1
00:00:03,824 --> 00:00:04,824
! المعطف

2
00:00:06,274 --> 00:00:08,727
مايكل إستأجر فلم
(The Devil wears Prada)

3
00:00:09,254 --> 00:00:11,506
لقد قام بإرسال الفلم هنا
للمكتب

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,877
وهو يشاهدُه بالتجزئة عندما
تكون الأمور بطيئة

5
00:00:15,492 --> 00:00:17,015
شريحة لحم !

6
00:00:18,885 --> 00:00:20,774
أين شريحة اللحم خاصتي ؟

7
00:00:20,934 --> 00:00:23,520
إنه من أكبر المعجبين بـ (ميريل ستريب)ـ
لذلك أنا لست متفاجئة

8
00:00:23,680 --> 00:00:25,480
بتعلّقه بشخصيّتها

9
00:00:25,934 --> 00:00:27,086
أعطيني (آرماني)ـ

10
00:00:27,506 --> 00:00:28,456
بذلة ؟

11
00:00:28,616 --> 00:00:29,722
على الهاتف

12
00:00:29,882 --> 00:00:32,003
الشركة الأكبر
... لأنّني أنوي

13
00:00:32,163 --> 00:00:33,255
أين الأرماني ؟

14
00:00:33,415 --> 00:00:35,198
إنه على الهاتف
بطيئ جدا

15
00:00:35,358 --> 00:00:37,117
أنت لن تذهبي لباريس

16
00:00:37,443 --> 00:00:39,393
أنا أفضل منك بكثير

17
00:00:53,318 --> 00:00:54,551
أدين لكِ بإعتذار

18
00:00:55,225 --> 00:00:57,594
لقد أنهيت الفلم -
نعم , لقد كان رائعا -

19
00:00:57,806 --> 00:00:59,681
نهاية مفاجئة جدا
لن أفسده عليك

20
00:01:00,066 --> 00:01:01,318
لا , تفضل

21
00:01:01,943 --> 00:01:04,639
ـ(ميريل ستريب) هي الشرير
لن تتوقعي ذلك أبدا

22
00:01:04,799 --> 00:01:09,691
على أي حال , إذا كنت فظاّ معك بأي طريقة
فأنا آسف

23
00:01:11,131 --> 00:01:13,581
لقد أردت الأفضل لكِ (مينوشكا)ـ

24
00:01:19,186 --> 00:01:20,277
ماكوشلا

25
00:01:20,437 --> 00:01:22,430
إنه يشاهد فلم
Million Dollar Baby

26
00:01:25,567 --> 00:01:27,217
سيُحاول قتلي

27
00:01:57,930 --> 00:01:59,866
الموسم الرابع / الحلقة الرابعة
المــــال

28
00:02:00,097 --> 00:02:03,461
إذن هذه ستذهب لعيني
وهذه ستذهب لعينيكِ

29
00:02:03,621 --> 00:02:05,608
الناس يخبرونني أن لدي عينين جميليتين

30
00:02:05,768 --> 00:02:07,707
أنت كذلك -
لم أسمع نفس الأمر عنك -

31
00:02:08,206 --> 00:02:09,489
إذن لنكتفي فقط بما عندي

32
00:02:09,649 --> 00:02:12,246
الإثنان متناسقان مع السجادة التي طلبتها

33
00:02:12,406 --> 00:02:15,048
و إذا ذهبنا مع الأرائك الجلدية البُنِّية
فإنها أيضا تتناسق معها

34
00:02:15,277 --> 00:02:17,850
.. نحن بالفعل نملك الأرائك الجلدية , لماذا -
من الفوتون وليس الجلد -

35
00:02:18,010 --> 00:02:20,679
إنها قابلة للطي
أنت فقط رأيتها منبسطة

36
00:02:20,942 --> 00:02:23,011
أنا أعرف ماهو الفوتون , مايكل -
أنا ... حسنا -

37
00:02:23,171 --> 00:02:24,452
كم سيكلف الأمر ؟

38
00:02:24,612 --> 00:02:26,621
فليكلّف ما يكلّفه  -
... لا -

39
00:02:26,781 --> 00:02:29,187
هذا لا يعني أي شيئ -
سنفعل ذلك -

40
00:02:29,493 --> 00:02:30,294
نعم

41
00:02:30,666 --> 00:02:32,533
المال تضاءل في الفترة الأخيرة

42
00:02:32,693 --> 00:02:34,624
لكن في نهاية حياتي

43
00:02:35,604 --> 00:02:37,103
عندما أجلس في يختي

44
00:02:37,263 --> 00:02:39,434
هل سأفكر بمقدار المال الذي لدي

45
00:02:39,594 --> 00:02:44,326
لا , سأفكر بعدد الأصدقاء لدي

46
00:02:44,486 --> 00:02:47,740
و في أطفالي و ألبوماتي الكوميدية

47
00:02:48,633 --> 00:02:52,645
أنا أعني , مادام  سيكون عندي يخت فأكيد أني
بخير , المال - الحكمة

48
00:02:54,207 --> 00:02:57,267
.. إنها فقط , أنت تعلمين
.... لقد قلتِ فليكلّف ما

49
00:02:57,943 --> 00:03:00,135
نعم ؟ -
مايكل , رايان يريدك -

50
00:03:00,295 --> 00:03:02,053
... ذلك القزم المتواطئ
بام إجعليه ينتظر

51
00:03:02,879 --> 00:03:05,309
نعم ؟ رايان رجلي

52
00:03:05,512 --> 00:03:08,749
لقد راسلتُك بخصوص (الباور بوانت) الجديد -
نعم , شكرا لإرسال ذلك لي -

53
00:03:08,909 --> 00:03:11,610
لقد كلّفت المختصين بتسطيب التحديثات
الخاصة بالباور بوانت على جهازك

54
00:03:11,770 --> 00:03:14,983
ليكون بامكانك إستعماله في التقديم
أنا حقا أريد منكم استعمال الباور بوانت

55
00:03:15,263 --> 00:03:17,229
نعم , حسنا
لا , لا أدري

56
00:03:17,552 --> 00:03:19,521
لا أدري
أعتقد أن أولئِك المختصّين أفسدوا الأمر

57
00:03:19,681 --> 00:03:22,699
إنتظر ... سأتّصل بهم على الهاتف -
إنتظر , لا  , ها هو ... لقد وجدته -

58
00:03:23,380 --> 00:03:24,630
طبعا , سأنتظر

59
00:03:26,194 --> 00:03:28,144
دندر ميفلين , معك دوايت شروت

60
00:03:28,504 --> 00:03:29,504
إنتظر من فضلك

61
00:03:42,004 --> 00:03:43,678
مزارع شروت
مرحبا

62
00:03:43,879 --> 00:03:45,129
بماذا أخدمك ؟

63
00:03:45,915 --> 00:03:47,807
نعم , نعم لدينا القدرة لذلك

64
00:03:48,096 --> 00:03:49,681
كم العدد في حفلتك ؟

65
00:03:50,506 --> 00:03:52,771
لا , أنا آسف
ليس لدينا أسِرّة الملوك

66
00:03:53,810 --> 00:03:55,147
لا الملكات أيضا

67
00:03:55,934 --> 00:03:59,557
نحن نصع حشوة خاصة بنا لكنها لا تُناسب
القياسات التقليدية

68
00:04:00,136 --> 00:04:01,737
الأقرب ستكون توأمين

69
00:04:02,338 --> 00:04:04,266
شكرا  للإتصالك
إتصل ثانية

70
00:04:04,426 --> 00:04:05,708
مع السلامة
ـ(بالألماني)ـ

71
00:04:08,585 --> 00:04:10,830
مرحبا دوايت -
ليس من شأنك , جيم -

72
00:04:11,250 --> 00:04:13,458
هل تدير خدمات سرير وفطور ؟ -
ليس ذلك -

73
00:04:13,768 --> 00:04:16,675
السياحة المزرعية أكثر من مجرد
سرير وفطور

74
00:04:16,907 --> 00:04:19,980
إنها تتألّف من سُّياح
قدِموا للمزرعة

75
00:04:20,209 --> 00:04:21,740
نريهم الأرجاء

76
00:04:22,133 --> 00:04:23,470
نعطيهم سرير

77
00:04:23,742 --> 00:04:25,415
ونعطيهم فطور

78
00:04:27,498 --> 00:04:30,953
وزارة الصحة تعلم بهذا ؟ -
لن أخبرك بشيئ -

79
00:04:31,294 --> 00:04:32,746
ممنوع التصريحات

80
00:04:33,542 --> 00:04:34,929
دوايت شروت , دندر ميفلين

81
00:04:35,089 --> 00:04:37,232
أنا أبحث عن غرفة -
حسنا , هذه إساءة إستعمال -

82
00:04:37,392 --> 00:04:38,654
لهواتف الشركة

83
00:04:38,814 --> 00:04:41,194
مكتوب هنا أنكم تعتنون بالمسنّين

84
00:04:41,354 --> 00:04:43,681
أين قرأتِ ذلك ؟ -
دليل الرحلات -

85
00:04:45,288 --> 00:04:49,244
دليل الرحلات هو شريان الحياة
السياحة المزرعية

86
00:04:49,536 --> 00:04:52,415
بعض الملاحظات السيئة  هناك
يعني أنه يمكنك إقفال المحل

87
00:04:52,575 --> 00:04:54,539
هذا ما أسقط نزل الطرائد

88
00:04:54,699 --> 00:04:57,085
واحدة من أجمل وأصغر مزارع الهليون
ستراها على الإطلاق

89
00:04:59,029 --> 00:05:00,338
كم العدد في حفلتك ؟

90
00:05:01,036 --> 00:05:02,036
اثنان

91
00:05:02,224 --> 00:05:04,676
نحن نقدم جولات حول الحقل
والحظيرة

92
00:05:05,936 --> 00:05:09,722
لربما انت مهتمة بمشاهدة
طريقة صنع الطاولات

93
00:05:09,910 --> 00:05:12,569
إذن , لقد نسيتُ أن أخبرك
أني بحاجة لليسارة هذه الليلة

94
00:05:13,992 --> 00:05:15,687
في الحقيقة , انا أحتاجها

95
00:05:16,092 --> 00:05:17,647
لماذا ؟ لتحسين الدخل ؟

96
00:05:18,514 --> 00:05:19,732
لما لا تكتفي فقط

97
00:05:19,892 --> 00:05:21,868
بالإدعاء أنك تملك سيارة ؟

98
00:05:22,328 --> 00:05:23,820
إنه تمرين جيد في حالة ما إذا

99
00:05:23,980 --> 00:05:26,281
قمت بمشهد حيث تدّعي
إمتلاك سيارة

100
00:05:26,647 --> 00:05:27,956
اعتدت على امتلاك سيارتين

101
00:05:28,116 --> 00:05:30,380
بعتُهما
الآن نملك واحدة فقط

102
00:05:31,009 --> 00:05:32,507
مفهوم اقتصادي جيد

103
00:05:33,615 --> 00:05:35,204
... برغم أن السيارة الجديدة (بورش)ـ

104
00:05:35,364 --> 00:05:36,364
هي لها

105
00:05:37,297 --> 00:05:38,366
سترة صوف واحدة

106
00:05:40,317 --> 00:05:41,767
سترة صوف للنوم واحدة

107
00:05:43,448 --> 00:05:45,302
قناع بهر للنوم

108
00:05:48,721 --> 00:05:50,424
ماذا عن تمثال الملاك  ؟

109
00:05:50,584 --> 00:05:51,765
لقد أخذت ذلك معك

110
00:05:51,925 --> 00:05:54,149
... لا , لقد تركته على طاولـ

111
00:05:54,396 --> 00:05:56,394
على المنضدة الليلية بجانب المصباح

112
00:05:56,580 --> 00:05:58,032
أنت مخطئة

113
00:05:58,458 --> 00:06:02,208
لقد كنتُ أنظِّف غرفتي مؤخرا من الذكريات
ولم أره هناك

114
00:06:03,441 --> 00:06:04,241
طيب

115
00:06:04,401 --> 00:06:06,529
أنا وصديقتي إنفصلنا مؤخرا

116
00:06:06,689 --> 00:06:09,112
و علي أن أقول بأني تحررت

117
00:06:09,526 --> 00:06:11,117
لقد أعطاني فرصة لرؤية الشوفان القديمة

118
00:06:11,950 --> 00:06:14,871
وعائلة شروت
لدينا ذلك التقليد

119
00:06:15,031 --> 00:06:19,000
عندما يجامع الذكر أنثى أخرى فإنه يُكافَأ
بكيس من الشوفان القديمة

120
00:06:19,202 --> 00:06:21,405
يتركها أبواه أمام عتبة غرفته

121
00:06:21,833 --> 00:06:24,359
يمكنك إستعمال ذلك الشوفان لإعداد
... دقيق الشوفان , خبز

122
00:06:24,519 --> 00:06:27,361
مهما تريد , لا أهتم إنه الشوفان خاصتك

123
00:06:28,207 --> 00:06:30,220
الحانة يستعمل متر التصفيق

124
00:06:30,672 --> 00:06:32,524
لهذا هو مهم جدا

125
00:06:32,715 --> 00:06:37,477
أن تأتوا وتهتفوا فقط
لفرقتي (مدينة سكرانتون 2 )ـ

126
00:06:37,723 --> 00:06:41,522
وليست (مدينة سكرانتون )ـ والتي
لم أعد عضوا فيها

127
00:06:42,197 --> 00:06:45,526
مايكل , هل بإمكاني الإعتماد عليك ؟ -
لا تستطيع , لدينا أمر الليلة -

128
00:06:46,459 --> 00:06:47,459
اللعنة

129
00:06:50,396 --> 00:06:52,170
ماذا ؟ -
ذلك ذكرني -

130
00:06:52,413 --> 00:06:56,325
إذا مازالت الدعوة قائمة (بام) وأنا سنُسر
بحضور العشاء الليلة

131
00:06:57,288 --> 00:06:58,248
لا

132
00:06:58,871 --> 00:07:00,294
لدينا أمر الليلة

133
00:07:01,202 --> 00:07:02,460
هذا مريع -
اللعنة -

134
00:07:02,668 --> 00:07:03,670
تبا

135
00:07:04,100 --> 00:07:05,938
ماذا عن نهاية الأسبوع ؟ -
لا , لا أستطيع -

136
00:07:06,098 --> 00:07:09,962
لدينا فقط هذه الليلة حرّة وأردنا حقا
أن نُقضّيها معكم

137
00:07:10,565 --> 00:07:11,856
اللعنة

138
00:07:13,272 --> 00:07:15,265
حسنا -
مالذي ستفعله الليلة ؟ -

139
00:07:16,565 --> 00:07:18,253
لن تفهم إنه سر

140
00:07:19,676 --> 00:07:21,569
أنا لن أفهم أو أن الأمر سر ؟

141
00:07:21,729 --> 00:07:23,064
لن تفهم يا (جيم)ـ

142
00:07:23,417 --> 00:07:24,643
إنه سر

143
00:07:32,436 --> 00:07:35,268
أنا آسف , سيد (أوبراين) لم أقصد
مقاطعة عشاءك

144
00:07:35,428 --> 00:07:37,017
أنا فقط لدي عرض مثير

145
00:07:37,177 --> 00:07:41,143
سجلاتي تقول أنك أبديت إهتمامأ
حول خسارة بعض الوزن

146
00:07:41,303 --> 00:07:43,254
ماذا لو أخبرتك أنّ لدي حبة دواء

147
00:07:43,414 --> 00:07:45,860
ستجعلك أقل وزنا بـ50 رطلا في
ظرف 5 دقائق ؟

148
00:07:46,020 --> 00:07:47,269
ما رأيك ؟

149
00:07:47,441 --> 00:07:48,455
مبهر , صحيح ؟

150
00:07:48,615 --> 00:07:51,806
... حسنا , لن تكون بتلك السرعة لكنها

151
00:07:52,679 --> 00:07:54,129
ستكون بتلك السهولة

152
00:07:56,769 --> 00:07:58,766
لا أصدق أن هذا المكان حقيقي

153
00:07:59,915 --> 00:08:01,667
لقد سمعت منذ سنوات عن مزرعته للشمندر

154
00:08:01,827 --> 00:08:03,710
.. لكن لم أظن -
فندق الشمندر -

155
00:08:03,870 --> 00:08:05,329
فندق الشمندر ؟

156
00:08:05,802 --> 00:08:08,151
... هذا -
شكرا لك -

157
00:08:09,585 --> 00:08:10,612
فندق حساء الخضر

158
00:08:12,241 --> 00:08:14,240
سفارة الشمندر
نزل الفجل

159
00:08:14,400 --> 00:08:16,660
كيف تفعلين هذا ؟ -
لا أعرف -

160
00:08:25,366 --> 00:08:26,491
يا إلهي

161
00:08:34,163 --> 00:08:35,702
أنا فقط أحب المبيعات

162
00:08:35,956 --> 00:08:37,668
أحبها لدرجة الموت

163
00:08:37,861 --> 00:08:39,465
الأمر بسيط هكذا

164
00:08:39,714 --> 00:08:43,940
ولا أحظى بذلك بقدر كافي كمدير , لذلك
أخذت هذه الوظيفة الثانية

165
00:08:44,913 --> 00:08:46,300
نوع من الهواية

166
00:08:46,701 --> 00:08:48,555
... بعض الناس لديهم الغولف أو

167
00:08:49,199 --> 00:08:50,200
الراحة

168
00:08:51,130 --> 00:08:53,997
مالذي يحدث هنا ؟ -
مرحبا , للتو أنتهي من مكالمة -

169
00:08:54,157 --> 00:08:56,147
وكنت أهُمّ بمكالمة أخر

170
00:08:56,964 --> 00:08:59,829
لدينا أعمال شرعية بترخيص من المدينة
بإمكاني إظهارها لك

171
00:08:59,989 --> 00:09:01,991
نحن ندفع أجر أقل مقابل عمولة

172
00:09:02,242 --> 00:09:03,512
.. إنهم معي , لذلك

173
00:09:03,672 --> 00:09:07,369
هذا (نيك فيغارو) مدير النجوم

174
00:09:08,725 --> 00:09:10,911
لدينا ثلاث غرف كل واحدة
بخلفية مختلفة

175
00:09:11,071 --> 00:09:12,207
ماهي الخلفيات ؟ -

176
00:09:12,465 --> 00:09:15,294
أمريكا , الرّيّ , و وقت الليل

177
00:09:16,227 --> 00:09:17,963
الري -
نعم -

178
00:09:18,229 --> 00:09:20,189
سأضعكم في الغرفة بخلفية الرّيّ

179
00:09:20,723 --> 00:09:23,802
والآن , هل لديكم طلبات خاصة
أو قيود حمية غذائية ؟

180
00:09:24,022 --> 00:09:26,472
حسنا ’ سنحتاج لقصة من أجل النوم

181
00:09:27,540 --> 00:09:28,341
لا

182
00:09:29,114 --> 00:09:30,809
ولا حتى هاري بوتر ؟ -
جيم , دعك من هذا -

183
00:09:31,091 --> 00:09:33,461
لكنك سمحت -
موسى , الحقائب , الآن -

184
00:09:38,943 --> 00:09:41,153
ها نحن ذا , غرفة خلفية الرّيّ

185
00:09:41,313 --> 00:09:42,754
غرفة خاصة جدا

186
00:09:43,093 --> 00:09:45,494
إذن سآتي لإصطحابكم قبل تظاهرة
صنع الطاولات

187
00:09:45,654 --> 00:09:49,638
ومن هنا حتى الصباح التالي سنكون بدون اتصال
هنا في مزارع (شروت)ـ

188
00:09:49,866 --> 00:09:51,205
ولكن حالما أكتشف

189
00:09:51,365 --> 00:09:53,895
أين خبّأ موسى كل الأسلاك
ستعود الطاقة مجددا

190
00:09:54,092 --> 00:09:55,101
حسنا

191
00:10:00,809 --> 00:10:04,900
الجميع إلى غرفة الإجتماعات
خلال 5 دقائق

192
00:10:07,031 --> 00:10:08,866
هذه الإجتماعات بدون فائدة

193
00:10:09,327 --> 00:10:11,865
أريد فقط تذكيركم بأن تلتزموا بالنص

194
00:10:12,025 --> 00:10:13,644
... ركزوا في عملكم , إذن

195
00:10:13,921 --> 00:10:15,122
قم بالمكالمة

196
00:10:15,644 --> 00:10:16,917
إنطُق الجُمل

197
00:10:17,425 --> 00:10:19,400
قم بالبيع
هل هذا مفهوم ؟

198
00:10:20,118 --> 00:10:21,468
مُلهِم  جدا

199
00:10:24,694 --> 00:10:28,117
سنمنح 50 دولار الليلة كمُكافأة لصاحب
أعلى رقم من المبيعات , حسنا ؟

200
00:10:28,327 --> 00:10:30,515
أو لإمرأة -
أو لفُقمة مُدرَّبَة -

201
00:10:31,216 --> 00:10:33,539
يُمكنك إلقاء النكت عندما تقوم ببيع أيها المبتدئ

202
00:10:33,699 --> 00:10:34,704
حسنا ؟

203
00:10:42,614 --> 00:10:43,674
أنا أقول واحد من ستة

204
00:10:44,914 --> 00:10:45,714
ماذا ؟

205
00:10:46,086 --> 00:10:49,490
لقد ظننت أنك سألتني عن فرص تعرضنا للقتل
هنا هذه الليلة

206
00:10:49,791 --> 00:10:51,543
أتعرف , لقد أدركت الآن

207
00:10:51,858 --> 00:10:54,661
أن هذه أول ليلة لنا بالخارج أنا و (بام)ـ

208
00:10:55,470 --> 00:10:59,778
لقد كنت أتخيل ذلك في رأسي
وكان الأمر مختلفا قليلا

209
00:11:00,393 --> 00:11:01,544
.. ربما

210
00:11:01,795 --> 00:11:03,819
فندق جميل أو عشاء رومانسي

211
00:11:05,120 --> 00:11:06,121
... نبيذ

212
00:11:06,829 --> 00:11:08,699
لكن نبيذ غير مصنوع من الشمندر

213
00:11:09,890 --> 00:11:11,846
لم أحسب إطلاقا أن دوايت
سيكون منخرط في الأمر

214
00:11:12,006 --> 00:11:13,010
.... و

215
00:11:13,782 --> 00:11:15,706
دائما تخيلت روث أقل

216
00:11:16,064 --> 00:11:17,471
أعني , قليل من الروث

217
00:11:17,631 --> 00:11:19,546
فقط  ... أقل

218
00:11:19,761 --> 00:11:21,846
هذا سماد الشمندر
موسى , ماذا تفعل ؟

219
00:11:22,006 --> 00:11:24,287
لا , موسى
ضع جانبا ... ألقي ذلك الروث

220
00:11:24,502 --> 00:11:26,619
ألقه , لا ترمني به , لا ...

221
00:11:27,382 --> 00:11:29,032
نعم , هل السيد (هدسون) موجود ؟

222
00:11:29,409 --> 00:11:30,458
نعم , من معي ؟

223
00:11:30,618 --> 00:11:33,506
حسنا أنا أتصل فقط لأنك أبديت
.... رد الموافقة

224
00:11:36,134 --> 00:11:37,134
ستانلي ؟

225
00:11:38,132 --> 00:11:40,081
لماذا تتصل بي في المنزل ؟

226
00:11:40,346 --> 00:11:43,182
سيدي , هل أنت سعيد
بالمسافة البعيدة , سيدي ؟

227
00:11:43,342 --> 00:11:44,776
مايكل , أنا أعلم أنّه أنت

228
00:11:44,936 --> 00:11:47,033
لما تتصل بي هنا في منزلي ؟

229
00:11:48,713 --> 00:11:50,534
هل فكرت بشأن التلفزيون الفضائي ؟

230
00:11:50,694 --> 00:11:52,956
مايكل , أنا أعلم أنّه أنت
أعرف صوتك

231
00:11:53,116 --> 00:11:55,492
حسنا -
لماذا تتصل بي هنا في منزلي ؟ -

232
00:11:57,242 --> 00:12:00,071
عندما أكون في المنزل في الليل
فإن بيتي هو ملاذي

233
00:12:00,231 --> 00:12:02,746
أشرب بعض النبيذ الأحمر
أشاهد قصصي الغامضة

234
00:12:02,906 --> 00:12:05,492
آخر شيئ أريد سماعه في هذا الوجود

235
00:12:05,652 --> 00:12:07,716
هو صوت مايكل سكوت

236
00:12:07,884 --> 00:12:09,650
من خلال صوت إبنك فإنه يبدو أنه مندفع جدا

237
00:12:09,810 --> 00:12:12,618
بصراحة أظن أنه من الجنون
أن لا يسمح له المدرب باللعب

238
00:12:13,896 --> 00:12:14,862
إلى مكتبي

239
00:12:15,022 --> 00:12:16,022
طبعا

240
00:12:16,522 --> 00:12:19,686
فقط أطلب الرقم على القذر
و إلتزم بالنص

241
00:12:19,912 --> 00:12:21,906
و قل الكلام بالتحديد
هل فهمت ؟

242
00:12:22,135 --> 00:12:24,182
لا أعلم لماذا نواصل خوض هذا الحديث

243
00:12:24,342 --> 00:12:28,315
أنظر , أنا عليم بالمبيعات وقد حظيت بتلك الصفقة
فقط احتجت لبعض الدقائق الإضافية

244
00:12:28,475 --> 00:12:30,210
دقائق إضافية مهدرة من وقتنا

245
00:12:30,370 --> 00:12:32,459
ليست وقتا ضائع -
إنها لعبة تجارية -

246
00:12:32,781 --> 00:12:35,482
تقوم بلعبة سريعة تحصل
على الصفقة وتواصل

247
00:12:35,642 --> 00:12:38,163
هكذا يفعل فيكرام -
فيكرام لا يملك مهارات العمال عندي -
(فيكرام بائع في  نفس الشركة )

248
00:12:38,481 --> 00:12:40,624
هنيئا لفيكرام لأنه لا يبيع  كل الليل

249
00:12:43,820 --> 00:12:45,796
حسنا , آمل أن هذه المحادثة قد ساعدت

250
00:12:49,155 --> 00:12:52,178
وشاهد هاري اليد البيضاء ترفع العصا

251
00:12:52,338 --> 00:12:54,747
وشَعَر بطفرة الغضب العارمة عند فولدمورت

252
00:12:54,912 --> 00:12:57,877
ورأى العجوز الواهن على الأرض
طوي في العذاب

253
00:12:58,037 --> 00:12:58,957
هاري

254
00:12:59,117 --> 00:13:01,422
لقد أنقضى الأمر بسرعة كما بدأ

255
00:13:01,582 --> 00:13:04,904
وقف هاري يرتجف في الظلام
ممسكا بالبوابة في الحديقة

256
00:13:05,064 --> 00:13:06,358
قلبه ينبض بسرعة

257
00:13:09,492 --> 00:13:10,796
مالذي حصلت عليه الليلة ؟

258
00:13:10,956 --> 00:13:14,575
تبدو مثل خلطة مرسالا , باذنجان , و أرُز

259
00:13:14,735 --> 00:13:16,130
تبدو طيبة

260
00:13:16,462 --> 00:13:18,996
وماذا عنك ؟
زبدة الفول السوداني مجددا ؟

261
00:13:20,115 --> 00:13:23,212
سأحضى بـ فانيلا طرية هذا المساء

262
00:13:24,078 --> 00:13:25,961
تمتع -
شكرا لك -

263
00:13:29,777 --> 00:13:31,021
كنت طبيب جراح في بلدي

264
00:13:31,181 --> 00:13:32,259
حقا ؟
نعم -

265
00:13:32,578 --> 00:13:35,076
أتساءل ماكنت سأكون في بلدي -
هذا بلدك -

266
00:13:35,236 --> 00:13:38,607
أعرف , لكن التنافس هنا شديد

267
00:13:39,820 --> 00:13:42,070
كم  يساوي الدولار في بلدك ؟

268
00:13:42,356 --> 00:13:45,814
كلية الطب لابد و أنها تكلّف 40 دولار مثلا
أو حمار أو شيئ ما

269
00:13:46,847 --> 00:13:47,648
لا

270
00:13:50,275 --> 00:13:52,352
كنت سأكون رئيس جراحين لو كان ذلك

271
00:13:55,898 --> 00:13:56,998
أو راعي بقر

272
00:14:02,814 --> 00:14:05,160
إنتظري ، هل ستذهبين إلى الخارج ؟ -
نعم  -

273
00:14:05,431 --> 00:14:06,376
جبان

274
00:14:23,507 --> 00:14:24,507
يا إلهي

275
00:14:24,966 --> 00:14:26,547
أيُّ عصر ٍ هو هذا ؟

276
00:14:28,571 --> 00:14:30,411
Die Hard 4  هذا هو الامر حول فلم

277
00:14:30,602 --> 00:14:32,394
هو الأصل  (Die Hard 1)

278
00:14:32,554 --> 00:14:36,008
ـ(جون مكلاين) هو فقط ذلك الرجل العادي , أتعرف ؟

279
00:14:36,287 --> 00:14:41,030
مجرد رجل شرطة عادي في نيويورك تُقطع رجله
ويتعرض للضرب

280
00:14:41,397 --> 00:14:44,416
لكن في الجزء الرابع من الفلم هو رجل كل يوم

281
00:14:44,576 --> 00:14:48,335
يقفز في الجو من الدراجة النارية
إلى طائرة هيليكوبتر

282
00:14:49,317 --> 00:14:50,909
أتعلم ؟ إنه لا يُقهر

283
00:14:51,069 --> 00:14:52,817
إنه نوع من الضياع عن الجزء الأول من الفلم

284
00:14:53,060 --> 00:14:54,220
إنه ليس الفاني

285
00:14:54,380 --> 00:14:56,760
ياصاح , عليك إعادة مشاهدة الأفلام

286
00:14:57,257 --> 00:14:58,956
ياإلهي , نعم

287
00:14:59,116 --> 00:15:01,735
نعم , يجدر بك ذلك -
أنا في الحقيقة كتبتُ فلما -

288
00:15:01,895 --> 00:15:03,388
حقا ؟ -
حسنا أنا أكتب أحَدَها -

289
00:15:03,548 --> 00:15:06,513
عن ماذا ؟ -
نوع من الإثارة الجاسوسية -

290
00:15:06,673 --> 00:15:08,539
مرحبا , ما هو المثير جدا ؟

291
00:15:10,437 --> 00:15:12,256
أنا أحب الأشياء المثيرة

292
00:15:12,416 --> 00:15:16,205
يجب أن يكون هذا الشيئ مثيرا جدا لكي
يُبعِدكم عن الهواتف ؟

293
00:15:16,365 --> 00:15:19,788
أعني , أن الوقت هو مالُكم ,
هذا ما أعرفه عن الإثارة

294
00:15:19,948 --> 00:15:22,351
لأنه كم من الوقت قضيتموه في الكلام

295
00:15:28,705 --> 00:15:29,710
لقد عاد

296
00:15:46,382 --> 00:15:47,374
أدخل

297
00:15:47,534 --> 00:15:49,519
هل هو كابوس آخر ؟

298
00:15:59,463 --> 00:16:02,573
كنت أظنك (موسى)ـ -
هل يعاني (موسى) من كوابيس ؟ -

299
00:16:03,211 --> 00:16:04,211
نعم

300
00:16:04,774 --> 00:16:06,224
كل ما تأتي عاصفة

301
00:16:11,103 --> 00:16:13,169
هل كل شيئ مرضي في إقامتكم ؟

302
00:16:14,092 --> 00:16:15,093
نعم

303
00:16:15,479 --> 00:16:16,902
نعم -
عظيم -

304
00:16:17,338 --> 00:16:20,156
... فقد إعتقدتُ أني سمعت بكاء أو

305
00:16:20,950 --> 00:16:22,952
مواء أو شيئ ما هنا

306
00:16:25,634 --> 00:16:27,894
حسنا , سأنظر في ذلك صباحاً

307
00:16:29,962 --> 00:16:33,212
شكرا لك لِلَفت الإنتباه

308
00:16:35,341 --> 00:16:36,749
طابت ليلتك , دوايت

309
00:16:53,378 --> 00:16:55,499
سنخرج جميعا لشرب بعض الجعة

310
00:16:55,659 --> 00:16:57,740
هل تريد القدوم ؟ -
نحن نريدك أن تأتي -

311
00:16:57,900 --> 00:17:00,282
شكرا , لا
... علي أن أعمل صباحا , لذلك

312
00:17:00,519 --> 00:17:02,175
حسنا , في المرة القادمة -
طيب -

313
00:17:02,335 --> 00:17:03,379
إلى اللقاء

314
00:17:04,780 --> 00:17:06,404
مرحبا , كيف حالك ؟

315
00:17:07,468 --> 00:17:09,786
أنت قُد , لقد أسرفتُ في النبيذ

316
00:17:10,115 --> 00:17:11,156
حسنا

317
00:17:12,655 --> 00:17:14,532
كيف كانت اليوغا ؟ -
لم أذهب -

318
00:17:15,264 --> 00:17:17,417
لما  , لماذا لم تذهبي ؟ -
فقط لم أذهب -

319
00:17:18,984 --> 00:17:20,249
كيف كان العمل ؟

320
00:17:23,123 --> 00:17:24,510
طابت ليلتُك , فيكرام -
طابت ليلتك -

321
00:17:24,670 --> 00:17:26,628
تهانيي على المكافأة -
شكرا لك مايكل -

322
00:17:26,788 --> 00:17:28,233
سأحظى بواحدة من هذه الليالي

323
00:17:28,456 --> 00:17:31,049
إذا ركزت وقمت بمكالماتك بسرعة , نعم

324
00:17:34,304 --> 00:17:36,055
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

325
00:17:47,882 --> 00:17:49,706
صباح الخير -
مرحبا -

326
00:17:57,848 --> 00:17:59,494
مرحبا (دوايت) , كيف حالك ؟

327
00:17:59,796 --> 00:18:00,796
بام

328
00:18:02,984 --> 00:18:03,790
هل أنتِ بخير ؟

329
00:18:05,299 --> 00:18:07,960
أنا أفضل من أفضل ما كنتَ عليه أنت
أو ستكون عليه

330
00:18:11,549 --> 00:18:14,053
مرحبا شباب مالذي يحدث ؟

331
00:18:14,397 --> 00:18:16,510
كيف هو حال الفرع المفضل لدي ؟

332
00:18:17,939 --> 00:18:19,764
مايكل , لماذا لا تبدأ أنت

333
00:18:21,998 --> 00:18:23,768
هذا لم يكن تقديم

334
00:18:24,952 --> 00:18:27,647
سيداتي سادتي , رئيسكم مايكل سكوت

335
00:18:28,308 --> 00:18:30,375
مازال لئيما
حسنا

336
00:18:31,083 --> 00:18:32,027
... حسنا

337
00:18:33,814 --> 00:18:37,512
شكرا رايان , على  هذا التقديم الرائع

338
00:18:39,400 --> 00:18:40,273
.. حسنا

339
00:18:41,567 --> 00:18:43,619
... اليوم سنتكلم

340
00:18:44,786 --> 00:18:45,873
... عن

341
00:18:46,981 --> 00:18:48,211
برنامج الباور بوانت

342
00:18:50,203 --> 00:18:53,086
باور بوانت , باور بوانت , باوربوانت

343
00:18:53,246 --> 00:18:55,240
نعم , لقد نسيت عرض رايان

344
00:18:55,600 --> 00:18:57,680
ونعم , سيكون الأمر جميلا

345
00:18:57,840 --> 00:19:00,658
أن أؤدي جيدا في أول تقديم أوكل إلي

346
00:19:01,017 --> 00:19:03,106
لكن تعلمون ما سيكون جميل أيضا ؟

347
00:19:03,266 --> 00:19:04,600
الفوز باليانصيب

348
00:19:05,491 --> 00:19:09,267
"وأفضل طريقة للبدأ هي بالظغط على "إبدء

349
00:19:10,016 --> 00:19:13,901
وفي الأعلى شريط الأدوات
هذا ما قالته

350
00:19:14,244 --> 00:19:16,988
ما يجب علينا فعله هنا

351
00:19:17,148 --> 00:19:18,906
هو الذهاب إلى " إذهب"ـ

352
00:19:19,222 --> 00:19:20,309
وبعد ذلك

353
00:19:21,432 --> 00:19:23,256
... ننظر أعلى إلى

354
00:19:24,064 --> 00:19:25,687
الباور بوانت

355
00:19:26,374 --> 00:19:30,085
وها نحن بالداخل
سنذهب الى الريجيستر

356
00:19:30,369 --> 00:19:31,865
ونضغط على " ريجيستر "ـ

357
00:19:32,451 --> 00:19:34,990
التحديثات جاهزة
يجب على التحديث

358
00:19:37,664 --> 00:19:40,428
الوقت المقدر هو 12 دقيقة
هذا لن يستغرق 5 أو 7 دقائق

359
00:19:41,142 --> 00:19:43,211
هل هذه هي المرة الأولى التي
تفتح فيها البرنامج ؟

360
00:19:43,371 --> 00:19:44,329
لماذا ؟

361
00:19:44,659 --> 00:19:46,048
لم تحضر له أليس كذلك ؟

362
00:19:46,208 --> 00:19:49,828
أتعلم ماذا؟ لقد مررت بليلة صعبة
ورئيسي سيُوافقني في ذلك

363
00:19:49,988 --> 00:19:52,356
أنا رئيسك -
رئيسي الآخر , السيد (فيغارو)ـ -

364
00:19:52,908 --> 00:19:54,066
لديك وظيفة أخرى ؟

365
00:19:54,782 --> 00:19:58,379
ما أفعله بين 5:30 مساء و 1:00 صباحا
ليس من شان أحد

366
00:19:58,539 --> 00:20:00,656
فقط هو شأني و شركائي الآخرين

367
00:20:01,533 --> 00:20:03,283
هل أنت نادل ؟

368
00:20:03,836 --> 00:20:05,821
لا تستطيع العمل في وظيفة ثانية

369
00:20:05,981 --> 00:20:07,747
إذا كانت تُؤثر على عملك هنا -
لن تُؤثر -

370
00:20:08,084 --> 00:20:09,332
لقد سبق وفعلت -
حسنا -

371
00:20:09,900 --> 00:20:10,903
بصراحة

372
00:20:11,453 --> 00:20:14,545
من المستبعد أني كنت سأكشف عن الأمر
على أي حال

373
00:20:17,153 --> 00:20:19,252
أنت مضحك جدا  -
داريل) لِما أنت هنا ؟ ـ) -

374
00:20:19,412 --> 00:20:21,260
هو يعمل في المخزن -
لقد دعوته -

375
00:20:21,420 --> 00:20:24,722
لسنا في حفلة , داريل عد لمكانك
هذه ليست المعلومات التي تحتاجها

376
00:20:24,946 --> 00:20:28,582
هذه المعلومات هنا ؟
نعم  , أنت محق , أنا لا أحتاج هذا

377
00:20:32,286 --> 00:20:33,988
دعك من هذا

378
00:20:35,676 --> 00:20:37,693
أراك لاحقا الليلة -
لدي خطط لاحقا -

379
00:20:37,922 --> 00:20:39,172
حسنا , إلى اللقاء عزيزي

380
00:20:46,069 --> 00:20:47,716
كم يلزم لنجعل هذا التقديم جاهزا ؟

381
00:20:47,876 --> 00:20:49,392
لما لا تقدم أنت العرض ؟

382
00:20:49,552 --> 00:20:52,110
أعني , أنت تعرف كيف تفعل ذلك -
... ما أريد حقا -

383
00:20:52,270 --> 00:20:54,961
بصراحة , هو أن تعرف أنت لكي تستطيع
التواصل

384
00:20:55,123 --> 00:20:57,426
مع الناس هنا , مع الزبائن , مع أيٍّ كان

385
00:20:58,459 --> 00:20:59,340
ماذا ؟

386
00:20:59,668 --> 00:21:01,717
الكلمة الصحيحة هي "مَهْماً كان" وليس "مع أيٍّ  كان"ـ -
لا , بل هي "مع أيٍّ كان"ـ -

387
00:21:01,877 --> 00:21:03,886
لا , كلمة "مع أي كان" ليست صحيحة على الإطلاق

388
00:21:04,188 --> 00:21:05,471
حسنا , أحيانا تكون صحيحة

389
00:21:05,631 --> 00:21:08,563
مايكل محق , هي كلمة مُختَـلَـقَة الغرض منها
مخادعة الطلاب

390
00:21:08,723 --> 00:21:12,433
لا , " مع أي كان " هي الصيغة الرسمية للكلمة

391
00:21:12,593 --> 00:21:15,523
من الواضح , أنها كلمة حقيقية لكني لا أعلم متى
يكون إستعمالها صحيحا

392
00:21:15,799 --> 00:21:17,692
ليست لغته الأم -
أعلم ماهو الأصح -

393
00:21:18,041 --> 00:21:19,187
لكنّي لن أقول

394
00:21:19,347 --> 00:21:22,321
لأنكم جميعا أغبياء ولم تحضروا
لرؤية فرقتي الليلة الماضية

395
00:21:22,481 --> 00:21:24,247
أنت تعلم الكلمة الصحيحة ؟ -
لا أدري -

396
00:21:24,562 --> 00:21:27,952
تكون "مع أيٍّ " إذا كان مستعملة مع مفعول به
و "مهما كان" إذا كانت مستعملة مع فاعل

397
00:21:28,112 --> 00:21:29,996
يبدو ذلك صحيحا -
تبدو , لكنها ليست كذلك ؟ -

398
00:21:30,156 --> 00:21:31,965
رايان إستعملها مع فاعل ؟ -
كفاعل  -

399
00:21:32,125 --> 00:21:33,374
رايان إستعملني كمفعول به

400
00:21:33,814 --> 00:21:36,085
هل هو محق بذلك ؟ -
كيف إستعملها ؟ -

401
00:21:36,245 --> 00:21:38,305
رايان أراد من مايكل أن يكون الفاعل

402
00:21:38,465 --> 00:21:40,558
لشرح نظام الكمبيوتر هو المفعول به

403
00:21:40,718 --> 00:21:42,133
شكرا لك -
إلى "مع أي كان"ـ -

404
00:21:42,409 --> 00:21:46,169
يعني ذلك "نحن" المفعول به الغير مباشر
و هذا هو الإستعمال الصحيح للكلمة

405
00:21:46,329 --> 00:21:50,373
لا أحد طلب منك شيئا على إطلاق
إذن أيٌّ كان هو توبي

406
00:21:50,533 --> 00:21:53,144
لماذا لا تأخذ فاتح الرسائل
وتحشره في جمجمتك

407
00:21:53,327 --> 00:21:55,895
هذا لا يُهم , و أنا لا أهتم حتى

408
00:21:55,930 --> 00:21:58,928
مايكل , إستقِل من الوظيفة الأخرى
أو ستُطرد من هنا

409
00:22:03,085 --> 00:22:07,144
لم أفعل هذا من قبل
.. لم يسبق لي أن إستقلت من أي شيء

410
00:22:08,138 --> 00:22:09,260
طوال حياتي

411
00:22:10,219 --> 00:22:11,020
.. لذلك

412
00:22:12,054 --> 00:22:13,610
أنتم تُصوّرون التاريخ

413
00:22:13,932 --> 00:22:17,679
ـ(نيك) لقد رأيت حلما  الليلة الماضية
وكنت فيه أحضى بوظيفتين بدوام كامل

414
00:22:18,316 --> 00:22:21,123
واحدة هنا في شركة (ليبافدرازون) لحبوب الحمية

415
00:22:21,290 --> 00:22:22,625
ليبافيدرين -
والأخرى -

416
00:22:23,450 --> 00:22:27,129
كنت فيها مدير إقليمي لشركة صغيرة
للورق تدعى (دندر ميفلين )ـ

417
00:22:27,552 --> 00:22:29,568
لم أسمع عنها من قبل -
في هذا الحلم -

418
00:22:29,728 --> 00:22:32,384
قمت بهاتين الوظيفتين على أكمل وجه

419
00:22:32,614 --> 00:22:35,351
وقد أحببتُ ذلك
والجميع أحبّني

420
00:22:35,941 --> 00:22:37,014
.. الحقيقة هي

421
00:22:38,229 --> 00:22:40,434
لا أستطيع فعل هذا -
هل ستترك الوظيفة ؟ -

422
00:22:42,389 --> 00:22:43,391
نعم

423
00:22:43,639 --> 00:22:47,016
عد في أي وقت ولا تنسى تعقيم
سماعات الرأس خاصتك

424
00:22:48,997 --> 00:22:51,148
لم أدخل في ذلك من أجل المال

425
00:22:53,389 --> 00:22:57,326
لكن إتضح أن المال هو
حاجة ضرورية بالنسبة لي

426
00:22:57,997 --> 00:22:59,647
حاولت أن أعيش الحلم

427
00:22:59,872 --> 00:23:02,122
حاولت الحصول على وظيفة , رفيقة

428
00:23:03,510 --> 00:23:05,918
و وظيفة أخرى , ولكن فشلت

429
00:23:07,685 --> 00:23:09,797
ولكن الشيئ الجيد في الحلم الأمريكي

430
00:23:09,957 --> 00:23:13,156
أنه يُمكنُك فقط الذهاب للنوم

431
00:23:14,578 --> 00:23:17,397
والمحاولة مجددا في الليلة قادمة

432
00:23:24,124 --> 00:23:25,521
... إذن

433
00:23:28,511 --> 00:23:29,377
كيف الحال ؟

434
00:23:29,560 --> 00:23:33,112
أنا , طوال الليلة الماضية , أحلم بقوام آنجيلا المثير

435
00:23:33,296 --> 00:23:36,063
أنت تتصرف بقرافة -
ليس من منظور مذكر -

436
00:23:36,385 --> 00:23:37,783
يجب عليك أن تربطيني معها

437
00:23:38,023 --> 00:23:42,218
أعلم أنها أخبرتكِ أنها تبحث
وأنها لن ترد على تحركاتي

438
00:23:42,378 --> 00:23:43,379
أيًّة حركات ؟ -

439
00:23:43,539 --> 00:23:46,250
لقد تمشيتُ كثيرا حول قسم المحاسبة
عشر مرات مثلا

440
00:23:46,655 --> 00:23:48,965
لا أصدق أن ذلك لم ينجح -
نعم -

441
00:23:51,269 --> 00:23:53,494
لا أدري , أنا بالفعل لا أراكما تليقان ببعض

442
00:23:53,674 --> 00:23:57,845
حقا ؟ ربما يجب عليك النظر مجددا إلى
القسم الصغير في عقلك

443
00:23:58,262 --> 00:23:59,680
إنها متديّنة جدا -
حسنا -

444
00:23:59,944 --> 00:24:04,217
لقد أتيت من نوع من النحل
يعود إلى موسى

445
00:24:04,428 --> 00:24:06,942
حسنا , هي تأخذ إعتقاداتها بشكل جدي

446
00:24:07,102 --> 00:24:08,416
يمكنها أن تكون حادة الطباع

447
00:24:08,576 --> 00:24:10,149
نعم , أنا ضربت الحائط فخرقته

448
00:24:10,535 --> 00:24:12,109
ذلك صحيح , لقد فعلت -
نعم

449
00:24:12,609 --> 00:24:16,801
الآن وبعد التفكير في الأمر , (أنجيلا) و (آندي)ـ
بإمكانهما تشكيل ثنائي جيد

450
00:24:17,984 --> 00:24:19,842
... لكن لا أستطيع فعل ذلك (بدوايت)ـ

451
00:24:20,298 --> 00:24:21,349
.. أو آنجيلا

452
00:24:22,903 --> 00:24:23,904
أو آندي

453
00:24:27,988 --> 00:24:29,011
مرحبا كيفين

454
00:24:30,005 --> 00:24:31,657
أنت مقامر , صحيح ؟

455
00:24:32,732 --> 00:24:37,143
ُتراهن على المهور والأحصنة

456
00:24:38,171 --> 00:24:39,710
بالفعل أنا أٌقامر , يامايكل

457
00:24:40,546 --> 00:24:42,914
لقد كنت أفكر أن أقامر أنا أيضا

458
00:24:43,074 --> 00:24:46,310
أتعرف , فقط ببعض المال وربما أضاعفه
وأضاعفه

459
00:24:46,470 --> 00:24:47,972
مرات عدة

460
00:24:48,420 --> 00:24:51,870
... لا أعرف , فقط على سبيل المتعة

461
00:24:52,370 --> 00:24:55,861
هل لديك بعض الافكار أو النصائح
عن أشياء مؤكدة ؟

462
00:24:57,181 --> 00:24:58,496
...ربما مُلاكم

463
00:24:59,991 --> 00:25:03,827
والذي سيرمي القتال الكبير

464
00:25:04,281 --> 00:25:08,207
تعرف ,  ربما هو مقيّد بصفقات مشبوهة

465
00:25:08,367 --> 00:25:11,418
أو إبنه مريض أو شيئ من ذاك القبيل
بِمن علي الإتصال ؟

466
00:25:13,435 --> 00:25:14,607
العصابات

467
00:25:16,480 --> 00:25:18,409
هل تعرف شخصا ما من العصابات ؟

468
00:25:21,323 --> 00:25:22,217
حسنا

469
00:25:25,485 --> 00:25:26,486
.. أوسكار

470
00:25:27,616 --> 00:25:29,603
سأحتاج نصيحة أخرى حول راتبي

471
00:25:31,328 --> 00:25:34,316
مالذي تعنيه بأن لديك خططا اليوم ؟ -
لدي إبنتي الليلة -

472
00:25:34,561 --> 00:25:35,981
نحن بصدد تأجير شبكة تشارلوت

473
00:25:36,141 --> 00:25:37,538
حسنا عليك الإختيار

474
00:25:37,698 --> 00:25:39,780
إما إبنتك أو أنا -
إبنتي -

475
00:25:41,513 --> 00:25:42,513
حسنا

476
00:25:43,508 --> 00:25:44,660
أرى ما هو عليه الأمر

477
00:25:52,328 --> 00:25:53,478
هذا تصرف فظ

478
00:26:00,158 --> 00:26:02,112
لطالما كان سيئ التصرف بالمال

479
00:26:02,272 --> 00:26:04,932
أراهن بأن (جان) ستقوده مباشرة لملجأ الفقراء

480
00:26:05,092 --> 00:26:06,911
نعم , النساء يتسوقن

481
00:26:07,405 --> 00:26:09,577
لا أصدق أن لديه وظيفة أخرى

482
00:26:09,741 --> 00:26:12,277
هو أصلا ليس جيدا في الأولى -
مرحبا شباب -

483
00:26:15,965 --> 00:26:17,542
عمّاذا تتحدثون ؟

484
00:26:18,968 --> 00:26:20,795
حسنا , أنا أعلم ما يجري هنا

485
00:26:20,955 --> 00:26:22,596
أنتم تتحدثون عن جيم و بام

486
00:26:22,949 --> 00:26:25,109
ما إذا كانوا يثمارسان الجنس
وكيف هو يبدو الأمر ... أنا أعرف

487
00:26:28,526 --> 00:26:31,248
مايكل , هل تعاني من مشاكل مالية ؟

488
00:26:31,716 --> 00:26:33,932
مشاكل قرود ؟ لا ليس لدي مشاكل قرود

489
00:26:34,183 --> 00:26:35,711
ولماذا سيكون لدي مشاكل قرود ؟

490
00:26:35,920 --> 00:26:38,213
أنا أعرف أنك سمعتني بشكل صحيح -
أنا أكره القرود -

491
00:26:38,727 --> 00:26:41,227
مالذي يحدث هنا ؟
لماذا لديك وظيفة أخرى ؟

492
00:26:41,671 --> 00:26:43,177
ليس لدي وظيفة أخرى

493
00:26:43,525 --> 00:26:46,043
ربما لدي علاقة

494
00:26:46,541 --> 00:26:47,755
مع سوزان سامرز

495
00:26:47,970 --> 00:26:50,184
أليست  (جان) ميسورة الحال ؟ -
أنا لا أتكلم مع رفيقتي -

496
00:26:50,344 --> 00:26:52,636
عن المال
ذلك فظ وغير مثير

497
00:26:52,796 --> 00:26:55,606
صحيح , من الأفضل إخفاء
المشاكل المالية عن النساء

498
00:26:56,065 --> 00:26:57,330
أتفق معك كليا

499
00:26:57,490 --> 00:26:59,026
لكني لا أعاني من مشاكل مالية

500
00:27:00,470 --> 00:27:02,009
حسنا , أتعلم ماذا ؟

501
00:27:02,358 --> 00:27:03,358
شاهدوا هذا

502
00:27:05,635 --> 00:27:07,267
لوكانت لدي مشكال مالية

503
00:27:08,301 --> 00:27:09,534
هل سأفعل هذا ؟

504
00:27:18,439 --> 00:27:20,709
أنت فقط أرجعتها لجيبك -
نعم -

505
00:27:20,869 --> 00:27:23,842
نعم , لكني دمرتها ولم تعد
صالحة للإستعمال

506
00:27:27,926 --> 00:27:30,474
دعينا نُسمّي الأمور بمُسمّياتِها

507
00:27:32,634 --> 00:27:35,842
هي تريد الإرتباط معي فقط
عندما يكون رايان موجود

508
00:27:36,095 --> 00:27:39,225
لقد وصل الأمر لأن أتحمّس
كلما رأيت ذلك الرجل الصغير

509
00:27:39,385 --> 00:27:40,943
يدخل من الباب

510
00:27:41,779 --> 00:27:44,154
حسنا , أنا فقط أريد أن أعرف
إلى أين ستصل الأمور

511
00:27:46,741 --> 00:27:47,658
أنا معجب بك

512
00:27:48,966 --> 00:27:49,966
حسنا ؟

513
00:27:50,275 --> 00:27:51,656
ولما لا ؟

514
00:27:54,021 --> 00:27:56,375
لكن لابد لكِ أن تُظهري الجانب
الغير مجنون منك

515
00:27:57,203 --> 00:27:59,829
وإلا ربما هذا الأمر قد أخذ مجراه

516
00:28:02,135 --> 00:28:04,604
لا تتجرأ على الخروج مبتعِدا عنّي
داريل فيلبين

517
00:28:04,764 --> 00:28:06,695
... أنت أكثر شخص أناني سبق وأن قابلت

518
00:28:06,855 --> 00:28:07,921
تمهّلي

519
00:28:08,421 --> 00:28:09,571
فكري بالأمر مرة أخرى

520
00:28:11,592 --> 00:28:12,641
داريل فيلبين

521
00:28:12,801 --> 00:28:15,514
أكثر رجل معقّد سبق وقابلته

522
00:28:15,797 --> 00:28:18,447
أعني , من ذا الذي يقول تحديدا ما يُفكّر فيه

523
00:28:20,421 --> 00:28:22,153
ما نوع هذه اللعبة ؟

524
00:28:25,417 --> 00:28:26,484
مرحبا

525
00:28:27,420 --> 00:28:29,950
لقد سمعت أن لديك مشاكل مالية -
لا لم تفعل -

526
00:28:30,110 --> 00:28:31,368
إسمع , أنا لدي الحل

527
00:28:31,547 --> 00:28:34,579
تُعلِن الإفلاس , كل مشاكلك ستزول

528
00:28:34,893 --> 00:28:36,705
ـ(كريد براتون) لم يسبق له أن أعلن الإفلاس

529
00:28:36,865 --> 00:28:40,580
عندما يُعاني (كريد براتون) من مشاكل مالية
فهو يُحَوّّل دَيْنَهُ إلى

530
00:28:40,740 --> 00:28:42,430
وِليام شارلز شنايدر

531
00:28:42,759 --> 00:28:44,089
كيف لذلك أن يساعد , كريد ؟

532
00:28:44,249 --> 00:28:46,466
في لعبة المونوبولي عندما تُفلس تَخسر

533
00:28:46,626 --> 00:28:48,575
لا تذهب مع المونوبولي يا رجل

534
00:28:48,735 --> 00:28:50,027
تلك اللعبة مجنونة

535
00:28:50,187 --> 00:28:53,455
لا احد يلتقط بطاقات الخروج من السجن

536
00:28:53,620 --> 00:28:55,496
تلك الأمور تُكلّف الآلاف

537
00:28:56,213 --> 00:28:57,328
نقطة جيدة

538
00:28:57,488 --> 00:29:00,272
الإفلاس يامايكل هو عملية
تجديد طبيعية

539
00:29:00,747 --> 00:29:03,037
إنه إنطلاقة جديدة
صفحة بيضاء

540
00:29:03,260 --> 00:29:05,002
مثل برنامج حماية الشهود

541
00:29:05,162 --> 00:29:06,952
تحديدا -
ليس كذلك -

542
00:29:08,016 --> 00:29:10,858
لطالما أردت أن اكون ضمن
برنامج حماية الشهود

543
00:29:11,018 --> 00:29:13,297
بداية جديدة لا ديون ولا أمتعة

544
00:29:14,203 --> 00:29:17,724
أنا بالفعل لدي إسمي البديل
" لورد روبرت إفرتون "

545
00:29:18,370 --> 00:29:22,351
أنا أعمل بمجال النقل التجاري البحري
وأُربِّي الكلاب الفاخرة

546
00:29:23,201 --> 00:29:24,451
هذه هي الحياة

547
00:29:30,639 --> 00:29:32,644
.. أنا أعلن

548
00:29:33,665 --> 00:29:36,072
الإفلاس

549
00:29:46,097 --> 00:29:50,329
مرحبا , أردت إعلامك أنه لا يُمكنك فقط
قول تلك الكلمة " إفلاس"ـ

550
00:29:50,589 --> 00:29:51,975
وتتوقع أن يحدث شيئ

551
00:29:52,039 --> 00:29:54,160
أنا لم أقلها , بل أعلنتُها -
... مازال الامر -

552
00:29:54,482 --> 00:29:56,287
... هذا
لا شيئ

553
00:29:57,911 --> 00:29:59,560
الكثير من الديون على البطاقة الإئتمانية

554
00:29:59,720 --> 00:30:00,975
نعم , أخبرني عن ذلك

555
00:30:01,327 --> 00:30:03,981
.. أتعلم , (جان) لديها بطاقة إئتماني وهي

556
00:30:04,486 --> 00:30:06,339
تستعملها وكأني مصنوع من المال

557
00:30:06,600 --> 00:30:08,716
.هي تظن بأني آلة صرف آلي بشرية

558
00:30:09,783 --> 00:30:11,677
حسنا 125 دولار على موقع الأمازون

559
00:30:12,846 --> 00:30:15,164
أفضل حلقات برنامج الدمى على أقراص دي في دي

560
00:30:15,324 --> 00:30:16,344
كلاسيكية

561
00:30:16,839 --> 00:30:19,560
$1200.
ماهو " النسف الأقصى للجسد " ؟

562
00:30:19,844 --> 00:30:23,484
ذلك إلى حد كبير , الطريقة الأفضل لتقوية جسدك

563
00:30:23,836 --> 00:30:25,069
... تلك الآلة

564
00:30:25,407 --> 00:30:26,984
تجلس على كرة متوازنة

565
00:30:27,190 --> 00:30:29,821
تضع رجليك على الدواسات وتركب

566
00:30:29,981 --> 00:30:31,480
وتمسك في القضيب الخارق

567
00:30:31,640 --> 00:30:34,325
و تقوم باللف واللف واللف

568
00:30:34,972 --> 00:30:36,702
وهذا يُقوّي كل جسدك

569
00:30:37,222 --> 00:30:41,639
جسدك الخلفي , ذراعيك ..

570
00:30:42,215 --> 00:30:44,460
.في الحقيقة حتى البحرية يستعملونه

571
00:30:45,093 --> 00:30:46,712
أظنها الطريقة التي يحصلون بها
على ذلك الجسد

572
00:30:51,786 --> 00:30:54,119
لقد تركت هدية صغيرة لـ آنجيلا

573
00:30:54,755 --> 00:30:56,594
أظنها ستُعجَب بها

574
00:30:56,754 --> 00:30:59,883
لأني وجدته خارج شركة فانس للتبريد لوحده

575
00:31:00,344 --> 00:31:03,966
وأخبرتها في ملاحظة أن
القطة قد أتت إليها

576
00:31:04,336 --> 00:31:07,272
أنه من المقدّر أن يجتمعا

577
00:31:10,374 --> 00:31:11,487
لدي لعبة

578
00:31:17,461 --> 00:31:20,663
حسنا , الشريط الأخضر يُمَثِّل نفقاتَك الشهرية
على الأشياء التي تحتاجها

579
00:31:21,287 --> 00:31:22,810
مثل السيارة أو المنزل

580
00:31:23,254 --> 00:31:26,343
هذا رائع , الطريقة التي  وضعت بها
إسمي في الأعلى

581
00:31:27,945 --> 00:31:31,918
الشريط الأحمر يُمَثِّل نفقاتك الغير ضرورية

582
00:31:32,078 --> 00:31:34,427
مثل المجلات , والمُرفِّهات , , أشياء مماثلة

583
00:31:35,346 --> 00:31:39,098
هذا الشريط الأسود المُخيف هو نفقاتُك

584
00:31:39,258 --> 00:31:42,032
على أشياء لا أحد سيحتاجُها أبدا

585
00:31:42,192 --> 00:31:45,099
مثل ألعاب سحرية و غيرها
معدات صيد صوتية للمحترفين

586
00:31:45,259 --> 00:31:48,608
كيف فعلت هذا بهذه السرعة ؟
هل هو الباور بوانت ؟

587
00:31:58,771 --> 00:31:59,922
يارجل

588
00:32:01,488 --> 00:32:03,448
آنجيلا بالفعل قاسية عليه

589
00:32:04,785 --> 00:32:05,786
آنجيلا

590
00:32:06,244 --> 00:32:08,816
مايكل , سأضعك أنت وجان
في برنامج الدعم للدين

591
00:32:08,976 --> 00:32:12,048
... ستلتقي بذلك الرجل -
لا , سنترك (جان) خارج هذا الأمر -

592
00:32:13,060 --> 00:32:15,468
لابد لها أن تعرف -
سنجد طريقة أخرى -

593
00:32:15,970 --> 00:32:17,512
حسنا إسأل باوربوانت -

594
00:32:18,028 --> 00:32:19,597
مايكل , هذا مجرد أداة للعرض

595
00:32:19,757 --> 00:32:22,763
أنت مجرد أداة عرض إذا
اعتقدت أني سأخبر (جان)ـ

596
00:32:22,928 --> 00:32:24,344
أنا خارج -
.. لا لست كذلك -

597
00:32:24,504 --> 00:32:26,020
..فقط
أنت لست مجرد أداة

598
00:32:26,180 --> 00:32:28,386
أنظر سنخبرها أن الأمر سيئ

599
00:32:28,675 --> 00:32:30,299
لكن كان بالإمكان أن يكون أسوء

600
00:32:30,459 --> 00:32:35,004
لكن بفضل بعض التصرفات المالية قُمت
بتقليل الأضرار إلى النصف

601
00:32:36,767 --> 00:32:38,068
جان ذكية

602
00:32:38,340 --> 00:32:39,484
تتظاهر بذلك

603
00:32:43,174 --> 00:32:44,622
دويات , كيف هي الأعمال في فندق ؟

604
00:32:45,360 --> 00:32:46,543
غبية

605
00:32:48,064 --> 00:32:49,627
هل تفقدت موقع مستشار الرحلات مؤخرا ؟

606
00:32:50,127 --> 00:32:50,928
... لا

607
00:32:52,878 --> 00:32:54,143
ربما يجدر بك ذلك

608
00:32:54,703 --> 00:32:56,053
.. ربما يجدر بك ذلك

609
00:32:57,118 --> 00:32:58,158
مهما يكن

610
00:33:01,395 --> 00:33:03,641
لقد كتبنا تعليقات جيدة

611
00:33:03,801 --> 00:33:06,185
كتبنا : الرائحة الطبيعية للشمندر

612
00:33:06,345 --> 00:33:09,581
تتسرب إلى غرفة النوم
وتجعلك تحلم بالأوقات الطيبة

613
00:33:09,741 --> 00:33:13,150
رؤية الإوز تمشي في الفجر ستشد الألباب

614
00:33:13,470 --> 00:33:15,898
صنع الطاولات لم يكن يبدو من بتلك السهولة

615
00:33:16,480 --> 00:33:19,062
لن ترغب أبدا بمغادرة غرفتك

616
00:33:19,384 --> 00:33:23,244
الهندسة المعمارية تُذكّرك بمزارع
الشمندر (توسكان) الغريبة

617
00:33:28,033 --> 00:33:29,542
أنا سعيد بأن الإقامة أعجبتكم

618
00:33:29,845 --> 00:33:30,996
لقد إستمتعنا بالفعل

619
00:33:31,156 --> 00:33:32,259
كانت ممتعة

620
00:33:37,732 --> 00:33:42,716
بفضل مناورة مايكل المالية الذكية

621
00:33:43,002 --> 00:33:45,376
فقد وجد نفسه غارق في الدًّيْن

622
00:33:46,027 --> 00:33:47,095
أنت مًفلس ؟

623
00:33:48,931 --> 00:33:51,901
كيف خرجت بهذا من كلام أوسكار ؟
... هذا ليس

624
00:33:52,061 --> 00:33:55,151
مايكل أنا أقصد , كيف حدث هذا ؟
أين ذهبت أموالك بالتحديد ؟

625
00:33:56,796 --> 00:33:58,312
... أنا
... أنا لا

626
00:33:58,845 --> 00:34:01,129
أنا لا أفهم هذا
... أنا بالفعل , أنا لا

627
00:34:01,442 --> 00:34:03,223
أنا لا أفهم كيف

628
00:34:03,738 --> 00:34:05,111
....كيف لك أن تكون جِد

629
00:34:06,407 --> 00:34:07,654
غير مسؤول

630
00:34:07,814 --> 00:34:08,845
.. أقصد

631
00:34:10,996 --> 00:34:13,002
إنه أمر مُحيّر بالنسبة لي , حقا

632
00:34:13,409 --> 00:34:15,771
... لا أدري ما أقول -
جان ؟ -

633
00:34:16,282 --> 00:34:18,159
نعم , ماذا ؟ -
مايكل غادر -

634
00:34:19,925 --> 00:34:22,779
حسنا , إلى أين ذهب ؟ -
لا أعرف -

635
00:34:24,345 --> 00:34:26,047
هل سيعود ؟ -

636
00:34:26,447 --> 00:34:27,799
لا أظن ذلك

637
00:34:30,549 --> 00:34:31,787
سآتي حالا

638
00:34:48,953 --> 00:34:50,818
.. مالذي أفعله ؟ أنا

639
00:34:51,627 --> 00:34:54,725
أفجر دجودج
أنا راحل عن البلدة

640
00:34:56,260 --> 00:34:59,749
سموه ما شئتم
أنا أهرب من مسؤولياتي

641
00:35:01,021 --> 00:35:02,411
و ذلك يولد شعور طيب

642
00:35:07,433 --> 00:35:08,976
هل لك أن تدعوني على العشاء

643
00:35:11,388 --> 00:35:14,876
لا شيئ فاخر أو أجنبي , لا حانات
لا باحات , ولا خُضروات

644
00:35:15,036 --> 00:35:16,330
ولا أريد طعام بحري

645
00:35:24,378 --> 00:35:25,242
دوايت

646
00:35:49,272 --> 00:35:51,622
هل أخبرتك من قبل
لماذا غادرت سكرانتون ؟

647
00:35:54,943 --> 00:35:56,681
نعم , لا أظن أني فعلت

648
00:35:57,532 --> 00:35:58,536
حسنا

649
00:35:59,544 --> 00:36:01,089
الأمر يتعلق بــ بام

650
00:36:03,628 --> 00:36:04,800
.. نعم , أقصد

651
00:36:05,823 --> 00:36:08,469
.. هي كانت مع (روي) , و

652
00:36:09,556 --> 00:36:11,229
لم أستطع تحمّل ذلك

653
00:36:13,212 --> 00:36:15,270
.أقصد , أنا خسرتها , دوايت

654
00:36:16,960 --> 00:36:18,410
لم أستطع النوم

655
00:36:19,196 --> 00:36:21,426
لم أستطع التركيز على أي شيئ

656
00:36:23,996 --> 00:36:25,594
ثم تلك الأمور الغريبة , مثل

657
00:36:26,013 --> 00:36:28,959
الأكل بدون طَعْم

658
00:36:30,898 --> 00:36:33,536
لذلك الحل كان هو الرحيل

659
00:36:35,398 --> 00:36:36,511
كان الأمر مريعا

660
00:36:38,614 --> 00:36:41,953
وهو شيئ لا أتمناه لأسوء أعدائي

661
00:36:45,961 --> 00:36:47,474
بما في ذلك أنت

662
00:37:23,526 --> 00:37:25,088
... لقد كنت أفكر في العشاء

663
00:37:31,274 --> 00:37:32,192
... عشاء

664
00:37:32,352 --> 00:37:34,946
.. لنرى , ربما يجدر بنا تجربة

665
00:37:35,106 --> 00:37:36,915
مطعم إيطالي جديد أين كان
محل الغسيل

666
00:37:37,144 --> 00:37:38,214
حسنا -
نعم ؟ -

667
00:37:38,374 --> 00:37:39,375
نعم

668
00:37:39,583 --> 00:37:40,584
حسنا

669
00:37:42,837 --> 00:37:45,825
جيم حقا مولع بالطعام الإيطالي

670
00:37:47,999 --> 00:37:48,999
نعم

671
00:37:49,314 --> 00:37:51,946
أنا مولع جدا بالطعام الإيطالي

672
00:37:53,934 --> 00:37:55,178
.. في الحقيقة

673
00:37:56,372 --> 00:37:58,260
أناواقع في حب الطعام الإيطالي

674
00:38:06,834 --> 00:38:09,772
. .. جان , لقد ذهب جريا من هذا الإتجاه -
حسنا , عظيم , شكرا -

675
00:38:13,258 --> 00:38:17,247
الهروب بالقطار وعدم العودة أبدا

676
00:38:18,238 --> 00:38:21,112
الهروب بالقطار وعدم العودة أبدا

677
00:38:21,272 --> 00:38:22,272
مايكل ؟

678
00:38:23,585 --> 00:38:24,585
مرحبا  , جان

679
00:38:27,023 --> 00:38:28,273
مالذي يحدث ؟

680
00:38:29,838 --> 00:38:30,838
ليس الكثير

681
00:38:31,909 --> 00:38:34,157
ما بك ؟ -
لماذا تجلس على قطار ؟ -

682
00:38:34,317 --> 00:38:36,839
أين تذهب ؟ -
لقد نفذت مني الأجوبة , جان -

683
00:38:37,208 --> 00:38:38,394
مالذي يعنيه هذا ؟

684
00:38:38,773 --> 00:38:40,675
أخبرتك , ليس لدي أجوبة

685
00:38:42,070 --> 00:38:43,615
هذا هو ما أنا عليه الآن

686
00:38:45,712 --> 00:38:47,891
رجل على القطار بدون اجوبة

687
00:38:48,907 --> 00:38:50,426
آمل أن يكون هذا كافيا لكِ

688
00:38:50,586 --> 00:38:51,997
مايكل , دعك من هذا

689
00:38:52,933 --> 00:38:55,911
الهرب من مشاكلك لن يحل شيئا
أنت تعرف هذا

690
00:38:56,071 --> 00:38:58,122
لا أعرف هذا -
أصحاب الدًّين سيُلاحقونك -

691
00:38:58,282 --> 00:39:01,052
لأي مكان بسهولة
دَيْنُك سيُلاحِقُك حول العالم

692
00:39:01,212 --> 00:39:03,290
إلكترونيكيا -
سأبقى خارج الشبكة -

693
00:39:03,620 --> 00:39:05,199
مايكل دعك من هذا

694
00:39:05,506 --> 00:39:08,453
هيا , يمكنك التعامل مع هذا
الأمر ليس بذلك السوء

695
00:39:10,012 --> 00:39:11,342
نعم , هو كذلك

696
00:39:13,158 --> 00:39:14,159
هو كذلك

697
00:39:14,586 --> 00:39:16,040
أنا حقا أفسدت الأمر

698
00:39:18,028 --> 00:39:19,029
... حسنا

699
00:39:20,836 --> 00:39:21,841
... عندما

700
00:39:22,938 --> 00:39:25,664
عندما انهارت حياتي وطردوني من نيويورك

701
00:39:25,824 --> 00:39:28,111
وشعرت بأن كل عالمي إنهار من حولي

702
00:39:28,271 --> 00:39:29,375
لم يكن أحد بجانبي

703
00:39:29,535 --> 00:39:33,132
أعني , عائلتي لم تكلمني
ولم تقدم لي المشورة

704
00:39:33,292 --> 00:39:36,452
وأصدقائي ... كانوا ينتظرون حدوث هذا الشيئ

705
00:39:36,925 --> 00:39:39,121
لطف منكِ أن تقولي هذا -
مايكل , لا

706
00:39:39,448 --> 00:39:43,374
ما أريد قوله هو أنك كنت معي

707
00:39:44,852 --> 00:39:45,852
واقف إلى جانبي

708
00:39:47,316 --> 00:39:48,882
بدون تفكير

709
00:39:50,534 --> 00:39:52,122
هذا فقط ما أنت عليه

710
00:39:56,684 --> 00:39:57,685
.. أعني

711
00:39:58,789 --> 00:40:02,362
...بغض النظر كيف عاملتك بقسوة

712
00:40:03,070 --> 00:40:06,315
أو ما مررتُ به ..أنت كنت هناك من أجلي

713
00:40:07,090 --> 00:40:10,759
وهذا رجلٌ يستحق الوقوف معه

714
00:40:13,405 --> 00:40:15,271
إذن إلى أين سيأخذنا هذا القطار ؟

715
00:40:20,058 --> 00:40:21,164
.. لا أدر

716
00:40:21,753 --> 00:40:23,497
اظن أن المهندس قد غادر

717
00:40:55,942 --> 00:40:58,308
مرحبا , دوايت شروت يتصل من
شركة دندر مييفلين

718
00:40:58,468 --> 00:41:02,247
بالنظر لسجلاتنا فإنه يبدو
بأنك بحاجة للوازم مكتبية

719
00:41:02,722 --> 00:41:05,674
حسنا , طبعا سأهتم بذلك حالا

720
00:41:08,068 --> 00:41:09,909
أرجوك لا تبيعي نباتاتك

721
00:41:10,069 --> 00:41:12,682
سأحتفظ بها أعرف أنك تحبها

722
00:41:15,926 --> 00:41:18,397
إنها غير مريحة بالرغم -
إنها جيدة -

723
00:41:18,557 --> 00:41:21,633
حلمات ثدياي ليست حساسة الآن -
تبدو ظريفة -

724
00:41:21,657 --> 00:41:31,657
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

