

732
00:29:09,308 --> 00:29:12,677
و لقد أقمنا هذه الحفلة السخيفة من أجلك

733
00:29:17,449 --> 00:29:21,651
لا

734
00:29:23,520 --> 00:29:25,654
لم تكن غلطتي

735
00:29:25,722 --> 00:29:27,989
لم تخطئي في شئ

736
00:29:28,057 --> 00:29:31,524
فقط عندما أكلت الحلوى التي أحضرتها

737
00:29:39,998 --> 00:29:41,198
أعتقد أنك أفضل من دونها

738
00:29:42,265 --> 00:29:44,233
هل من الممكن أن تلبي لي خدمة

739
00:29:44,300 --> 00:29:46,134
و تحضري لي ملابسي العادية؟

740
00:29:46,202 --> 00:29:48,803
أجل

741
00:29:48,871 --> 00:29:52,372
هل هي طباخة ماهرة؟

742
00:30:03,683 --> 00:30:05,683
أهلا يا بكلز.. عيد سعيد

743
00:30:05,751 --> 00:30:07,285
افتحها فوراً

744
00:30:07,352 --> 00:30:09,386
أحبك..

745
00:30:15,326 --> 00:30:16,692
تباً لك يا دوايت

746
00:30:18,094 --> 00:30:19,127
لم تعتقد بأنني لا أعرف أسماءكم المستعارة؟

747
00:30:21,697 --> 00:30:22,964
ليكن هذا درساً لكم جميعاً

748
00:30:26,668 --> 00:30:28,935
هل يحضرون لك طعامك أم تحضره بنفسك؟

749
00:30:29,003 --> 00:30:30,303
لا هم يحضرونه لي

750
00:30:30,371 --> 00:30:33,106
يا لك من محظوظ

751
00:30:33,173 --> 00:30:35,441
لقد حاولت الدخول للخدمة
في هيئة المحلفين

752
00:30:35,509 --> 00:30:39,210
منذ كنت في الثامنة عشر

753
00:30:39,278 --> 00:30:42,446
الجلوس في غرفة مكيفة

754
00:30:42,514 --> 00:30:46,550
تحكم على أشخاص مع غداء مدفوع لك

755
00:30:46,618 --> 00:30:49,386
هذه هي الحياة

756
00:30:49,453 --> 00:30:52,121
لقد مللت يا أبي

757
00:30:52,189 --> 00:30:54,557
هل أستطيع قراءة كتابي في مكتبك؟

758
00:30:54,624 --> 00:30:56,592
بالتأكيد

759
00:30:56,659 --> 00:30:59,461


760
00:31:02,131 --> 00:31:04,433
جيدا و داريل
أنا سعيدة بأنني وجدتكما

761
00:31:04,500 --> 00:31:07,000
الجني الأخضر سرق النجمة من على شجرة العيد

762
00:31:07,068 --> 00:31:09,102
و لقد خبأها في المستودع

763
00:31:09,169 --> 00:31:11,204
يجب عليكم مساعدتي في العثور عليها

764
00:31:18,878 --> 00:31:20,812
يا إلهي

765
00:31:20,879 --> 00:31:23,715


766
00:31:23,783 --> 00:31:25,383


767
00:31:29,656 --> 00:31:33,659
أنا الجني الشرير

768
00:31:33,727 --> 00:31:38,163
الفتاة الصغيرة التي تريد ربح نجمة شجرة العيد

769
00:31:38,231 --> 00:31:43,768
يجب علهيا أن تنجح في هذه التحديات

770
00:31:43,835 --> 00:31:46,336
يبدو أن هذا مسل و مناسب للعيد

771
00:31:46,404 --> 00:31:47,937
أيها الجني الشرير

772
00:31:48,005 --> 00:31:49,372
أي نوع من التحديات؟

773
00:31:49,440 --> 00:31:50,641


774
00:31:50,708 --> 00:31:53,477
مثل العقبات أيها الجني؟

775
00:31:53,478 --> 00:31:58,882
لا
يجب عليك الاجابة عن أسئلة سياسية

776
00:31:58,950 --> 00:32:02,050
كم هي مساحة الكونجرس

777
00:32:02,118 --> 00:32:04,851
الموجودة في بنسلفينيا

778
00:32:04,919 --> 00:32:08,954
و ما هي الولاية الأخرى التي
تحمل نفس الرقم من المساحة؟

779
00:32:09,022 --> 00:32:10,790
لا أعلم

780
00:32:10,857 --> 00:32:12,491
أتعرفين ما هي الولاية الأخرى؟

781
00:32:12,559 --> 00:32:16,760
ربما الجني قام بتخبئة النجمة

782
00:32:16,828 --> 00:32:18,897
و من الممكن أن نسأله بعض الأسئلة

783
00:32:18,964 --> 00:32:22,768
و يقول لنا حار أو بارد

784
00:32:22,836 --> 00:32:25,470
كلما اقتربنا أو ابتعدنا عن النجمة

785
00:32:25,538 --> 00:32:28,672
هل الفتاة الصغيرة حارة أم باردة؟

786
00:32:28,740 --> 00:32:30,373
يبدو أ،هاحارة جداً

787
00:32:30,440 --> 00:32:35,211
لأن النجمة خلف أذنها

788
00:32:35,279 --> 00:32:37,713
و انتهت اللعبة بعد عدة ثوان

789
00:32:37,781 --> 00:32:38,947
أنا مسرور لأنك استطعت المجيئ

790
00:32:39,015 --> 00:32:39,947
هذا رائع

791
00:32:40,015 --> 00:32:41,448
أهلاً بكم جميعاً

792
00:32:41,516 --> 00:32:43,517
هذا صديقي السيناتور روبرت ليبتون

793
00:32:43,585 --> 00:32:44,651


794
00:32:44,719 --> 00:32:46,353
إنه لشرف لي أيها السيناتور

795
00:32:46,421 --> 00:32:47,887
أنا أوسكار صديق أنجيلا

796
00:32:47,955 --> 00:32:52,058
أتشرف بمعرفتك يا أوسكار

797
00:32:52,125 --> 00:32:54,026
روبرت يبدو مجيداً
إنه وسيم

798
00:32:54,094 --> 00:32:57,729
شاذ جنسياً و مرح

799
00:32:57,797 --> 00:33:02,434


800
00:33:07,239 --> 00:33:08,205


801
00:33:08,273 --> 00:33:09,206
أنا اي جيه

802
00:33:09,274 --> 00:33:10,574
جئت لأرى هولي

803
00:33:10,641 --> 00:33:11,975
إنها مفاجأة

804
00:33:12,042 --> 00:33:14,510
أعلم من أنت و أعتقد بأنه عليك الرحيل

805
00:33:14,578 --> 00:33:17,512
و أنت لم تحضر لنا أي شئ أيضاً
أليس كذلك؟

806
00:33:17,580 --> 00:33:19,714
هل كان من المفترض أن أحضر معي شيئاً؟

807
00:33:19,780 --> 00:33:22,180
اي جيه؟

808
00:33:22,248 --> 00:33:24,750
مفاجأة
ماذا تفعل هنا؟

809
00:33:24,817 --> 00:33:26,484
أردت رؤيتك

810
00:33:26,552 --> 00:33:28,919
كيف حالك؟
بخير

811
00:33:28,987 --> 00:33:31,822
تبدين رائعة

812
00:33:31,890 --> 00:33:33,257
متى وصلت هنا؟

813
00:33:33,324 --> 00:33:35,158
الآن

814
00:33:35,226 --> 00:33:36,926
أهلاً مايكل
مسرور لرؤيتك مرة أخرى يا اي جيه

815
00:33:36,994 --> 00:33:38,094
أهلاً لك
مسرور لرؤيتك

816
00:33:38,162 --> 00:33:40,330
رحلة جيدة؟
أجل كانت ممتازة

817
00:33:40,398 --> 00:33:42,365
جيد جيد

818
00:33:42,433 --> 00:33:45,401
استمتع في الحفلة

819
00:33:45,469 --> 00:33:48,602
أنا ميت من الداخل

820
00:33:51,819 --> 00:33:53,187
ماذا تريدين يا طفلتي؟
يوجد لدينا جرانولا

821
00:33:53,255 --> 00:33:55,723
كب كيك و مقرمشات
فطيرة تفاح

822
00:33:55,791 --> 00:33:58,292
لديك غرفة مليئة بآلات بيع؟

823
00:33:58,360 --> 00:34:01,095
أعلم
أليس هذا رائعاً؟

824
00:34:01,163 --> 00:34:06,365
لا أستطيع اختيار ما أريد

825
00:34:14,940 --> 00:34:16,641
عيد سعيد

826
00:34:16,709 --> 00:34:18,110
عيد سعيد

827
00:34:18,178 --> 00:34:19,213
شكراً لك

828
00:34:19,280 --> 00:34:20,581
عيد سعيد
شكراً لك

829
00:34:20,648 --> 00:34:24,217
عيد سع... يد

830
00:34:26,787 --> 00:34:28,521
شكراً لك كثيراً
عيد سعيد

831
00:34:28,622 --> 00:34:30,455
عيد سعيد
عيد سعيد

832
00:34:30,523 --> 00:34:34,325
عيد سعيد
شكراً لك

833
00:34:37,729 --> 00:34:39,096
لقدميك

834
00:34:39,164 --> 00:34:41,131
إنها رائعة

835
00:34:41,199 --> 00:34:43,800
شكراً لك

836
00:34:45,536 --> 00:34:46,670
لي؟
أجل

837
00:34:46,737 --> 00:34:48,539
شكراً جزيلاً لك

838
00:35:04,054 --> 00:35:05,722
لا أعلم إذا اتيحت لكم الفرصة

839
00:35:05,790 --> 00:35:08,191
لاستخدام عدادات المواقف بواسطة
البطاقات الائتمانية

840
00:35:08,259 --> 00:35:11,093
لكن روبرت كان من مقترحي الفكرة

841
00:35:11,161 --> 00:35:13,795
هذا مدهش

842
00:35:15,664 --> 00:35:18,530
أنا سعيد بأنها تحب أعمالي

843
00:35:18,598 --> 00:35:19,798


844
00:35:19,866 --> 00:35:21,666
المشكلة الحقيقية هي مجتمع المعلمين

845
00:35:21,733 --> 00:35:23,268
اسكتي يا مريديث
لا

846
00:35:23,335 --> 00:35:25,804
قل لي لماذا ابني الذي عمره
سبعة عشرة سنة لا يستطيع القراءة؟

847
00:35:25,872 --> 00:35:28,406
من المسؤول عن صنع المشروبات؟

848
00:35:28,474 --> 00:35:29,674
هل هناك خادم للبار؟

849
00:35:29,741 --> 00:35:31,708
أنت تصنع شرابك بنفسك

850
00:35:31,776 --> 00:35:33,243


851
00:35:33,310 --> 00:35:34,944
سوف أصنعه
ماذا تشرب؟

852
00:35:35,012 --> 00:35:36,680
اف إلى بروكلين مع إضافات

853
00:35:36,747 --> 00:35:38,281
لا أعرف كيف أصنع هذا

854
00:35:38,349 --> 00:35:40,382
حسناً إذاً سوف أشرب الموهيتو

855
00:35:40,450 --> 00:35:43,184
أيضاً هل شاهدت الأوز المزعج
في الحدائق العامة؟

856
00:35:43,252 --> 00:35:45,119


857
00:35:45,186 --> 00:35:47,053


858
00:35:47,121 --> 00:35:48,188


859
00:35:54,429 --> 00:35:56,162
لا أعتقد بأنه في السقف

860
00:35:56,230 --> 00:36:01,465
لا أعتقد بأنه أحداً منا يعرف

861
00:36:01,533 --> 00:36:03,333
حسناً

862
00:36:12,140 --> 00:36:13,941
هل هي

863
00:36:14,008 --> 00:36:16,042
هل هي حصاة من الشاطئ في جامايكا؟

864
00:36:18,245 --> 00:36:19,945
لا ترجيها بقوة

865
00:36:27,419 --> 00:36:31,522


866
00:36:31,590 --> 00:36:32,723
هل أعجبك؟

867
00:36:37,129 --> 00:36:38,662
لقد أحببتها

868
00:36:38,730 --> 00:36:41,665
أجل أنا  أصنع هدايا للعيد

869
00:36:41,733 --> 00:36:44,167
لكنني لم أستطع صنع هذا

870
00:36:44,235 --> 00:36:45,936
حسناً دوري

871
00:36:46,003 --> 00:36:48,371
أنا لم

872
00:36:48,439 --> 00:36:50,573
لم أملك الوقت الكافي
هذا فقط بديل

873
00:36:50,641 --> 00:36:52,242
أجل بالتأكيد

874
00:36:55,181 --> 00:36:59,283
مغامرات جيم هالبرت

875
00:36:59,351 --> 00:37:02,453
يا إلهي

876
00:37:02,521 --> 00:37:04,889
هذا مدهش

877
00:37:04,956 --> 00:37:07,224
هذه دراجتي

878
00:37:07,292 --> 00:37:09,059
هذا مكتبي

879
00:37:09,127 --> 00:37:13,030
و هذه ابنتي

880
00:37:39,623 --> 00:37:40,923
لحظة يا مايكل

881
00:37:43,693 --> 00:37:45,026
سوف تزلق

882
00:37:45,094 --> 00:37:47,461
هذه نصيحة جيدة

883
00:37:47,529 --> 00:37:49,897
لقد قرأت قصة عن امرأة

884
00:37:49,965 --> 00:37:52,200
زلقت في صلج أسود

885
00:37:52,268 --> 00:37:55,436
و اصطدم رأسها و ماتت

886
00:37:55,504 --> 00:37:57,705
فيما بعد كل يوم
يقوم زوجها

887
00:37:57,772 --> 00:38:00,441
بزيارتها في المستشفى
إلى أن ماتت

888
00:38:00,508 --> 00:38:02,442
إنها قصة حزينة

889
00:38:02,510 --> 00:38:05,512
على الأقل لقد كان متزوجاً

890
00:38:05,580 --> 00:38:07,147
لا تستعجل يا مايكل

891
00:38:07,215 --> 00:38:08,782
كل شئ سيكون على ما يرام

892
00:38:08,850 --> 00:38:11,518
لا لن يكون
لن يكون

893
00:38:11,585 --> 00:38:14,120
أقول لك بكل ثقة

894
00:38:14,187 --> 00:38:17,689
أنه لن يكون كل شئ على ما يرام

895
00:38:17,757 --> 00:38:22,760
لم يكن علي قول هذا لك

896
00:38:22,828 --> 00:38:25,530
إي جي لا يريد أن يلتزم مع هولي

897
00:38:25,598 --> 00:38:28,466
و ستقول له أنه اذا لم يقم
بطلب الزواج منها

898
00:38:28,534 --> 00:38:30,301
قبل نهاية السنة
فسوف تنهي علاقتهما

899
00:38:30,369 --> 00:38:32,303
حقاً؟

900
00:38:32,371 --> 00:38:35,039
أجل

901
00:38:35,107 --> 00:38:36,708
و لا أعلم عنك

902
00:38:36,775 --> 00:38:38,843
لكنني لم أسمع بزواجات

903
00:38:38,911 --> 00:38:41,045
بدأت بانذار نهائي
هل سمعت أنت بها؟

904
00:38:41,113 --> 00:38:44,549
لا

905
00:38:44,616 --> 00:38:48,151
كن صبوراً

906
00:38:48,219 --> 00:38:50,220
حسناً

907
00:38:50,288 --> 00:38:51,955
لن أستطيع الانتظار

908
00:38:56,461 --> 00:38:57,761
تعال هنا

909
00:38:57,829 --> 00:38:59,029
لا أريد السقوط

910
00:38:59,097 --> 00:39:03,168
انا أستسلم

911
00:39:03,236 --> 00:39:05,871
لا أقبل استسلامك

912
00:39:05,938 --> 00:39:08,039
هناك طريقة واحدة تجعلني أقبل به

913
00:39:08,107 --> 00:39:10,008
أي شئ

914
00:39:10,076 --> 00:39:13,445
أن تقذف كرة ثلجية في وجه بام

915
00:39:13,512 --> 00:39:14,746
بينما أنا أشاهدك

916
00:39:14,814 --> 00:39:16,848
إنك مريض نفسياً

917
00:39:16,916 --> 00:39:19,184
أعرف من هذا ان اجابتك الرفض

918
00:39:19,251 --> 00:39:21,586
لقد كنت في المركز التجاري
و وجدت هذا

919
00:39:21,654 --> 00:39:23,554
و اعتقدت بأن اسمك مكتوب علهي كله

920
00:39:23,622 --> 00:39:27,858
هذه الهدية التي أهدتها لنا الشركة

921
00:39:27,926 --> 00:39:28,859
و التي قمت باختيارها أنا

922
00:39:28,927 --> 00:39:29,894
هل تعيد اهداءها لي؟

923
00:39:29,962 --> 00:39:32,629
لا ليس كذلك

924
00:39:32,697 --> 00:39:34,430
لقد اخترتها من المركز التجاري

925
00:39:34,498 --> 00:39:36,265
خصيصاً لك

926
00:39:36,333 --> 00:39:37,900
أرني الايصال

927
00:39:37,967 --> 00:39:41,938
من المركز التجاري

928
00:39:44,375 --> 00:39:46,610
هذا ايصال من مطعم وجبات سريعة

929
00:39:47,979 --> 00:39:49,813
كم مرة طلبت رقم تسعة؟

930
00:39:49,881 --> 00:39:53,316
هل الجميع هنا شرير؟

931
00:39:53,383 --> 00:39:56,652
أعتقد بأن الجميع متوتر
بسبب محاكمة خانق سكرانتون

932
00:39:58,588 --> 00:39:59,821
أنا سعيدة لأنك أتيت

933
00:39:59,889 --> 00:40:03,558
لقد كان الوضع صعباً أكثر مما توقعت

934
00:40:03,626 --> 00:40:05,026
ماذا حصل لوودي؟

935
00:40:05,094 --> 00:40:07,027
استعد لهذا

936
00:40:07,095 --> 00:40:08,361
لن تصدق ما حصل

937
00:40:08,429 --> 00:40:11,998
لقد كنت أصنع سلطة لنفسي
و سقط وودي في الصلصة

938
00:40:12,066 --> 00:40:14,800
لقد غطته الصلصة

939
00:40:14,868 --> 00:40:18,036
رائحته نتنة
لقد كانت صلصة الجبنة الزرقاء

940
00:40:18,104 --> 00:40:19,838


941
00:40:21,941 --> 00:40:23,641
مايك

942
00:40:23,709 --> 00:40:24,642
نريد اعطاءك شيئاً

943
00:40:24,710 --> 00:40:26,844
عيد سعيد

944
00:40:26,912 --> 00:40:29,913
شكراً لك
فطيرة التفاح

945
00:40:29,981 --> 00:40:32,215
إنه فطوري المفضل
كيف عرفت ذلك؟

946
00:40:32,282 --> 00:40:33,583
شكراً جزيلاً لك

947
00:40:33,650 --> 00:40:35,818
ماذا تقول؟
عفواً

948
00:40:35,886 --> 00:40:39,186
لقد تذكرت

949
00:40:39,254 --> 00:40:40,921
لقد وعدني سانتا بأنه سوف

950
00:40:40,989 --> 00:40:42,389
يستمع لكل الهدايا التي تريدينها
في يوم العيد

951
00:40:42,457 --> 00:40:44,958
ألم أقل لك ذلك؟

952
00:40:45,026 --> 00:40:47,193
أعتقد بأنني  أعرف أين هو

953
00:40:47,261 --> 00:40:49,161
طاولة للقفز

954
00:40:49,229 --> 00:40:51,197
ألعاب فيديو

955
00:40:56,834 --> 00:40:59,169
هل أنت متأكدة من أ،ك لا تريدي
حصان للعب عليه؟

956
00:40:59,236 --> 00:41:00,703
تريدين حصان حقيقي؟

957
00:41:00,771 --> 00:41:02,271
حسناً

958
00:41:06,986 --> 00:41:08,153
أنا جاهز

959
00:41:08,221 --> 00:41:10,055
لا أريد الذهاب

960
00:41:10,123 --> 00:41:13,924
هيا أيها الرجل الدب

961
00:41:20,063 --> 00:41:22,530
هل شاهدته يفعل هذا؟

962
00:41:35,378 --> 00:41:37,145
آسفة

963
00:41:37,212 --> 00:41:38,613
لم يكن لدي أية فكرة

964
00:41:38,680 --> 00:41:41,315
لا بأس

965
00:41:43,985 --> 00:41:45,652
لا لا لا لا

966
00:41:55,063 --> 00:41:56,763
حسناً هذا هو

967
00:41:56,831 --> 00:41:58,332
ماذا ماذا ماذا؟

968
00:42:03,204 --> 00:42:05,539
جيم؟

969
00:42:12,013 --> 00:42:13,514
Jim!جيم

970
00:42:17,752 --> 00:42:19,819
و أعظم كرة ثلج

971
00:42:19,887 --> 00:42:21,488
ليست كرة ثلج

972
00:42:21,555 --> 00:42:22,288
.إنهُ الخَوُفْ

973
00:42:22,312 --> 00:42:32,312
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

