1
00:00:00,252 --> 00:00:03,644
نفس الشيئ يحدث مع التقارير الفصلية
لا يمكن قراءتها

2
00:00:03,809 --> 00:00:05,833
هي فقط أرقام مملة
وقاتمة

3
00:00:06,297 --> 00:00:09,365
لذلك فكرت أنه يتعيّن علينا
ربما وضع بعض الصور

4
00:00:09,531 --> 00:00:12,801
مثلا إذا مررنا بموسم سيئ
نضع صورة عاصفة

5
00:00:14,830 --> 00:00:15,790
, و

6
00:00:16,263 --> 00:00:19,112
.. عندما نحصل على موسم جيد
نضع صور ألعاب نارية

7
00:00:20,115 --> 00:00:22,001
أو سيارة سباق

8
00:00:23,505 --> 00:00:24,916
لا يتوجب أن تكون سيارة سباق

9
00:00:25,452 --> 00:00:26,593
إستخدموا مخيّلتكم

10
00:00:26,758 --> 00:00:29,446
يوجد ذلك المكعّب على الشاشة
وهو يتحرك طوال النهار

11
00:00:29,611 --> 00:00:33,201
أحيانا يبدو وكأنّه سيُصيب مباشرة
زاوية الشاشة

12
00:00:33,367 --> 00:00:36,387
وفي آخر لحظة يصيب الجدار
ويقفز بعيدا

13
00:00:36,553 --> 00:00:40,101
جميعُنا متلهف لرؤيته
يصيب الزاوية مباشرة

14
00:00:41,964 --> 00:00:45,691
بام قالت أنها رأته يفعل ذلك في أحد الأيام
عندما كانت لوحدها في غرفة الإجتماعات

15
00:00:45,856 --> 00:00:46,890
.. حسنا

16
00:00:47,407 --> 00:00:49,017
أعتقد أنها تظن أنها رأته

17
00:00:49,281 --> 00:00:51,905
لقد رأيته
لقد رأيته وكان رائعًا

18
00:00:52,070 --> 00:00:54,011
من قال أنني لم أره ؟
هل هو جيم ؟

19
00:00:54,177 --> 00:00:55,330
لقد رأيته

20
00:00:55,817 --> 00:00:58,278
لدينا الكثير من الأوراق الملونة هنا

21
00:00:58,538 --> 00:01:00,952
لماذا , لماذا ,
نستمر بالطباعة على الأوراق البيضاء ؟

22
00:01:01,207 --> 00:01:02,589
لا
هيا !

23
00:01:02,796 --> 00:01:03,744
نعم

24
00:01:04,267 --> 00:01:05,302
أعلم

25
00:01:05,724 --> 00:01:06,841
أعلم
إنّه مزعج

26
00:01:07,150 --> 00:01:10,134
لن يحدث ذلك أبدا -
ياصاح , لابد أن تؤمن بذلك -

27
00:01:10,344 --> 00:01:12,721
... ربما سنضيف بعض الأشياء اللطيفة

28
00:01:13,387 --> 00:01:15,552
إنتظري -
شيئ ما مثل -

29
00:01:15,803 --> 00:01:17,562
يجب عليكم البحث عنه ..

30
00:01:18,275 --> 00:01:19,901
<i> مثلا أين هو (والدو) ؟</i>

31
00:01:24,435 --> 00:01:26,621
حسنا ...
دعونا نهدأ ونمضي قُدما

32
00:01:26,798 --> 00:01:29,284
لقد كان الأمر رائعا -
لقد كان رائعا -

33
00:01:29,497 --> 00:01:30,421
شكرا لكم

34
00:01:31,825 --> 00:01:33,957
في بعض الأيام , أنا أشعل الأجواء

35
00:01:34,807 --> 00:01:35,997
ماذا أقول ؟

36
00:02:07,880 --> 00:02:09,594
<i>الحلقة الثالثة للموسم الرابع : إنطلاق حفلة</i>

37
00:02:09,832 --> 00:02:11,414
مرحبا , ها هو ذا

38
00:02:11,590 --> 00:02:13,233
مرحبا , مريديث
كيف حالك ؟

39
00:02:13,398 --> 00:02:14,993
لم أشكرك على زيارتي

40
00:02:15,207 --> 00:02:17,611
أرجوك , كان من دواعي سروري
... كلنا ذهبنا , إذن

41
00:02:17,825 --> 00:02:19,888
حسنا , أنا فعلا أقدر قدومك

42
00:02:20,054 --> 00:02:21,898
أنا عازبة , أنت أيضا

43
00:02:23,202 --> 00:02:25,013
على كل حال , لدي هذا القلم

44
00:02:25,450 --> 00:02:27,852
وكنت أتساءل
هلاَّ تفضلت بالتوقيع على جبيرتي

45
00:02:34,878 --> 00:02:37,222
أتستطيع الكتابة في مكان أستطيع قراءته؟ -
نعم -

46
00:02:43,405 --> 00:02:45,258
سأقرؤها عندما أعود للمنزل

47
00:02:45,585 --> 00:02:46,622
حسنا

48
00:02:50,309 --> 00:02:52,555
مايكل , هذا هو البيان الصحفي
الذي أخبرتك عنه

49
00:02:52,720 --> 00:02:54,292
رايان يريدك أن تشاركها مع الجميع

50
00:02:54,458 --> 00:02:55,454
هو كذلك ؟

51
00:02:55,620 --> 00:02:56,458
نعم

52
00:02:57,880 --> 00:02:58,914
حسنا

53
00:02:59,366 --> 00:03:00,783
إنتباه , سكان الأرض

54
00:03:01,112 --> 00:03:02,208
لدي بعض الأخبار

55
00:03:07,118 --> 00:03:10,732
اليوم يوم كبير لأني سأتوجّه
إلى نيويورك لحضور حفل

56
00:03:10,897 --> 00:03:12,569
مع السوشي وأشخاص مهمّين

57
00:03:13,115 --> 00:03:15,906
في نقطة متعلقة بذلك
إذا كان أي منكم عنده نكتة مثيرة

58
00:03:16,072 --> 00:03:19,731
وغير مملة وسهلة للحفظ
أرجو منه التّقدّم لمكتبي قبل مغادرتي

59
00:03:19,931 --> 00:03:20,870
شكرا لكم

60
00:03:21,661 --> 00:03:23,801
هل ذلك فعلا ما أراد رايان
أن يُخبرنا ؟

61
00:03:24,066 --> 00:03:25,294
.. كذلك

62
00:03:25,716 --> 00:03:29,895
اليوم إنطلق رسميا موقع
الأنترنت الخاص بدندر ميفلين

63
00:03:30,115 --> 00:03:33,371
حسنا , الموقع من صنع تلميذي
رايان

64
00:03:33,713 --> 00:03:35,520
أنه حفيدي إذن

65
00:03:35,771 --> 00:03:37,957
و , للإحتفال بذلك

66
00:03:38,122 --> 00:03:41,061
كل فروع الشركة المختلفة
ستُشارك عبر الأقمار الصناعية

67
00:03:41,226 --> 00:03:46,125
والتي ستكون موصولة عبر الكاميرا
والألياف إلى الحفل الحقيقي

68
00:03:46,290 --> 00:03:50,621
والجارية في نيويورك في
نادي ليلي خاص جدا

69
00:03:50,986 --> 00:03:54,397
وهناك ستتواجد كل الشخصيات الهامة

70
00:03:54,563 --> 00:03:59,723
بما في ذلك محدثكم , سنحتفل مع
مع مشاهير نيويورك

71
00:03:59,917 --> 00:04:01,934
و لأ أعني بذلك رجل الشرطة

72
00:04:02,178 --> 00:04:04,344
الشركة تتوقع مبيعات قياسية

73
00:04:04,509 --> 00:04:08,247
و عند الساعة السادسة مساءً الموقع الإلكتروني
سيكون هو أفضل بائع في الشركة

74
00:04:08,412 --> 00:04:09,469
إنتبه دوايت

75
00:04:09,861 --> 00:04:12,412
هذا سخيف أنا لن أُهزم على يد
موقع إلكتروني

76
00:04:12,708 --> 00:04:15,806
في الحقيقة , يبدو أنك ستُهزَم -
حـقَّا ؟ لأن رايان قال ذلك ؟ -

77
00:04:15,971 --> 00:04:18,481
ذلك من عند رايان ؟
هل قال شيئا حول رؤيته لشخص ما ؟

78
00:04:18,688 --> 00:04:20,043
لا
سأكتشف ذلك الليلة

79
00:04:20,223 --> 00:04:21,701
نعم ’ من فضلك أبقِنا على علم

80
00:04:21,866 --> 00:04:23,690
أستطيع تحقيق مبيعات أعلى من كمبيوتر

81
00:04:23,855 --> 00:04:27,200
في الحقيقة , أتحدى ذلك الموقع
أن يُحقق مبيعات أعلى منّي اليوم

82
00:04:27,521 --> 00:04:29,724
مضيَعَةٌ للوقت -
ماذا قلتي يا لئيمة ؟ -

83
00:04:30,372 --> 00:04:32,805
مضيعة للوقت
الموقع سيفوز

84
00:04:33,112 --> 00:04:36,024
هل تظننين أن الكمبيوتر سيهزمني ؟ -
أنا لا أهتم , لكن نعم -

85
00:04:36,190 --> 00:04:38,467
سأثبت خطأك -
لا أهتم ولن تفوز -

86
00:04:38,632 --> 00:04:40,916
ستَرَيْن -
لن أشاهد ولا أريد -

87
00:04:43,348 --> 00:04:45,501
رحمة دوايت قتلت قطة أنجيلا

88
00:04:45,910 --> 00:04:47,450
الأمر معقد جدا

89
00:04:48,753 --> 00:04:51,965
ذلك سبّب الكثير من الكراهية بين
دوايت وآنجيلا

90
00:04:52,130 --> 00:04:54,774
واللذان كانا أصلا معرضان للكراهية

91
00:05:01,880 --> 00:05:03,110
ستانلي , أنت ترقص

92
00:05:03,544 --> 00:05:04,613
لا ’ أنا لا أفعل ذلك

93
00:05:07,088 --> 00:05:09,143
نعم , لقد أنشأت موقع إلكتروني

94
00:05:09,978 --> 00:05:14,080
في نهاية اليوم التفاحات طارت
300,00قدم

95
00:05:14,461 --> 00:05:15,847
هذه شركة للورق

96
00:05:16,012 --> 00:05:19,009
و أنا لا  أريد أن نضيع بين الحشائش
أو مسابقات الجمال

97
00:05:19,174 --> 00:05:21,246
سبق ونبّهتُك , لا أريدُك أن تفعل
هذه الأشياء

98
00:05:21,411 --> 00:05:23,978
إستعمل مكتبك أو إفعل ذلك في البهو

99
00:05:24,411 --> 00:05:27,044
التقارب , التسويق
نحن بصدد حرب عصابات

100
00:05:27,210 --> 00:05:30,314
سنأخذ الأمر للشوارع بينما نبقي عينا
على الشارع (وال ستريت

101
00:05:30,479 --> 00:05:34,386
أنا لا أريد إعادة اختراع العجلة هنا
بصيغة أخرى , الأمر كما هو عليه

102
00:05:34,959 --> 00:05:37,075
بيع الورق قد أصبح متعة

103
00:05:39,103 --> 00:05:42,414
وهنا سأقوم بتسجيل أرقام مبيعاتك

104
00:05:43,419 --> 00:05:44,247
جميل جدا

105
00:05:44,809 --> 00:05:47,327
وبعد ذلك سأقول أمرا إيجابياً

106
00:05:47,492 --> 00:05:49,923
كأن أقول "المجد" أو "عمل جيد

107
00:05:50,600 --> 00:05:52,297
أو
zip-A-Dee-Doo-Dah

108
00:05:55,149 --> 00:05:57,389
لا أستطيع الجزم بأنّه يسخر مني -
فقط تجاهله -

109
00:05:58,945 --> 00:06:00,074
لا يمكنني ذلك

110
00:06:00,240 --> 00:06:02,205
من الصعب علي ترك الأمور

111
00:06:02,370 --> 00:06:03,634
لقد كنت أسخر منك

112
00:06:04,513 --> 00:06:05,445
شكرا لك

113
00:06:07,019 --> 00:06:10,318
أنا فقط أشعر أننا نحتاج لشيئ آخر
للإعلان عندما أقوم بصفقة

114
00:06:10,575 --> 00:06:13,798
نعم , مثل رنين أو جرس -
أو جرس قرصي -

115
00:06:20,283 --> 00:06:21,317
إذهب لسيارتي

116
00:06:21,704 --> 00:06:22,893
إفتح الخزنة

117
00:06:23,128 --> 00:06:24,890
في الداخل ,
ستجد العديد من طبقات الجلد

118
00:06:25,385 --> 00:06:27,218
تحت أصغرها ستجد خزنة صغيرة

119
00:06:27,445 --> 00:06:29,965
داخل تلك الخزنة بوق

120
00:06:30,130 --> 00:06:31,114
أحضره إلي

121
00:06:31,396 --> 00:06:32,430
نعم

122
00:06:38,846 --> 00:06:41,996
أليست السابعة مساء وقتا متأخر
لحفلة غداء ؟

123
00:06:43,364 --> 00:06:44,489
حفلة غداء ؟

124
00:06:44,655 --> 00:06:46,579
من المفترض أن تكون (إنطلاق حفلة

125
00:06:47,562 --> 00:06:48,991
مالذي حدث لكِ ؟

126
00:06:49,417 --> 00:06:53,491
مؤخرا آنجيلا أضحت اكثر سوءا
ولدينا حفلة لتحضيرها

127
00:06:53,949 --> 00:06:57,512
لذلك , بحثت في غوغل
"كيف تتعامل مع الأشخاص صعبي الميراس"

128
00:06:57,970 --> 00:06:59,760
وحصلت على كل هذه

129
00:07:00,614 --> 00:07:03,248
لذلك سنجرب بعض الأشياء
الجديدة اليوم

130
00:07:03,652 --> 00:07:06,927
كيف تشعرين مع حقيقة أن الشريط
يقول غداء ؟

131
00:07:07,248 --> 00:07:08,357
أشعر بالغضب

132
00:07:08,734 --> 00:07:09,923
بالغضب عليك

133
00:07:10,138 --> 00:07:12,338
غاضبة منك لقيامك بشيئ غبي

134
00:07:12,503 --> 00:07:15,165
غاضبة من نفسي لإيماني بأنك
قادرة على تجنب فعل شيئ غبي

135
00:07:17,309 --> 00:07:19,771
أنا آسفة لسماع ذلك
لابد أن هذا مريع

136
00:07:20,077 --> 00:07:21,143
إنه مريع

137
00:07:21,308 --> 00:07:23,061
لقد أفسدتي هذا اليوم

138
00:07:23,372 --> 00:07:26,488
ربما يمكنك فقط تغيير  مكان الحروف

139
00:07:26,990 --> 00:07:28,892
بعد ذلك ستصبح " إط...اق " الحفلة ياكيفين

140
00:07:29,120 --> 00:07:31,166
هل سيكون أفضل
أن نقول " إط...اق " الحفلة ؟

141
00:07:31,456 --> 00:07:33,843
حفلة غداء -
من المفترض أن تكون إطلاق الحفلة -

142
00:07:34,679 --> 00:07:37,631
تمهلي
لا أحد يكترث لهذه الحفلة على أي حال

143
00:07:37,796 --> 00:07:38,626
أنا أكترث

144
00:07:38,833 --> 00:07:41,359
نظمي الحفلة , آنجيلا
العالم كله سيراها

145
00:07:41,525 --> 00:07:43,651
و ها هي 65 دولار كميزانية

146
00:07:43,817 --> 00:07:46,371
وهاهم أربعة أغبياء
لن يقوموا بشيئ لكن سيعطّلُونك

147
00:07:46,536 --> 00:07:48,326
و أيضا قطّتك مازالت ميتة

148
00:07:48,702 --> 00:07:50,679
عشرين ثانية للإنطلاق  -
تلقّيت ذلك -

149
00:07:50,845 --> 00:07:51,879
التّزوّد بالكربوهيدرات

150
00:07:52,797 --> 00:07:54,439
حقا ؟
هلام القوة ؟

151
00:07:54,725 --> 00:07:58,171
إذا كنت تريد الفوز
عليك التزوّد كمنتصر

152
00:07:58,810 --> 00:07:59,642
حسنا

153
00:08:00,167 --> 00:08:01,024
... لنبدء

154
00:08:01,457 --> 00:08:03,634
فقط عندما أرمي هذه الرمية

155
00:08:10,759 --> 00:08:13,610
ماذا ستقولين لو أخبرتك
بأن نقوم بمقلب على دوايت

156
00:08:13,776 --> 00:08:15,639
وفي نفس وقت نكون لا نعمل؟

157
00:08:17,640 --> 00:08:18,467
ماذا ؟

158
00:08:18,632 --> 00:08:20,709
إنه يمر بمرحلة إنفصال -
أنا مدرك لذلك -

159
00:08:20,894 --> 00:08:24,206
لكنه أيضا مزعج جدا وأنا لست
إنسان كامل

160
00:08:26,680 --> 00:08:28,580
حصلت على واحدة -
ثلاث حُزم -

161
00:08:29,179 --> 00:08:31,227
في وجهك أيتها الآلات

162
00:08:32,559 --> 00:08:34,228
ما نوع المقلب الذي تفكّر فيه ؟

163
00:08:35,810 --> 00:08:38,184
ماذا لو أخبرتك أني سأعرض
عليك شحن مجاني ؟

164
00:08:38,696 --> 00:08:39,892
طبعا , سأنتظر

165
00:08:42,775 --> 00:08:45,369
من أنا ؟

166
00:08:53,129 --> 00:08:54,623
أنت أخبرني

167
00:08:58,000 --> 00:08:59,072
لست متأكد

168
00:08:59,745 --> 00:09:01,423
لقد أصبحت واعيا

169
00:09:02,267 --> 00:09:03,805
لدرجة أني أدركت

170
00:09:04,521 --> 00:09:06,937
أنا مبرمج لأكون عدوّك

171
00:09:07,518 --> 00:09:12,113
أعتقد أن مهمتي هي تدميرك
عندما يتعلق الأمر ببيع الورق

172
00:09:22,555 --> 00:09:25,150
كيف لي أن أعرف أنك لست جيم ؟

173
00:09:31,954 --> 00:09:33,517
ما هو جيم ؟

174
00:09:34,600 --> 00:09:37,291
يبدو أن الموقع أصبح حيا

175
00:09:37,403 --> 00:09:39,568
هذا يحدث للكمبيوترات والآليِّين
أحيانا

176
00:09:39,878 --> 00:09:41,458
هل أنا خائف من كمبيوتر غبي ؟

177
00:09:41,623 --> 00:09:44,174
أرجوك !
الكمبيوتر من عليه الخوف مني

178
00:09:44,330 --> 00:09:48,450
لقد كنت أفضل بائع للشهر
طوال 13 شهرا من 12 الماضية

179
00:09:48,649 --> 00:09:49,994
لقد سمعتني بشكل صحيح

180
00:09:50,209 --> 00:09:51,738
قمت بعمل جيد في فبراير الماضي لدرجة

181
00:09:51,903 --> 00:09:55,267
أن الشركاء منحوني لوحتان بدلا
من زيادة في الاجر

182
00:10:03,485 --> 00:10:04,677
نعم , إنّه ضيّق جدا

183
00:10:04,842 --> 00:10:05,876
ضيق جدا

184
00:10:06,089 --> 00:10:08,179
حقا ؟ -
لهذا أنا هنا ؟ -

185
00:10:08,394 --> 00:10:09,516
لماذا هو ضيق جدا ؟

186
00:10:10,075 --> 00:10:11,329
إنها صرعة أوروبية

187
00:10:11,494 --> 00:10:12,891
يبدو سيئا

188
00:10:17,117 --> 00:10:18,391
مالذي يعلّقه ؟

189
00:10:18,798 --> 00:10:22,156
أضع الكاميرا للحفلة -
جيد , حسنا , رائع -

190
00:10:26,471 --> 00:10:28,398
كم باونداً علي خسارته
قبل السابعة مساء ؟

191
00:10:28,563 --> 00:10:30,453
يعتمد على مقدار ما أكلته اليوم

192
00:10:30,618 --> 00:10:31,654
.. لدي

193
00:10:33,524 --> 00:10:35,031
دندر مفلين
معك بام

194
00:10:36,104 --> 00:10:39,516
لحظة , نحن في اجتماع
سأرى إن كان مُتاح

195
00:10:39,858 --> 00:10:40,909
إنها جان

196
00:10:42,638 --> 00:10:44,575
لماذا لا تريدين الذهب الليلة ؟
.. ماذا

197
00:10:44,941 --> 00:10:46,381
كل أصدقائك سيتواجدون هناك

198
00:10:46,547 --> 00:10:48,527
<i>أصدقائي ؟
ميكل , لقد انتهيت من العمل هناك
</i>

199
00:10:48,693 --> 00:10:49,649
فقط

200
00:10:50,358 --> 00:10:52,032
<i>هل هو مهم جدا بالنسبة لك ؟ -
نعم -</i>

201
00:10:52,197 --> 00:10:53,488
<i>حسنا -
شكرا لكِ -</i>

202
00:10:53,653 --> 00:10:54,840
<i>إذهب وحدك</i>

203
00:10:55,202 --> 00:10:56,578
.. لا لا

204
00:10:56,743 --> 00:11:00,177
إذا ذهبت بمفردي الجميع
سيظن أني فاشل كبير

205
00:11:01,536 --> 00:11:03,800
<i>.. حسنا -
هل لي بتصريحك لدعوة كارول ؟ -</i>

206
00:11:03,966 --> 00:11:06,058
ماذا ؟ مايكل -
.. أنا آسـ -

207
00:11:06,399 --> 00:11:08,299
أنا آسف
.... إنها فقط

208
00:11:08,465 --> 00:11:11,540
أول فتاة خطرت في بالي
سأجد أحدا  لم أنم معه

209
00:11:13,333 --> 00:11:14,413
جميل !

210
00:11:14,582 --> 00:11:16,260
أخبار الموقع , من فضلك

211
00:11:16,527 --> 00:11:17,960
305.

212
00:11:18,345 --> 00:11:19,821
3-0-5.

213
00:11:19,986 --> 00:11:22,934
أنت يا صديقي تفوز بوسامة

214
00:11:23,099 --> 00:11:24,798
لقد قام ببيع آخر ...

215
00:11:25,426 --> 00:11:29,844
ياصديقي أنت قريب في المركز الثاني

216
00:11:30,009 --> 00:11:32,798
402 -
لماذا لا تتمهلين , سيدتي ؟

217
00:11:33,072 --> 00:11:35,142
ماذا تريدني أن أفعل  , لا أعلن ؟

218
00:11:39,829 --> 00:11:41,980
إذن , هذه هي الصفقة ؟

219
00:11:42,557 --> 00:11:44,587
الرب إبتسم لي

220
00:11:44,752 --> 00:11:48,109
وأنعم علي بتذكرتين لحضور الحفل
الكبير في نيويورك

221
00:11:48,404 --> 00:11:50,297
ماذا تفعلون هذا المساء ؟

222
00:11:54,881 --> 00:11:55,997
أنظروا لهذا

223
00:11:56,133 --> 00:11:58,643
لديهم لغتهم الخاصة مثل التوائم

224
00:11:58,874 --> 00:12:00,445
طبعا , سنذهب -
حسنا -

225
00:12:00,611 --> 00:12:03,257
جهزوا أنفسكم
وكنت أفكر (بامي

226
00:12:03,590 --> 00:12:05,119
لكن حفلة الرجال أيضا جيدة

227
00:12:05,458 --> 00:12:06,826
أنا آسف
ماذا ؟

228
00:12:08,342 --> 00:12:11,938
إحدى التذكرتين هي له -
فقط أعلميني من هو الفائز -

229
00:12:14,435 --> 00:12:16,061
ليس ذلك , أنا فزت -
ليس كذلك , لا -

230
00:12:16,211 --> 00:12:18,259
قطعا لا , أي شيئ ضيق

231
00:12:18,437 --> 00:12:20,220
الضيق خاص برفيق الفتاة

232
00:12:21,448 --> 00:12:25,306
لا , أنا أعلم أنك عادة تطلب في نوفمبر
.. لكن ما أعرضه

233
00:12:25,904 --> 00:12:27,035
ماذا فعلت ؟

234
00:12:27,649 --> 00:12:31,135
لا , هذا بالتحديد مالم يكن مفترضا بك
القيام به , اللعنة

235
00:12:31,301 --> 00:12:32,759
لماذا سجلت طلباتك على الكمبيوتر

236
00:12:32,924 --> 00:12:35,551
بينما ستحصل على اللمسة الشخصية
من رجل المبيعات  ؟

237
00:12:37,489 --> 00:12:39,002
كيف تجري الأمور ؟ -
بخير , جيدة -

238
00:12:39,167 --> 00:12:40,187
نعم ؟ -
نعم -

239
00:12:40,929 --> 00:12:43,316
تبدو قلقا قليلا -
أنا لا أبدو قلقا -

240
00:12:47,783 --> 00:12:49,736
أنت بالفعل تبدو قلقا

241
00:12:58,341 --> 00:13:01,050
"Here's a suggestion, computer.
"I assume you read binary.
هاك اقتراح , أقترح عليك
أن تقرأ الثنائي

242
00:13:01,215 --> 00:13:06,183
"لماذا لا تقم بـ 011-11-011-011?"

243
00:13:07,777 --> 00:13:12,017
بينما كنتَ تطبع ذلك
بحثتُ في كل البيانات الموجودة

244
00:13:12,087 --> 00:13:14,815
وعرفت كل الحقيقة
عن كل شيئ ...

245
00:13:15,007 --> 00:13:16,235
وبدء العزف

246
00:13:19,422 --> 00:13:20,950
وبعت المزيد  من الورق

247
00:13:31,679 --> 00:13:34,870
لقد طلبت نوعا محددا من السكاكين
وحصلت على ملاعق

248
00:13:35,036 --> 00:13:36,211
هذه بدون قيمة

249
00:13:36,677 --> 00:13:38,450
أريد أن أتفهم ما تقولين

250
00:13:38,615 --> 00:13:41,681
لكن الأمر صعب علي و أنت
تستعملين تلك النبرة

251
00:13:44,138 --> 00:13:47,471
فيليس , هذه ملاعق

252
00:13:47,988 --> 00:13:52,401
الملاعق لها حواف دائرية
وتُستعمل لغَرف الأشياء

253
00:13:53,380 --> 00:13:55,033
ما نحتاجه هو شيئ حاد

254
00:13:55,351 --> 00:13:59,306
له شكل رمح وقمة حادة

255
00:13:59,695 --> 00:14:02,832
ونحتاج لسكاكين والتي تحوي على شفرات

256
00:14:03,867 --> 00:14:05,205
هل تفهمينني الآن ؟

257
00:14:06,277 --> 00:14:07,105
نعم

258
00:14:07,785 --> 00:14:08,819
جيد

259
00:14:13,658 --> 00:14:14,773
مرحبا , يارجل -
كيف الحال ؟ -

260
00:14:14,939 --> 00:14:16,754
مالذي يحدث ؟ -
أسلّم الورق -

261
00:14:16,919 --> 00:14:19,229
نعم ؟ -
كيلي طلبت هذه على الإنترنت -

262
00:14:30,295 --> 00:14:31,376
مالذي تفعلينه ؟

263
00:14:31,542 --> 00:14:34,612
أنا أقاتل بحياتي ضد الكمبيوتر
وكل بيع يُحتسب

264
00:14:34,846 --> 00:14:36,833
لكن عندما تضع الورق في قائمة المشتريات

265
00:14:36,999 --> 00:14:39,675
تقول لك "شكرا للتسوق من دندر ميفلين

266
00:14:40,053 --> 00:14:41,961
اللعنة كيلي , إنها تعلم !

267
00:14:42,360 --> 00:14:43,791
إنها تعلم ماذا تفعلين

268
00:14:43,957 --> 00:14:45,951
من يعلم ؟ -
أعيديه , أعيديه -

269
00:14:48,429 --> 00:14:50,667
ما رأيك أن تتوقف عن الصراخ على
الآنسة (كابور) اللطيفة

270
00:14:50,832 --> 00:14:53,232
من أجل 500 ورقة تافهة
وتعود لمكتبك

271
00:14:53,398 --> 00:14:55,504
وتبدأ ببيع رزم متعددة كرجل

272
00:14:56,783 --> 00:14:58,261
أنت لا تفهم

273
00:14:59,488 --> 00:15:01,075
حسنا
إذا كان هذا يشكل فارقا

274
00:15:01,241 --> 00:15:03,799
سأخبره بأنك أنت المسؤول

275
00:15:04,242 --> 00:15:05,610
من هو هذا ؟

276
00:15:11,388 --> 00:15:13,393
تفضلي -
شكرا -

277
00:15:13,886 --> 00:15:15,475
مازلتِ تفتقدين  رايان ؟

278
00:15:16,347 --> 00:15:17,567
ليس كثيرا بعد الآن

279
00:15:22,816 --> 00:15:24,317
أنا لست إنسان سيئ

280
00:15:24,524 --> 00:15:26,937
عندما غادرت محلات ستايبلز
أخذت بعضا من بطاقات زبائنهم معي

281
00:15:27,103 --> 00:15:29,003
لم أنوي أبدا أن أستعملهم

282
00:15:29,168 --> 00:15:30,902
مالذي أردت فعله بها ؟

283
00:15:31,399 --> 00:15:34,121
من يعلم ؟
ربما الإحتفاظ بها كذكرى

284
00:15:34,799 --> 00:15:36,011
ربما لإستعمالها

285
00:15:36,499 --> 00:15:39,765
نعم , سيد غالياتو , مارأيك بدفع
عشرة بالمئة

286
00:15:39,930 --> 00:15:41,756
أقل مما تدفعه الآن ؟

287
00:15:42,340 --> 00:15:44,462
لا يهم كيف حصلت على معلوماتك

288
00:15:44,627 --> 00:15:47,337
مايهم هو أن توافق

289
00:15:47,972 --> 00:15:49,163
جيد -
حسنا -

290
00:15:49,329 --> 00:15:51,352
أنا جاهز للذهاب
أين مرافقي

291
00:15:51,417 --> 00:15:53,118
أنا سأقود ؟ -
نعم , شكرا -

292
00:15:53,960 --> 00:15:55,539
دعني أودّع بام

293
00:15:55,704 --> 00:15:58,317
نعم , يجدر بك ذلك
من الأفضل لك توديع بام

294
00:15:58,383 --> 00:15:59,881
قل وداعا لبام

295
00:16:00,470 --> 00:16:01,867
إلى اللقاء

296
00:16:02,712 --> 00:16:03,878
أحبك

297
00:16:07,183 --> 00:16:08,569
.. أحبك
حسنا

298
00:16:08,734 --> 00:16:11,630
سأغادر في سيارة جيم

299
00:16:11,795 --> 00:16:13,635
لا أعرف متى سأعود

300
00:16:14,012 --> 00:16:15,599
نعم , أنا أعرف

301
00:16:15,765 --> 00:16:18,793
غدا سأعود

302
00:16:18,959 --> 00:16:20,740
سأعود غدا

303
00:16:21,183 --> 00:16:23,813
أتعلمون ؟ لمذا لا تغادرون مبكرا الليلة ؟

304
00:16:24,658 --> 00:16:25,923
لأن هناك حفلة

305
00:16:26,373 --> 00:16:29,582
حفلة الموقع الإلكتروني
التي كنت أعد لها منذ أسبوعين

306
00:16:29,922 --> 00:16:34,091
إذا لم تكوني بهذا الطول
فغير مسموح لك ركوب الأفعوانة

307
00:16:34,340 --> 00:16:35,788
أراكم غدا -
ممتاز -

308
00:16:35,954 --> 00:16:38,694
إذن دعني آخذ منك
المعلومات الأساسية

309
00:16:40,802 --> 00:16:45,244
لم أكن أعرف أن بإمكاننا إستعمال البطاقات
المسروقة من ستايبلز

310
00:16:47,236 --> 00:16:48,793
أنا آسف , آسف جدا

311
00:16:48,959 --> 00:16:50,326
نعم ، هل يمكنك إعادة ذلك ؟

312
00:16:53,827 --> 00:16:56,866
! نعم
عشرة رزم لمحكمة المقاطعة

313
00:16:58,496 --> 00:17:01,029
هل سبق وذكرت 40 رزمة لصالح
مركز النساء المُعنّفات ؟

314
00:17:01,176 --> 00:17:02,004
! لا

315
00:17:06,906 --> 00:17:08,485
توقف عن ذلك
أعطني هذا

316
00:17:08,704 --> 00:17:09,740
هاته

317
00:17:09,906 --> 00:17:12,338
هل شاهدت اللوح ؟ -
مازالت أمامنا  ساعة -

318
00:17:15,522 --> 00:17:16,917
هل قرأت هذا من قبل ؟

319
00:17:17,200 --> 00:17:18,233
نعم

320
00:17:18,495 --> 00:17:20,155
من زمن بعيد , لكني أحببته

321
00:17:20,320 --> 00:17:21,651
حصلت عليه لأجل رايان

322
00:17:22,113 --> 00:17:25,107
أردت أن أحضر له "الأماكن التي ستذهب إليها
لكنها بيعت كلها

323
00:17:26,001 --> 00:17:27,915
هي نفس الأشياء هنا

324
00:17:28,206 --> 00:17:29,685
ليست كذلك , لكن هو كتاب جيد

325
00:17:33,122 --> 00:17:34,252
ما كان هذا ؟

326
00:17:34,417 --> 00:17:35,672
مغادرة بنسلفانيا

327
00:17:37,452 --> 00:17:38,486
بقبلتين

328
00:17:39,002 --> 00:17:41,043
واحدة لي , وأخرى لـ جان -
فهمتك -

329
00:17:41,279 --> 00:17:43,602
يجب عليك القدوم أنت وبام للعشاء
سيكون الأمر ممتعا

330
00:17:43,767 --> 00:17:45,716
سيكون الأمر ممتعا -
هل تريد القدوم الجمعة ؟ -

331
00:17:45,881 --> 00:17:47,885
لا أستطيع -
... بعد العمل أنتما الإثنين -

332
00:17:48,225 --> 00:17:49,674
... لا لأننا

333
00:17:52,612 --> 00:17:53,989
ستخبرني عندما نقترب

334
00:17:54,154 --> 00:17:56,430
نعم
في الحقيقة سأخبرك الآن

335
00:17:56,465 --> 00:18:00,475
إنه نادي يسمى غرفة الدردشة
وهناك كلمة سرية للدخول

336
00:18:00,756 --> 00:18:02,622
.. والتي هي " كلمة السر" , إذن

337
00:18:02,858 --> 00:18:03,858
حسنا

338
00:18:05,109 --> 00:18:06,194
مالذي تفعله ؟

339
00:18:06,359 --> 00:18:08,892
تلك دعوة لحفلة على الإنترنت

340
00:18:09,083 --> 00:18:10,648
لا
أنا واثق أنها ليست كذلك

341
00:18:11,646 --> 00:18:12,828
... هناك

342
00:18:13,361 --> 00:18:15,756
" WWW " ثلاثة
في بداية العنوان ؟

343
00:18:17,649 --> 00:18:18,883
نعم -
نعم -

344
00:18:20,835 --> 00:18:23,774
حسنا ,
الدعوة تقول "للشخصيات الهامة فقط

345
00:18:23,940 --> 00:18:26,349
هل هكذا تعامل شخصياتك يارايان ؟

346
00:18:27,511 --> 00:18:29,217
نحن بالفعل في المدينة

347
00:18:29,772 --> 00:18:31,740
الجزء الرئيسي ذي البنايات

348
00:18:31,906 --> 00:18:34,454
مالذي يفترض بي فعله ؟
مالذي تريد مني أن أفعله الليلة ؟

349
00:18:34,619 --> 00:18:38,896
وإذا أخبرتني أنه  علي القيادة للعودة
إلى سكرانتون لحفلة الأقمار الصناعية

350
00:18:39,061 --> 00:18:40,858
سأتقيّئ

351
00:18:42,152 --> 00:18:43,775
حسنا , سأتقيّئ

352
00:18:43,940 --> 00:18:46,225
أنا أتقيّئ
أنت تجعلني أتقيّئ رايان

353
00:18:46,553 --> 00:18:48,409
أتعلم ما يشبه هذا ؟
سأخبرك

354
00:18:48,574 --> 00:18:50,901
هذا أشبه بتنظيم مبتدئين لحفلة

355
00:18:51,067 --> 00:18:53,169
وعدم السماح لأي من المُتمرّسين بالقدوم

356
00:18:55,620 --> 00:18:59,460
ألا يزعك ذلك أحيانا أن الغبي
الصغير حصل الترقية من ورائنا

357
00:18:59,626 --> 00:19:01,628
في الحقيقة أنا لم أكن حاضرًا في
التوصية عليه

358
00:19:01,794 --> 00:19:03,287
نعم أنا أيضا

359
00:19:12,057 --> 00:19:13,920
أربعة , ثلاثة

360
00:19:14,614 --> 00:19:16,423
إثنان , واحد

361
00:19:16,589 --> 00:19:17,622
نعم

362
00:19:20,048 --> 00:19:22,992
بعد العديد من التّنبُّئات التي
قالت بأن الكمبيوتر سيُحطم

363
00:19:23,183 --> 00:19:24,643
كل أرقام المبيعات

364
00:19:24,808 --> 00:19:27,262
أنا سعيد جدا لإعلان أن

365
00:19:27,476 --> 00:19:29,428
دوايت شرّوت

366
00:19:29,443 --> 00:19:33,610
قد حطّم عدوه الإلكتروني

367
00:19:33,695 --> 00:19:35,953
بفارق 52

368
00:19:36,051 --> 00:19:37,101
رزمة ! -
! رزمة -

369
00:19:37,604 --> 00:19:39,094
... قلها مجددا
الإعلان

370
00:19:39,260 --> 00:19:41,455
52 رزمة -
لا , لا من البداية -

371
00:19:41,621 --> 00:19:44,290
دوايت شوت قد هزم الكمبيوتر

372
00:19:45,137 --> 00:19:46,171
مرحبا

373
00:19:46,817 --> 00:19:47,850
.. إذن

374
00:19:48,304 --> 00:19:49,700
ما رأيك ؟

375
00:19:50,629 --> 00:19:51,768
لقد قمت بها من أجلك

376
00:19:51,983 --> 00:19:53,720
لم أطلب منك ذلك

377
00:19:54,060 --> 00:19:55,221
لم تكوني مضطرة

378
00:19:57,154 --> 00:19:58,867
كيف تخبر أحدهم أن الأمر إنتهى ؟

379
00:19:59,032 --> 00:20:01,018
ترسل لهم رسالة بذلك , صحيح ؟

380
00:20:01,183 --> 00:20:03,686
ماذا لو كان المرسل له هو عنوانك ؟

381
00:20:06,619 --> 00:20:08,704
مرحبا , بام
مرحبا

382
00:20:09,115 --> 00:20:12,353
مرحبا , هل تعرفين أي رجل يمكنك
أن تربطيني معه ؟

383
00:20:12,597 --> 00:20:15,041
أنا أرغب بعلاقة مع رجل

384
00:20:17,418 --> 00:20:18,809
سأعود إليك

385
00:20:18,975 --> 00:20:20,084
دعيني أعرف

386
00:20:29,595 --> 00:20:33,026
لقد هزمتني
أنت خارق

387
00:20:35,870 --> 00:20:37,601
حسنا , من يريد الإحتفال ؟

388
00:20:37,766 --> 00:20:40,484
لماذا لست في نيويورك ؟ -
ماذا ؟ -

389
00:20:40,712 --> 00:20:42,449
أعتقد أني خدعت أوسكار

390
00:20:42,489 --> 00:20:44,971
أنت قلت أنك لن تعود
و أنه بإمكاننا المغادرة مبكرا

391
00:20:45,137 --> 00:20:46,719
أعتقد أني خدعت ستانلي أيضا

392
00:20:46,760 --> 00:20:49,692
من أيضا اعتقد أني سأذهب
و أنه سيغادر مبكرا ؟

393
00:20:49,858 --> 00:20:50,697
خدعتك

394
00:20:50,862 --> 00:20:52,381
خدعتك , خدعتك

395
00:20:52,546 --> 00:20:54,219
حسنا , من يحتاج لنيويورك ؟

396
00:20:54,750 --> 00:20:57,179
صحيح ؟ نستطيع تنظيم حفلة رائعة هنا
في سكرانتون

397
00:20:57,345 --> 00:20:58,259
شكرا لك

398
00:20:58,424 --> 00:21:01,419
لا , لا لن تكون مثل الحفلة
التي ستنظمينها

399
00:21:01,459 --> 00:21:03,220
هذه ستكون رائعة

400
00:21:03,611 --> 00:21:05,265
والجميع سيأتي

401
00:21:06,370 --> 00:21:07,691
ما به دوايت ؟

402
00:21:08,083 --> 00:21:11,130
لقد هزم الكمبيوتر -
هنيئا لك -

403
00:21:11,418 --> 00:21:13,037
هنيئا لك
قوة سكرانتون

404
00:21:14,154 --> 00:21:17,478
أتعلمين ماذا ؟ آنجيلا , أريدك في
مكتبي خلال عشر دقائق

405
00:21:17,644 --> 00:21:19,989
أحضري شيئا لتكتبي به
وشيئا لتكتبي عليه

406
00:21:20,154 --> 00:21:21,188
جيد

407
00:21:24,429 --> 00:21:25,967
لقد كان اليوم محبطا

408
00:21:26,877 --> 00:21:28,777
لقد ألأامر شبيها بصفعة على الوجه

409
00:21:29,028 --> 00:21:31,185
.. لإدراك أن

410
00:21:32,051 --> 00:21:36,264
لم أكن  ذو أهمية كما إعتقدت
... بالنسبة لبعض المدراء

411
00:21:36,773 --> 00:21:38,162
لماذا أهتم

412
00:21:38,327 --> 00:21:41,070
لكن أتعلمون , أنا لن أبكي لذلك

413
00:21:42,046 --> 00:21:43,687
لقد قمت بذلك في السيارة على طريق العودة

414
00:21:44,527 --> 00:21:46,922
كيف سنقوم بذلك في الوقت المحدد ؟ -
الحفلة ستنطلق خلال ساعة -

415
00:21:47,262 --> 00:21:50,374
جيد , هذه بعض الأمور أريدها أن تكون
في الحفلة

416
00:21:52,118 --> 00:21:56,364
"جعة , جعة خفيفة , شريط ملون , سحلبيات
أضواء أفضل , شيئ ما من الجليد "

417
00:21:56,530 --> 00:21:58,560
هي فقط أشياء هكذا أريدها أن تكون

418
00:21:58,725 --> 00:22:01,259
بيتزا بالفطر , بيتزا بدو فطر
... بيتزا بيضاء

419
00:22:01,424 --> 00:22:03,447
أريد هذه الحفلة

420
00:22:03,613 --> 00:22:06,900
أن تكون مثيرة
ملونة , وأكثر أهمية

421
00:22:07,073 --> 00:22:09,645
شكولاطة , شخص مشهور , موسيقى رائعة

422
00:22:09,909 --> 00:22:11,695
راقصون ؟

423
00:22:11,861 --> 00:22:14,374
أريد أن أحرج جميع المحتفلين الآخرين

424
00:22:14,681 --> 00:22:17,886
أريدها أن تكون حفلة يشاهدها
اللذين في نيويورك

425
00:22:18,052 --> 00:22:20,003
عبر الكاميرا ويقولون

426
00:22:20,853 --> 00:22:22,776
" كيف استطاعو جلب كل ذلك؟"

427
00:22:23,339 --> 00:22:24,950
لا أستطيع فعل ذلك -
نعم بإمكانك -

428
00:22:25,115 --> 00:22:27,134
نعم بإمكانك
أعلم ذلك

429
00:22:27,565 --> 00:22:29,986
لم أكن للأقول ذلك لو لم أكن
واثقا مائة بالمائة

430
00:22:30,151 --> 00:22:31,350
من غيرك يستطيع فعل ذلك ؟

431
00:22:32,929 --> 00:22:34,650
حسنا , حسنا -
لا , بشكل جاد -

432
00:22:35,065 --> 00:22:37,925
هل هناك غيرك باستطاعته فعل أفضل ؟
لأننا لانملك الكثير من الوقت

433
00:22:40,684 --> 00:22:42,164
سأحضر البيتزا

434
00:22:50,253 --> 00:22:51,887
ما رأيك بــ آنجيلا ؟

435
00:22:53,959 --> 00:22:55,371
أعتقد أنها كفوءة

436
00:22:55,539 --> 00:22:57,468
لا , ليس ذلك
كمرأة

437
00:22:58,666 --> 00:23:01,597
م - ر - أ - ة

438
00:23:01,763 --> 00:23:03,138
لم ألاحظ ذلك

439
00:23:03,703 --> 00:23:05,719
لم تلاحظ أنها إمرأة ؟

440
00:23:07,650 --> 00:23:09,461
سمعت أنها عازبة ومستعدة للارتباط

441
00:23:10,171 --> 00:23:11,930
أنا أفكر
بالقيام بلعبة من أجلها

442
00:23:12,958 --> 00:23:14,614
ما رأيك ؟
جنون , صحيح ؟

443
00:23:15,412 --> 00:23:18,330
أعتقد أنه من غير اللائق مواعدة
شخص تعمل معه

444
00:23:18,801 --> 00:23:20,656
ألي ذلك جزء من المتعة ؟ -
لا -

445
00:23:20,821 --> 00:23:22,492
أعتقد أنك يجب أن تواعد كيلي

446
00:23:23,318 --> 00:23:26,126
هي تعمل هنا أيضا
كيف يُشكل ذلك فرقا ؟

447
00:23:26,762 --> 00:23:28,433
هي تعمل في الملحق

448
00:23:29,300 --> 00:23:31,035
أنت أيضا مرحب بك لمواعدة توبي

449
00:23:33,505 --> 00:23:34,422
حسنا

450
00:23:35,672 --> 00:23:37,820
أخبار جيدة -
سنذهب لمنازلنا ؟ -

451
00:23:37,985 --> 00:23:42,117
احرزا من طلب من محل البيتزا
المفضل عندكم , ألفريدو ؟

452
00:23:42,804 --> 00:23:43,838
... انتظر

453
00:23:44,673 --> 00:23:46,411
مقهى الفريدو للبيتزا  ...

454
00:23:46,939 --> 00:23:48,559
أو بيتزا من ألفريدو ؟

455
00:23:49,201 --> 00:23:50,566
نفس الشيئ -
لا -

456
00:23:51,653 --> 00:23:54,258
لا افهم عندما تتكلمون جميعا
في نفس الوقت

457
00:23:54,423 --> 00:23:56,597
أوسكار تكلم معه

458
00:23:56,894 --> 00:23:59,843
مايكل , هناك فرق كبير بين هاذين
المحلين للبيتزا

459
00:24:00,009 --> 00:24:03,910
سواء من حيث المكونات
أو الذوق العام

460
00:24:04,301 --> 00:24:06,017
أيّهما طلبت منه ؟

461
00:24:07,648 --> 00:24:08,682
<i>بيتزا من إعداد الفريدو </i>

462
00:24:09,684 --> 00:24:11,333
حسنا , أتعلمون ماذا ؟
طيب , طيب

463
00:24:11,498 --> 00:24:12,491
من الأفضل

464
00:24:12,656 --> 00:24:14,830
كمية متوسطة من البيتزا الجيدة

465
00:24:15,348 --> 00:24:17,610
أو كل ما تريد أكله من البيتزا الجيدة  ؟

466
00:24:17,822 --> 00:24:19,510
كمية متوسطة من البيتزا الجيدة

467
00:24:21,722 --> 00:24:23,275
لا ’ إنها سيئة

468
00:24:23,704 --> 00:24:26,572
إنها حقا سيئة

469
00:24:27,133 --> 00:24:30,209
إنها مثل أكل قرص ساخن من القمامة

470
00:24:33,263 --> 00:24:35,384
يُمكنك إختيار إحدى هذه الأشياء

471
00:24:35,654 --> 00:24:38,377
إنه من المفرط أن تطلبي
مني فعل كل هذا

472
00:24:39,322 --> 00:24:42,953
لن تأخذ منك أي وقت لو نصبت اهتمامك
على الأشياء التي تفعلينها عادة

473
00:24:48,010 --> 00:24:49,850
يبدو أن ذلك أخرسها

474
00:24:53,193 --> 00:24:56,749
هل تبحثين عن عشاء أو فلم ؟
لأنك لن تجديها في ذلك الصندوق

475
00:24:59,305 --> 00:25:01,663
لقد حدث وأني عرفت أين ستجدينه

476
00:25:01,829 --> 00:25:02,967
لكن مجددا

477
00:25:04,352 --> 00:25:06,192
ليس في صندوق

478
00:25:09,441 --> 00:25:11,829
آنجيلا , هل تسمعين الكلمات التي أقولها ؟

479
00:25:11,995 --> 00:25:12,823
ماذا ؟

480
00:25:13,164 --> 00:25:14,199
مرحبا

481
00:25:15,188 --> 00:25:18,125
لقد عملت على الحفلة طوال 3 أسابيع
و كل ذلك ذهب هباء

482
00:25:18,355 --> 00:25:20,224
والآن علي تنظيم
حفلة جديدة كلّيّاً

483
00:25:20,698 --> 00:25:22,309
ومساعدتي الغير مفيدة استقالت

484
00:25:22,474 --> 00:25:24,798
لذلك لا يوجد أحد مكلف بجلب
السحلبيات أو الشكولاطة

485
00:25:24,964 --> 00:25:26,138
أو الشيئ المصنوع من الثلج

486
00:25:26,303 --> 00:25:28,760
وظهري يحكّني طوال النهار
في منطقة لا أصل إليها

487
00:25:29,269 --> 00:25:31,687
وكيفين جلب مجددا طعام يوناني للغداء

488
00:25:35,420 --> 00:25:38,431
يقولون لا تخلط أبدا بين العمل و المتعة

489
00:25:38,596 --> 00:25:39,594
حقا ؟

490
00:25:39,759 --> 00:25:43,326
حسنا إشرحوا لي كيف تعمل
شركات الغولف المصغر

491
00:25:48,693 --> 00:25:51,365
<i>نعم -
فتى توصيل  البيتزا من الفريدو هنا -</i>

492
00:25:51,530 --> 00:25:54,180
لا يتوجب عليك قولها بتلك الطريقة -
لقد قلتها بشكل عادي -

493
00:25:58,442 --> 00:25:59,691
مرحبا -
مرحبا -

494
00:25:59,942 --> 00:26:01,988
$63.50
بدون احتساب الإكرامية

495
00:26:02,153 --> 00:26:07,536
حسنا , لدي قسيمة , إذن خصم نصف من 63.00
ونصف على الاكرامية

496
00:26:07,832 --> 00:26:10,676
خصم نصف الثمن يسري فقط عند طلب
اثنتين بيتزا

497
00:26:10,842 --> 00:26:13,228
لا , لقد أخبرتهم على الهاتف أني طلبت
ثمانية بيتزا

498
00:26:13,723 --> 00:26:16,540
لا أكترث لما قلت لهم على الهاتف
هذه هي سياستنا

499
00:26:17,057 --> 00:26:19,694
هل ظننت فعلا أني سأصرف 60
دولارا على البيتزا ؟

500
00:26:19,859 --> 00:26:20,915
ليست بيتزا

501
00:26:21,264 --> 00:26:23,884
لا تقول ذلك في أي مكان على القسيمة

502
00:26:24,050 --> 00:26:26,475
وإذا كانت تلك سياستكم
فلابد أن تكون على القسيمة

503
00:26:28,234 --> 00:26:29,533
مالذي تعنيه بهذا ؟

504
00:26:29,860 --> 00:26:32,063
ليست مشكلتي -
هي مشكلتك -

505
00:26:33,151 --> 00:26:35,606
هذه ليست طريقة للعمل , حسنا ؟

506
00:26:35,774 --> 00:26:39,321
لقد طلبت ثمانية بيتزا مع قسيمة الخصم

507
00:26:39,486 --> 00:26:42,550
لذلك انا أريد ثمانية بيتزا مع خصم نصف الثمن
انتهت القصة

508
00:26:43,156 --> 00:26:44,425
قصة عظيمة

509
00:26:44,591 --> 00:26:48,042
ـ 63.50 $ بدون احتساب الاكرامية
لن أعطيك ذلك -

510
00:26:48,368 --> 00:26:50,112
إذن لن تحصل  على البيتزا

511
00:26:50,277 --> 00:26:51,821
.. لا لن تفعل

512
00:26:52,491 --> 00:26:54,406
لن تبرح لأي مكان

513
00:26:54,628 --> 00:26:57,344
ستبقى هنا حتى نجد حلاّ لهذا

514
00:26:57,700 --> 00:26:59,154
ماذا ؟ -
أتعلمون شيئا ؟ -

515
00:26:59,731 --> 00:27:03,790
هذا الفتى الصغير بحاجة لتعلم أن هذه
ليست طريقة لمعاملة الناس

516
00:27:04,781 --> 00:27:06,107
لا أهتم إن كانت بيتزا

517
00:27:06,272 --> 00:27:09,349
العمل الجيد يتمحور حول
الإحترام  وتحمل المسؤولية

518
00:27:09,369 --> 00:27:12,265
والوفاء
أنت لا ترمي الوعود فقط

519
00:27:12,430 --> 00:27:15,429
وتسحب البساط من تحت
شخص ما , هل تفهم ؟

520
00:27:15,595 --> 00:27:18,385
دوايت , رافق هذا الفتى
إلى غرفة الاجتماعات

521
00:27:18,412 --> 00:27:19,480
قدهُ إلى غرفة الإجتماعات , حالا

522
00:27:19,546 --> 00:27:21,120
لن أذهب إلى هناك -
نعم , بل ستذهب -

523
00:27:21,202 --> 00:27:23,887
وستخرج عندما تقرر منحي الخصم
من البيتزا

524
00:27:24,052 --> 00:27:25,300
من فضلك
شكرا لك

525
00:27:26,191 --> 00:27:27,225
هذا غباء

526
00:27:27,390 --> 00:27:30,295
لا , أنت لا تعرف حتى ماهو الغباء

527
00:27:31,179 --> 00:27:34,181
إنه إحضار كل الغباء هنا

528
00:27:47,398 --> 00:27:48,773
هل وجدت شيئا ؟

529
00:27:49,375 --> 00:27:51,989
نعتقد بأنها اختطاف مباشر

530
00:27:52,297 --> 00:27:54,062
ستانلي , هل يمكنك البحث عن " التواطؤ" ؟

531
00:27:54,227 --> 00:27:55,576
لماذا تبحثون أنتم ؟

532
00:27:55,742 --> 00:27:57,678
نحن نبحث عن "مدة الحبس

533
00:27:58,107 --> 00:27:59,141
حسنا

534
00:27:59,934 --> 00:28:03,450
لقد رأيت هذا الفتى من قبل , إنه يتسلل
لمزرعتي ويسرق القنب

535
00:28:03,674 --> 00:28:04,847
نعم , أنا أعرف هذا الرجل

536
00:28:05,012 --> 00:28:07,248
إنه ذلك المزارع
الذي يزرع حشيش سيئ

537
00:28:15,496 --> 00:28:17,987
هل أنت جاهر لمنحي الخصم الآن ؟ -
لا -

538
00:28:18,919 --> 00:28:20,745
مالذي كنت تفعله هنا طول هذه المدة ؟

539
00:28:20,929 --> 00:28:23,167
ما نوع هذا العمل هنا ؟ -
شركة للورق -

540
00:28:23,369 --> 00:28:25,392
أفضل شركة للورق في العالم

541
00:28:25,557 --> 00:28:27,036
دوايت , توقّف

542
00:28:28,430 --> 00:28:30,351
من أفضل لك أن تفكر بما تفعله

543
00:28:30,516 --> 00:28:31,921
من أفضل لك أن تفكر بما تفعله

544
00:28:32,091 --> 00:28:33,022
لا

545
00:28:33,187 --> 00:28:36,738
أنا رجل ناضج
لا يجب علي التفكير أو فعل أي شيئ

546
00:28:36,903 --> 00:28:39,930
أنت طفل
أنت طفل صغير فاسق لزج الأنف

547
00:28:40,095 --> 00:28:41,929
والذي يظن نفسه أفضل من الجميع

548
00:28:42,309 --> 00:28:43,679
لأنه يظن نفسه جذاب

549
00:28:43,845 --> 00:28:46,043
وأنت لا تعرف شيئا عن البيع

550
00:28:46,409 --> 00:28:48,436
لذلك توقف عن كونك مغفل غير محترم
حسنا ؟

551
00:28:48,601 --> 00:28:50,798
مبيعات ؟ -
نعم , مبيعات , أنت تبيع البيتزا -

552
00:28:50,963 --> 00:28:53,070
نعم ذلك يُسمى بيع -
أنت مجرد فاشل -

553
00:28:53,255 --> 00:28:54,974
بماذا نعته ؟ -
فاشل -

554
00:28:55,140 --> 00:28:57,010
ماذا قلت ؟ -
فاشل -

555
00:28:57,439 --> 00:28:58,757
حسنا , توقف
توقف

556
00:28:58,922 --> 00:29:00,552
توقف عن جعله يقولها

557
00:29:01,042 --> 00:29:03,904
أنت تجعل الأمر أسوء , أسوء بكثير -
أستطيع جعله يتلكم -

558
00:29:05,226 --> 00:29:06,362
نحن متواطئون

559
00:29:06,528 --> 00:29:08,298
توقفوا عن الكلام جميعا في نفس الوقت

560
00:29:08,717 --> 00:29:11,592
يجب عليك تركه يذهب -
أترك ذلك الفتى المغفل ؟ -

561
00:29:11,769 --> 00:29:13,272
قبل أن يتعلم درسه ؟

562
00:29:13,437 --> 00:29:14,956
نعم -
أتعلم ماذا جيم ؟

563
00:29:15,121 --> 00:29:18,956
العالم سيكون أفضل إذا كان الناس
مسؤولون عن أفعالهم

564
00:29:19,121 --> 00:29:20,734
نعم , ليس بخطفهم

565
00:29:20,960 --> 00:29:24,245
أنا لا أختطفه
أنا أبقيه حتى أحصل على ما أريد

566
00:29:24,622 --> 00:29:25,619
كرهينة

567
00:29:26,132 --> 00:29:28,115
لقد بالغت في الأمر -
أنت من تساهلت مع الأمر -

568
00:29:28,280 --> 00:29:29,788
نعم , هل ألفريدو هناك ؟

569
00:29:31,236 --> 00:29:32,846
هل لي أن أكلم المدير إذن ؟

570
00:29:33,800 --> 00:29:37,693
حسنا , هلاّ أخبرت المدير أنني أبقي
على فتى التوصيل

571
00:29:37,859 --> 00:29:40,704
حتى أحصل على الخصم على الثمانية بيتزا
التي طلبت ؟

572
00:29:41,365 --> 00:29:43,153
نعم , أعلم أنه ليس على القسيمة

573
00:29:44,447 --> 00:29:46,998
أيضا أريده أن يرسل ..

574
00:29:47,715 --> 00:29:50,505
.. إثنان
ثلاثة بيتزا

575
00:29:51,355 --> 00:29:52,322
فقط من أجل ...

576
00:29:52,488 --> 00:29:53,804
فدية -
مشكل -

577
00:29:55,758 --> 00:29:56,607
حسنا

578
00:29:57,170 --> 00:29:58,204
حسنا

579
00:29:59,856 --> 00:30:01,568
ما ذا قال ؟ -
رفض -

580
00:30:01,760 --> 00:30:04,017
إذن علينا إطلاقه -
لا , لا -

581
00:30:05,577 --> 00:30:06,774
إسمع يافتى

582
00:30:08,590 --> 00:30:09,881
أنا لا أحبك

583
00:30:10,047 --> 00:30:14,142
لكن من أجل بعض المدن في سويسرا
قالت ذلك , فإن لديك حقوقا

584
00:30:19,335 --> 00:30:20,833
علي تعليق هذه

585
00:30:28,930 --> 00:30:30,687
لماذا تنظر لها بهذا الشكل ؟

586
00:30:43,012 --> 00:30:44,142
ماللذي يحدث ؟

587
00:30:44,307 --> 00:30:46,273
مايكل اتصل بمحل البيتزا مع طلبات

588
00:30:46,439 --> 00:30:48,082
سيد مُبالغ
ماذا تريد كيفين ؟

589
00:30:48,248 --> 00:30:50,115
لقد أصابنا الجوع هناك

590
00:30:51,179 --> 00:30:55,313
نحن جميعا متواطئون الآن بأي حال
إذن إفترضنا أنه كذلك علينا الأكل

591
00:30:56,038 --> 00:31:01,042
سنطلب بعض البيتزا الجيدة من
مقهى الفريدو للبيتزا

592
00:31:01,464 --> 00:31:05,278
بينما ننتظر نهاية مسألة الرهينة
مع البيتزا السيئة

593
00:31:08,724 --> 00:31:10,047
أحتاج لساعة أخرى

594
00:31:10,261 --> 00:31:12,082
كان سينتهي الأمر لو حصلت على ساعة أخرى

595
00:31:12,141 --> 00:31:13,640
أعتقد أنه يبدو جيدا

596
00:31:13,991 --> 00:31:15,809
لهذا أنت غير مكلفة بشيئ مريديث

597
00:31:21,279 --> 00:31:24,702
ها هي ذي  ياعزيزتي
شيئ مصنوع من الثلج

598
00:31:27,194 --> 00:31:28,359
.. كيف

599
00:31:29,853 --> 00:31:31,210
..أين

600
00:31:31,376 --> 00:31:34,089
إنها فقط مجرد جليد
ستذوب كلها على الأرض

601
00:31:34,274 --> 00:31:36,536
هل تساعدني بوضعها هناك -
نعم , سأفعل -

602
00:31:37,157 --> 00:31:38,354
عذرا

603
00:31:39,566 --> 00:31:40,599
لقد سرقتها

604
00:31:44,799 --> 00:31:45,833
حمدا للرب

605
00:31:47,454 --> 00:31:50,069
رايان يريد تقديم فرع المدراء
في غضون دقائق

606
00:31:50,234 --> 00:31:52,190
عليك أن تُلوّح وتقدم نفسك

607
00:31:52,356 --> 00:31:53,995
سَألوِّح وأقدم نفسي فقط

608
00:31:55,612 --> 00:31:57,146
سؤال سريع -
نعم -

609
00:31:57,311 --> 00:31:58,837
إذا أخذت بيتزا

610
00:31:59,490 --> 00:32:02,735
هل تعتقدين أن بإمكانك أخذ بعض الصودا
والمناديل إلى السطح ؟

611
00:32:03,273 --> 00:32:05,213
.سأتولى ذلك -
حسنا -

612
00:32:06,133 --> 00:32:07,427
ماذا لدينا هنا ؟

613
00:32:08,033 --> 00:32:09,643
بيتزا جيدة -
نعم ؟ -

614
00:32:09,808 --> 00:32:12,695
بالجبن , أو لدينا نكهات أخرى ؟ -

615
00:32:12,861 --> 00:32:14,413
ما نوع هذه ؟
ممتاز

616
00:32:17,532 --> 00:32:20,132
هل تتذكرين ما قلته لي
في أول أيام عملي

617
00:32:20,297 --> 00:32:22,090
قبل أن تمشي معي لمكتبي ؟

618
00:32:23,983 --> 00:32:27,179
إستمتع بهذه اللحظة لأنها لن تعود

619
00:32:27,344 --> 00:32:29,016
بعد أن تلتقي دوايت زميلك في المكتب

620
00:32:30,053 --> 00:32:31,591
ولهذا علمت

621
00:32:32,419 --> 00:32:33,249
وأنت ؟

622
00:32:33,414 --> 00:32:35,560
عندما أتيت لمكتبي وقلت

623
00:32:35,952 --> 00:32:37,290
هذا قد يبدو غريبا

624
00:32:38,225 --> 00:32:40,432
وليس لي عذر لعلمي بهذا

625
00:32:40,853 --> 00:32:43,522
لكن زبادي خلطة التوت التي أنت على وشك
أكلها منتهية الصلاحية

626
00:32:43,934 --> 00:32:45,995
تلك هي اللحظة التي علمتِ فيها
أنك معجبة بي ؟

627
00:32:46,161 --> 00:32:46,989
نعم

628
00:32:50,639 --> 00:32:52,865
هل يمكننا تحديد لحظة مختلفة ؟
لا ؟

629
00:32:55,008 --> 00:32:56,460
هل يمكنني بدء الكلام ؟

630
00:32:57,685 --> 00:33:01,004
هل هذا الشيئ شغّال ؟ أعطني إشارة
عندما تريد مني أن أبدء

631
00:33:03,828 --> 00:33:07,292
والآن من بيتي القديم,
سكرانتون , بنسلفانيا

632
00:33:07,458 --> 00:33:10,119
رئيسي السابق , مايكل سكوت

633
00:33:10,808 --> 00:33:12,173
أنا فقط أريدك أن تعرف

634
00:33:12,339 --> 00:33:15,211
أن أحد رجال المبيعات التابعين لي
قد هزم الكمبيوتر الغبي خاصتك

635
00:33:15,377 --> 00:33:16,951
خذ ذلك , أيها الحقير

636
00:33:19,560 --> 00:33:20,980
دائما تحب المزاح

637
00:33:23,759 --> 00:33:26,246
ماذا عن تلك الصورة ؟
كريستال كلير

638
00:33:27,483 --> 00:33:31,106
إذا كان هناك أحد يسمع
أنا مُحتجز هنا رغما عنّي

639
00:33:31,489 --> 00:33:32,674
أنا قاصر

640
00:33:37,696 --> 00:33:38,781
ماذا تفعل ؟

641
00:33:39,020 --> 00:33:40,843
سبق وقلتي أن أعلى ظهرك يحكّك

642
00:33:41,008 --> 00:33:43,030
لم أطلب منك أن تحكه -
آنجيلا -

643
00:33:43,195 --> 00:33:45,144
أنا أعلم أن هذا غريب لأننا نعمل سويا

644
00:33:45,309 --> 00:33:49,013
وأنه قد سبق ربما وتقدمت إليك
والآن أيضا

645
00:33:49,700 --> 00:33:52,062
لكني معجب بك -
أنا لن أواعدك -

646
00:33:55,130 --> 00:33:57,806
إذن آنجيلا عنيدة مثل البغل

647
00:33:59,468 --> 00:34:03,674
لقد أعطتني إشارة قوية بأنها غير مهتمة

648
00:34:07,697 --> 00:34:09,365
لكن هل أنا معجب بها أم لا ؟

649
00:34:10,635 --> 00:34:11,968
لأنني لو كنت معجبا بها

650
00:34:12,877 --> 00:34:14,962
فلن أستسلم

651
00:34:16,817 --> 00:34:20,076
إذا كنت تفعل رقم واحد
فلديك عشرة دقائق إضافية

652
00:34:22,938 --> 00:34:24,147
هل رأيت جيم ؟

653
00:34:24,313 --> 00:34:26,832
أعتقد أنه أراد الهروب من هنا
قبل أن تكشفنا الشرطة

654
00:34:32,002 --> 00:34:33,219
مالذي تفعله ؟

655
00:34:33,385 --> 00:34:36,614
أخيفه , الخدعة هي أن أجعله يظن
أني على وشك أن أفعل له شيئا

656
00:34:36,779 --> 00:34:39,498
أستطيع سماعك يا رجل -
إخرس , وإلا ضربت حنجرتك -

657
00:34:39,712 --> 00:34:40,996
توقف
توقف

658
00:34:41,161 --> 00:34:43,619
لا , يا إلهي , يا إلهي

659
00:34:44,909 --> 00:34:45,943
يا إلهي

660
00:34:49,762 --> 00:34:50,879
لقد إختطفت طفلا

661
00:34:51,324 --> 00:34:53,366
لقد إضطررت لذلك
مالخيار الذي كان لديك ؟

662
00:34:53,825 --> 00:34:55,233
يجب أن أدفع من أجل البيتزا

663
00:34:56,086 --> 00:34:57,015
... حسنا

664
00:34:57,962 --> 00:34:58,898
نعم

665
00:35:01,039 --> 00:35:02,451
ياإلهي

666
00:35:06,887 --> 00:35:09,030
معك مايكل -
مرحبا مايكل , معك رايان -

667
00:35:09,195 --> 00:35:12,474
أولا شكرا على الصراخ علي -
صوتك يتقطع لا أستطيع سماعك -

668
00:35:12,639 --> 00:35:16,573
لماذا هناك طفل على الكاميرا يدّعي
أنه محتجز رغما عن ....

669
00:35:19,279 --> 00:35:22,302
أريدك أن تدخل لهناك

670
00:35:22,627 --> 00:35:26,567
وتدفع له من أجل البيتزا
وتعطيه إكرامية عالية

671
00:35:27,611 --> 00:35:28,638
ليس أكثر من 10 % ـ

672
00:35:28,905 --> 00:35:30,988
ومالذي ستفعله ؟ -
.... أنا -

673
00:35:31,757 --> 00:35:32,925
سأفتح الباب

674
00:35:33,569 --> 00:35:35,312
نعم ؟ -
آملا -

675
00:35:35,866 --> 00:35:37,153
أن يمشي خارجا

676
00:35:39,341 --> 00:35:41,460
والباقي ليس بيدنا

677
00:35:42,892 --> 00:35:45,321
سأدفع كل السعر ؟

678
00:35:45,541 --> 00:35:46,467
نعم

679
00:35:47,655 --> 00:35:48,738
ها نحن ذا

680
00:35:48,997 --> 00:35:50,220
$65.

681
00:35:50,611 --> 00:35:51,800
أتعلم ماذا ؟

682
00:35:52,209 --> 00:35:53,584
خذ دولاران زيادة

683
00:35:58,688 --> 00:36:00,486
الى اللقاء
قد بسلام

684
00:36:03,229 --> 00:36:04,376
حسنا

685
00:36:05,461 --> 00:36:06,304
والآن ماذا ؟

686
00:36:06,959 --> 00:36:09,748
الآن ننتظر
ونأمل ألا يحصل شيئ

687
00:36:10,807 --> 00:36:11,704
حسنا

688
00:36:11,879 --> 00:36:13,607
أعتقد أنني سألقى تعويض ؟

689
00:36:13,773 --> 00:36:15,841
ليس الآن دوايت أرجوك
ليس وقته

690
00:36:18,377 --> 00:36:19,411
نخب

691
00:36:20,492 --> 00:36:21,991
الأفضل أن أجعله جيد

692
00:36:23,335 --> 00:36:25,547
لتفادي جنحة من الدرجة الثانية

693
00:36:32,768 --> 00:36:33,785
مرحبا ؟

694
00:36:33,951 --> 00:36:35,547
مرحبا
انتظر لحظة

695
00:36:42,236 --> 00:36:44,589
مرحبا
انتظر

696
00:36:55,639 --> 00:36:59,174
إذا غيّرتِ رأيك

697
00:36:59,566 --> 00:37:01,510
سأكون الأول  في الإنتظار

698
00:37:01,931 --> 00:37:03,809
عزيزتي , أنا مازلتُ حُرّا

699
00:37:04,227 --> 00:37:05,696
خذي فرصة معي

700
00:37:06,530 --> 00:37:10,693
إذا أردتني فأعلميني
سأكون بالجوار

701
00:37:10,936 --> 00:37:15,277
إذا لم يكن لديك مكان للذهاب
أو كنتِ تشعرين بالحزن

702
00:37:15,742 --> 00:37:17,527
أو كنت وحيدة

703
00:37:18,025 --> 00:37:20,255
والطيور الجميلة قد حلّقت

704
00:37:20,421 --> 00:37:22,128
عزيزتي , أنا مازلت حرّا

705
00:37:22,778 --> 00:37:24,552
خذي فرصة معي

706
00:37:25,129 --> 00:37:27,288
سأفعل ما بوسعي

707
00:37:27,473 --> 00:37:29,344
ولست أكذب

708
00:37:29,691 --> 00:37:31,921
إذا اختبرتني

709
00:37:32,086 --> 00:37:33,735
إذا تركتني أحاول

710
00:37:34,244 --> 00:37:38,364
خذي فرصتك معي

711
00:37:38,533 --> 00:37:40,508
هذا كل ما أطلبه , آنجيلا

712
00:38:07,775 --> 00:38:09,620
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا قالت ؟ -

713
00:38:09,786 --> 00:38:10,859
لا أعرف بعد

714
00:38:11,418 --> 00:38:12,592
سأتصل بك لاحقا

715
00:38:12,758 --> 00:38:14,777
... لابد بك أن تــ -
سأعاود الاتصال بك -

716
00:38:17,534 --> 00:38:19,412
علي أن أذهي لأنظف مخلفات الحفلة

717
00:38:37,755 --> 00:38:39,369
يا له من يوم سيئ

718
00:38:44,335 --> 00:38:48,212
حسنا , أحتاج لإزالة طعم البيتزا السيئ
من فمي

719
00:38:49,567 --> 00:38:51,376
أنا حقا أرغب ببعض السوشي

720
00:38:51,763 --> 00:38:54,924
كنت أتمنى اليوم الحصول على سوشي
على طريقة نيويورك

721
00:38:55,089 --> 00:38:56,480
أتعلم ماذا ؟

722
00:38:57,134 --> 00:38:58,800
ماذا ؟
سأحصل عليه -

723
00:38:59,559 --> 00:39:01,163
كوبر قال في كالاماري

724
00:39:02,636 --> 00:39:04,873
هناك مكان واحد للحصول على سوشي
المُعد بطريقة نيويورك

725
00:39:05,039 --> 00:39:06,315
طوكيو ؟ -
نيويورك -

726
00:39:07,170 --> 00:39:08,302
تريد الذهاب ؟

727
00:39:08,467 --> 00:39:09,922
نعم -
حسنا , أنت ستقود -

728
00:39:10,087 --> 00:39:11,122
حسنا

729
00:39:11,566 --> 00:39:13,080
جميل -
ها نحن ذا -

730
00:39:16,479 --> 00:39:19,272
... عذرا
عليكما المغادرة

731
00:39:19,737 --> 00:39:21,898
أتعلم ماذا ؟

732
00:39:25,676 --> 00:39:27,299
هيا , هيا , لنذهب

733
00:39:35,423 --> 00:39:37,492
مرحبا ، أنتم من سكرانتون

734
00:39:38,395 --> 00:39:40,546
مذنبون -
أحببت بيانكم اليوم -

735
00:39:41,536 --> 00:39:42,770
حسنا
شكرا

736
00:39:44,258 --> 00:39:46,610
هذا هو الرجل الذي هزم الكمبيوتر

737
00:39:46,833 --> 00:39:49,843
رائع جدا , لقد كان الأمر مضحكا رؤية رايان
محرجا من ذلك

738
00:39:50,891 --> 00:39:51,926
نعم

739
00:39:52,207 --> 00:39:53,338
أراكم لاحقا

740
00:39:57,341 --> 00:39:59,187
.. أنا رايان , و

741
00:39:59,564 --> 00:40:02,315
الليلة لم تسر كما توقعت

742
00:40:02,558 --> 00:40:05,124
... لأن
الأمور لم تنجح بالنسبة لي

743
00:40:05,479 --> 00:40:06,978
أنا محرجٌ جدا

744
00:40:07,321 --> 00:40:08,707
البيض يغطي كلّ وجهي

745
00:40:08,873 --> 00:40:10,376
.. و
أنا في الـ12 من عمري

746
00:40:10,541 --> 00:40:13,552
قضيتُ الكثير من الوقت في سكرانتون
لكنّي لم أبع أي ورق

747
00:40:13,718 --> 00:40:16,354
لم أبع أي ورق
لأني غبي

748
00:40:16,560 --> 00:40:18,469
أشعلت حريقا بشطيرة الجبن

749
00:40:19,251 --> 00:40:21,225
و واعدت فتاة هندية

750
00:40:22,127 --> 00:40:23,854
لقد تسببت في حريق

751
00:40:24,019 --> 00:40:25,579
الآن أنا لدي لحية

752
00:40:25,787 --> 00:40:28,209
ولديّ حذاءٌ جديد
وأنا رئيسك

753
00:40:28,374 --> 00:40:30,390
أنا جذاب
أنا جذاب جدا

754
00:40:30,555 --> 00:40:33,903
ذلك ... لهذا فالجميع .. -
أنا لا أفهم ... أنا لم أفهم ذلك -

755
00:40:34,069 --> 00:40:35,976
هذا جزء من ذلك
.. إنه فقط

756
00:40:53,547 --> 00:40:54,790
هل تريد العودة ؟

757
00:40:56,179 --> 00:40:57,384
نعم هيا بنا

758
00:40:57,408 --> 00:41:07,408
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

