﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:03,520
بالنسبة لي أرى أن فريق "نيويورك سيكسرز" سيكون
من ضمن الخمس مراكز الأولى

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,560
أظن أنّهم سيتواجدون في نهائي كأس الإتحاد

3
00:00:06,570 --> 00:00:08,970
اللاعب "باينم" , يبدو كالوحش

4
00:00:08,970 --> 00:00:11,350
.... عندما أحرز ثلاثيّة لم

5
00:00:11,350 --> 00:00:15,190
لقد مضغت شفتي في الغداء اليوم

6
00:00:15,190 --> 00:00:18,190
كلامك مقرف , أنا لا أراهم مؤهلون لذلك

7
00:00:18,190 --> 00:00:19,490
فريق "نيويورك نيكس" أقوياء

8
00:00:19,500 --> 00:00:22,560
! فريق "نيتس" أيضاً فريق قوي -
بالفعل , "نيتس" فريق قويّ جداً -

9
00:00:22,560 --> 00:00:26,650
الآن لدي ذلك الورم المؤلم في شفتي

10
00:00:26,650 --> 00:00:28,920
كم أكره ذلك

11
00:00:28,920 --> 00:00:32,390
فريق "أتلانتا هواكس" فضيعون , دائماً هم كذلك

12
00:00:32,390 --> 00:00:34,340
حسناً , عليك أن تفكّر بذلك

13
00:00:34,340 --> 00:00:37,680
.....قبل أن تأتي بـ

14
00:00:38,810 --> 00:00:41,480
لا يُهم .. ليست بالخطب الجلل

15
00:00:41,480 --> 00:00:42,850
أوتعلم ؟ دائماً ما كُنت أخبر أخي عندما كان في
سن الثالثة

16
00:00:42,850 --> 00:00:44,600
....إذا ما كان هذا أسوأ شيء مُمكن أن يحدثـ

17
00:00:44,600 --> 00:00:46,470
!!! لا بد أنّك تمازحني

18
00:00:46,470 --> 00:00:52,260
حسناً "بام" , هذا كل شيء , أنا ذاهبٌ للمنزل

19
00:01:03,500 --> 00:01:06,120
"طاب صباحُكِ "ميريديث

20
00:01:06,120 --> 00:01:07,170
ماذا ؟

21
00:01:07,180 --> 00:01:09,290
"آسفه .. "بام

22
00:01:09,290 --> 00:01:11,040
يا للقرف

23
00:01:11,050 --> 00:01:14,760
"جيم" قضى بضعة أيام في "فيلاديلفيا"

24
00:01:14,770 --> 00:01:18,020
ولأكون صادقةً معكم , لقد كان تحديّاً

25
00:01:20,670 --> 00:01:22,690
بالأمس أخذت الأمور منحىً سيئاً

26
00:01:22,690 --> 00:01:26,510
أكتشفت أن "سيسي" لديها قملاً , لذلك كُنت يقضة
طوال الليل

27
00:01:26,510 --> 00:01:30,350
أقوم بتطهير كل ورقة , منشفه , لعبة

28
00:01:30,350 --> 00:01:32,900
كل خيط في الملابس , في كل أرجاء المنزل

29
00:01:32,900 --> 00:01:36,870
أنا مُنهكة , ولكن لا تُخبروا "جيم" بذلك

30
00:01:36,870 --> 00:01:41,190
لديه إجتماعٌ عظيم اليوم , وهو تحت ضغوط كبيرة

31
00:01:41,190 --> 00:01:44,880
وهو يفعل كُل ذلك لأجل العائلة

32
00:01:44,880 --> 00:01:47,130
"سأقابل اليوم الدكتور "جاي

33
00:01:47,130 --> 00:01:48,750
"المعروف بـ "جوليوس إيرفينق

34
00:01:48,750 --> 00:01:51,970
مشهور بفريق "فيلادلفيا 76" , ويُعد بطلي الشخصي

35
00:01:51,970 --> 00:01:54,050
ولكن عليَّ أن أكون حذراً أن لا أجعلها تتحسّر
على ما أنا عليه الآن

36
00:01:54,060 --> 00:01:57,140
بسبب ... لنكن صُرحاء , ماذا كُنت لأشعر

37
00:01:57,140 --> 00:01:58,790
... إذا كُنت عالقاً بالمنزل , مع الأولاد

38
00:01:58,790 --> 00:02:02,980
" في حين أن تلعب هي سباق السيارات رفقة "جون ستاموس

39
00:02:02,980 --> 00:02:05,050
تبدين مُتعبه , هل كل شيء على مايُرام ؟

40
00:02:05,050 --> 00:02:07,020
عظيم .. كُل شيء على ما يُرام

41
00:02:07,020 --> 00:02:09,150
هل أنت متوتر , بسبب إجتماعك الكبير

42
00:02:09,150 --> 00:02:10,720
نوعاً ما

43
00:02:10,720 --> 00:02:12,570
يالها من ضغوطات كبيرة , كما تعلمين

44
00:02:12,570 --> 00:02:14,270
ولكن هذا ما أتفقنا عليه , أليس كذلك

45
00:02:14,280 --> 00:02:17,910
جيم , السيارة الفاخرة وصلت -
أوتعلمين ؟ -

46
00:02:17,910 --> 00:02:19,750
.....علي الذهاب , بسبب

47
00:02:19,750 --> 00:02:22,400
سيارة الأجرة وصلت , لتقلّني إلى الإحتماع

48
00:02:22,400 --> 00:02:23,900
إتصل بي لاحقاً -
حسناً -

49
00:02:23,900 --> 00:02:24,920
حظّاً موفقاً -
شكراً -

50
00:02:24,920 --> 00:02:27,090
أحُبّك -
أنا أحُبّكِ أيضاً , إلى اللقاء -

51
00:02:28,760 --> 00:02:30,070
كيف حالك ؟

52
00:02:30,080 --> 00:02:32,260
....على مايُرام , أقصد كما تعرفين , لذا

53
00:02:32,260 --> 00:02:35,850
هكذا يجب أن تؤول الأمور إليه -
أدرك ذلك -

54
00:02:35,850 --> 00:02:37,850
إنها صعبة وحسب

55
00:02:37,850 --> 00:02:39,430
علاقتي بـ "فال" ذاهبة إلى المجهول

56
00:02:39,430 --> 00:02:41,380
"وإذا كُنت سأعمل في "فيلادلفيا

57
00:02:41,390 --> 00:02:42,720
سأحتاج لحريّة مطلقة

58
00:02:42,720 --> 00:02:45,090
لذا أقنعت "فال" لننفصل عن بعض

59
00:02:45,090 --> 00:02:46,690
إليك كيف فعلتها

60
00:02:46,690 --> 00:02:48,940
"تقول : "ماذا ستفعل هل ستنفصل عنّي ؟

61
00:02:48,940 --> 00:02:50,440
تقولها بطريقة مازحة

62
00:02:50,450 --> 00:02:52,600
وعندها ستكون إكتسبت وزناً مُفرطاً

63
00:02:52,600 --> 00:02:54,900
لن أكون نادماً للحظة على علاقتنا

64
00:02:54,900 --> 00:02:57,600
وأنا كذلك

65
00:03:00,100 --> 00:03:02,740
أهلاً "ميريديث" , أريد طلبات التوريد الخاصّة بهذا اليوم

66
00:03:02,740 --> 00:03:03,940
يا إلهي على هذا الصباح

67
00:03:03,940 --> 00:03:05,630
هلا كففتي عن إزعاجك المُستمر

68
00:03:05,630 --> 00:03:06,880
لا ألوم جيم حينما غادرك

69
00:03:06,880 --> 00:03:11,280
لم يُغادرني , هو ذهب لفترة من الزمن

70
00:03:13,300 --> 00:03:14,670
هلّا ملأتي الإستمارة من فضلك ؟

71
00:03:14,670 --> 00:03:18,050
أجل

72
00:03:18,060 --> 00:03:20,170
أنا مُتأكّدة أنها مشوّشة

73
00:03:20,180 --> 00:03:24,010
مُعظم الناس يحكّون رؤوسهم عندما يكونوا مشوّشون

74
00:03:24,010 --> 00:03:26,300
"ولكن ليسوا بهذا الكيف الذي تقوم به "ميرديث

75
00:03:26,300 --> 00:03:28,310
ولكنّه يحدث

76
00:03:28,320 --> 00:03:29,470
أسرعي

77
00:03:29,470 --> 00:03:31,020
صدّقيني , أنا أعلم ما أفعل

78
00:03:31,020 --> 00:03:32,820
في فترة دار الحضانة , ودار الأيتام

79
00:03:32,820 --> 00:03:35,300
أصبت بالقمل إثني وعشرون مرّة

80
00:03:35,310 --> 00:03:37,310
يا إلهي , هذه قملة كبيرة

81
00:03:37,310 --> 00:03:39,640
حسناً , فليستعد الجميع , لدينا قمل

82
00:03:40,980 --> 00:03:42,750
!"يا إلهي , "ميرديث

83
00:03:42,750 --> 00:03:44,950
ألم توقّعي تعهّد الإستحمام ؟

84
00:03:44,950 --> 00:03:49,120
! ماذا ؟ قمل ؟ يا إلهي

85
00:03:49,120 --> 00:03:52,260
أقفلوا الأبواب , يجب أن يكون حجر كاملاً

86
00:03:52,260 --> 00:03:54,160
دوايت" , إهدأ , إنّه مُجرّد قمل "

87
00:03:54,160 --> 00:03:55,590
رُبما .. مُحتمل

88
00:03:55,590 --> 00:03:58,460
مُجرّد قمل .. بام ؟

89
00:03:58,460 --> 00:04:00,880
من كُل الحشرات الطُفيليّة في أنحاء الرب المعمورة

90
00:04:00,880 --> 00:04:03,170
أكره القمل أكثر من أي شيء آخر

91
00:04:03,170 --> 00:04:05,520
أوّل يوم دراسي لي , أصبت بالقمل

92
00:04:05,520 --> 00:04:07,150
حينها لم يرد أحداً أن يلعب معي

93
00:04:07,160 --> 00:04:10,170
"ولمُدّة خمس عشرة سنة , كانوا ينادوني بالـ "غريب الأطوار

94
00:04:10,170 --> 00:04:13,060
"وذو الأربع أعين" , و "المُغفل" , و"مكروه الفتيات"

95
00:04:13,060 --> 00:04:16,200
كل ذلك بسبب أن القمل أصابني وأنا في السابعة من عمري

96
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
أفسحوا الطريق

97
00:04:17,200 --> 00:04:20,200
إفحصيني

98
00:04:20,200 --> 00:04:23,270
إنها أنظف فروة رأس رأيتها في حياتي

99
00:04:23,270 --> 00:04:24,740
أنت آمن -
يجب أن أكون كذلك -

100
00:04:24,740 --> 00:04:26,570
أستخدم مستحضر الصابون الخاص بالقمل كل صباح

101
00:04:32,500 --> 00:04:34,360
يا إلهي "ميرديث" إنه مكتب

102
00:04:34,370 --> 00:04:36,370
وليس بيتك الضيّق الداعر

103
00:04:36,370 --> 00:04:38,220
لنخف عليها قليلاً

104
00:04:38,220 --> 00:04:40,800
"نحن لم نتأكّد أن هذا خطأ "ميرديث

105
00:04:40,810 --> 00:04:43,640
!بام" , حقاً ؟ بربّك "

106
00:04:43,640 --> 00:04:45,880
أنت , ماذا تريد ؟ أنا أعرف من أكون

107
00:04:45,880 --> 00:04:48,850
لا أحد يصطحب "ميرديث بالمر" إلى الأوبرا لتقابل الأميرة

108
00:04:48,850 --> 00:04:49,850
قمل

109
00:04:49,850 --> 00:04:50,900
قملٌ كثير

110
00:04:50,900 --> 00:04:54,050
أنجيلا" , لديها قمل"

111
00:04:54,050 --> 00:04:57,550
ياللقرف , قمل -
مقرف , قمل -

112
00:04:57,560 --> 00:05:01,720
لا , كيف ! أنا نظيفة جدّاً

113
00:05:01,730 --> 00:05:03,410
نعم , قملٌ كثير

114
00:05:03,410 --> 00:05:05,660
أغسل يدي على الأقل 6 مرات في اليوم الواحد

115
00:05:05,660 --> 00:05:06,910
هل أغطي مقعد المرحاض
أكرَمكُم الله

116
00:05:06,920 --> 00:05:08,610
بالتأكيد , شكراً , حتى وإن كُنت أتبوّل

117
00:05:08,620 --> 00:05:10,620
من الجليّ أن ولا وحده من تلك الإجراءات الوقائيّة كافية

118
00:05:10,620 --> 00:05:12,750
"خصوصاً عندما يكون الحديث عن "ميرديديث

119
00:05:16,760 --> 00:05:19,040
مالذي ترتديه ؟

120
00:05:19,040 --> 00:05:20,740
إنها بدلة حماية ضد المواد الخطرة

121
00:05:20,750 --> 00:05:24,910
لمقاومة المواد الخطرة وترتدى .. من .. قبل .. الرجال

122
00:05:24,920 --> 00:05:26,380
إذا إستأجرتها أكثر من أربع مرّات

123
00:05:26,380 --> 00:05:28,020
تلزم بشرائها

124
00:05:28,020 --> 00:05:32,940
هل من أحد آخر هُنا , لايوجد لديه قمل

125
00:05:32,940 --> 00:05:35,390
هل تمتلكون بدلات واقية ؟

126
00:05:35,390 --> 00:05:37,310
لا

127
00:05:37,310 --> 00:05:38,860
أيها المُستأجرون

128
00:05:38,860 --> 00:05:40,760
حسناً , سأحتاج لجمع أمتعتكم

129
00:05:40,770 --> 00:05:42,370
ونحجركم في المستودع

130
00:05:42,370 --> 00:05:44,620
أديروا أعمالكم هُناك

131
00:05:44,620 --> 00:05:46,740
حتى نقتلع من المصابين دائهم

132
00:05:46,740 --> 00:05:47,770
دعونا نذهب

133
00:05:47,770 --> 00:05:49,210
أنا سأبقى لأقاتل هُنا

134
00:05:49,210 --> 00:05:51,410
إذا لم تسمعوا شيئاً مني بحلول فترة الغداء , هاتفوني

135
00:05:51,410 --> 00:05:52,910
ربما أكون طُعماً حينها

136
00:05:52,910 --> 00:05:55,460
حسناً , نحن ذاهبون لمخزني في الأسفل

137
00:05:55,460 --> 00:05:57,550
هذا يعني أننا سنلعب , ولكن بقوانيني الخاصّة

138
00:05:57,550 --> 00:05:58,830
لا تعبثوا بآلة المكبس

139
00:05:58,830 --> 00:06:00,470
"وكُونوا لطيفوا التعامل معي ومع "فال

140
00:06:00,470 --> 00:06:02,250
نحن للتو إنفصلنا

141
00:06:02,250 --> 00:06:03,790
لقد هجرتك

142
00:06:03,790 --> 00:06:06,310
نعم , لقد أنهت كُل شيء -
الإنفصال أسوأ شيء ممكن -

143
00:06:06,310 --> 00:06:07,890
الشيء الوحيد الذي أثر فيّ

144
00:06:11,730 --> 00:06:14,130
إليك بهذه يارجُل

145
00:06:14,130 --> 00:06:16,520
تحتاجُها أكثر مني

146
00:06:16,520 --> 00:06:19,900
شكراً

147
00:06:21,820 --> 00:06:24,440
"يارفاق , يجب أن نهدأ بإتجاة "ميرديث

148
00:06:24,440 --> 00:06:26,440
سيكون هذا صعبٌ عليها

149
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
لا , لا , لا

150
00:06:27,450 --> 00:06:29,200
نحن في البداية , وهذا غيضٌ من فيض

151
00:06:29,200 --> 00:06:30,650
خلاص , سألتقط أغراضي

152
00:06:30,650 --> 00:06:31,660
سأغادر حتى نهاية اليوم

153
00:06:31,670 --> 00:06:33,980
لا , "ستانلي" , إذا غادرت الآن

154
00:06:33,990 --> 00:06:35,150
ستنتقل العدوى إلى سيّارتك

155
00:06:35,150 --> 00:06:36,170
ومن ثم إلى منزلك

156
00:06:36,170 --> 00:06:37,290
أزيحي عنّي

157
00:06:37,290 --> 00:06:39,120
أنا أحاول أحميك من نفسك

158
00:06:39,120 --> 00:06:41,540
حسناً , سأبقى

159
00:06:41,540 --> 00:06:44,510
هناك قلم رصاص أرتكز على سرتي

160
00:06:44,510 --> 00:06:46,850
"ربما كان مصدر القمل "ميرديث

161
00:06:46,850 --> 00:06:49,160
رُبما صنف القمل التي جلبته مختلف كُلياً

162
00:06:49,170 --> 00:06:51,770
"عن القمل الذي أكتسبته من "سيسي

163
00:06:51,770 --> 00:06:53,940
لذلك دعونا لا نحكم على أبسط إستنتاج

164
00:06:53,940 --> 00:06:55,970
وهو أنها حصلت على القمل مني

165
00:06:55,970 --> 00:07:00,940
وللعلم بهذه الطريقة تبدأ الحروب

166
00:07:00,950 --> 00:07:04,730
حسناً , سأخبرها أن السبب أنا

167
00:07:04,730 --> 00:07:07,070
ياله من عصير

168
00:07:07,070 --> 00:07:09,850
هل كل هذه الأكلات الخفيفة مجّانية ؟

169
00:07:09,850 --> 00:07:11,820
نعم , تستطيع أخذ ماتريد معك إلى المنزل

170
00:07:11,820 --> 00:07:14,960
لا لا لا , لا أريد

171
00:07:20,750 --> 00:07:24,920
لو سمحت , هل هذه قاعة الإجتماعات ؟

172
00:07:24,920 --> 00:07:26,540
لا , السيّد "إيرفنق" إتصل

173
00:07:26,540 --> 00:07:29,840
وأخبرنا أنه يريد أن يُقابلك في هذه الصالة الخاصة

174
00:07:29,840 --> 00:07:34,260
ياللمُفاجأة

175
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
أهلاً "ميرديث" , أريد أن أخبرك شيئاً

176
00:07:36,560 --> 00:07:37,850
نعم "بام" , ماذا تريدين ؟

177
00:07:37,850 --> 00:07:39,550
يا إلهي , "ميرديث" ماذا تفعلين ؟

178
00:07:39,550 --> 00:07:41,380
أخبز كعكعة !! مالذي يبدو لك أن أفعل ؟

179
00:07:41,390 --> 00:07:43,520
سأصبح مليئة بالدماء من القمل -
مهلاً , توقفي , أنا آسفة جداً -

180
00:07:43,520 --> 00:07:45,170
هل يُمكنك أن تكملي فكرتك بعد لحظة

181
00:07:45,170 --> 00:07:46,610
هذا مستحضري

182
00:07:46,610 --> 00:07:50,480
كما تعلمين , هذه الفطريات تيدو أنها تتنقل في رأسي
من الأسفل

183
00:07:50,480 --> 00:07:52,030
ماذا كُنتي تقولين ؟

184
00:07:52,030 --> 00:07:53,950
لا شيء

185
00:07:53,950 --> 00:07:55,450
كنت سأخبرها

186
00:07:55,450 --> 00:07:58,070
ولكنه من الواضح أنه فات الآوان

187
00:07:58,070 --> 00:08:01,740
سأشتري لها شعر مستعار , وسنتبادل بعض الضحكات

188
00:08:01,740 --> 00:08:03,930
سيكون هذا الوجه الأكمل لتصحيح هذه الغلطة

189
00:08:06,340 --> 00:08:09,540
هذه المخلوقات الغريبة , مصاصات للدماء

190
00:08:09,540 --> 00:08:12,330
تستوطن الشعر

191
00:08:12,330 --> 00:08:14,960
هناك شيء واحد فقط , قاتل , أو ستقتل

192
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
لا لا لا , إنها ليست ضارة بهذا الشكل

193
00:08:16,970 --> 00:08:18,680
وليست بالخطب الجلل

194
00:08:18,680 --> 00:08:20,770
... لذلك , لقد جمّعت كل قبّعاتكم , ومعاطفكم

195
00:08:20,770 --> 00:08:22,750
لتُحرق -
بل لتغسل -

196
00:08:22,760 --> 00:08:24,250
ماذا سنفعل بخصوص رؤوسنا

197
00:08:24,260 --> 00:08:26,770
لن أكذب عليكم

198
00:08:26,780 --> 00:08:29,440
"لا , كل ماسنحتاج هو "المايونيز

199
00:08:29,450 --> 00:08:31,950
عفواً ؟ -
هي مُحقّة , سوف يجدي نفعاً -

200
00:08:31,950 --> 00:08:33,450
أتصوّر ذلك

201
00:08:33,450 --> 00:08:36,270
نعم , يساعد على خنق تلك الطفيليات

202
00:08:36,270 --> 00:08:37,990
ويعتبر علاجاً صحيّاً بديلاً

203
00:08:37,990 --> 00:08:40,570
عوضاً عن المكونات الكيميائيّة في مسحوق الغسيل
الخاص بالقمل

204
00:08:40,570 --> 00:08:42,070
أقدّر لك ذلك

205
00:08:42,070 --> 00:08:46,830
أنا أيضاً آحب أكل المنتجات العضوية المحليّة
:)أوسكار" يحاول يستخف دمّه"

206
00:08:46,830 --> 00:08:49,450
هل تفضلونني الآن

207
00:08:51,300 --> 00:08:53,120
إلتقطوا صورة , ستبقى أطول

208
00:08:53,120 --> 00:08:55,050
لانريد أن تبقى لمدّة أطول , رأسك فضيع

209
00:08:55,050 --> 00:08:57,250
الأشخاص ذوي الرؤوس الحليقة يصيبوني بالعياء -
حسناً حسناً -

210
00:08:57,260 --> 00:08:59,260
الكُل الآن يُهاجمني

211
00:08:59,260 --> 00:09:00,620
...ولكنني الوحيدة القرعاء

212
00:09:00,630 --> 00:09:04,460
لأظهر للقمل من الرئيس

213
00:09:04,460 --> 00:09:05,560
حسناً , لا داعي للفزع

214
00:09:05,570 --> 00:09:07,930
إذا الكل أتّبع تعليماتي

215
00:09:07,930 --> 00:09:09,550
حينها لن يضطر أي أحد لينتهي به المطاف أصلعاً

216
00:09:09,550 --> 00:09:11,800
"لا أقصد أنك تبدين سيئة "ميرديث

217
00:09:11,800 --> 00:09:14,270
تبدو , تبدو رائعة

218
00:09:14,270 --> 00:09:16,990
تبدين كطفلة والتي فجأة تحوّلت إلى عمر الخمسون عاماً

219
00:09:16,990 --> 00:09:20,240
طفل ظريف , ولكنه رضع قوّة الحياة

220
00:09:20,250 --> 00:09:22,110
"آسفة جداً , نريد "المايونيز

221
00:09:22,110 --> 00:09:24,450
نريده الآن -
أنا سأذهب -

222
00:09:24,450 --> 00:09:25,650
حسناً

223
00:09:25,650 --> 00:09:26,830
"أنتي مُنقذة يا "بام

224
00:09:26,840 --> 00:09:28,120
لا , ليس شيئاً عظيماً لأقدمّه , أرجوكم لا تقولوا شيئاً

225
00:09:28,120 --> 00:09:29,500
ميرديث" , هل تريدين أن أجلب لك شيء ما مميز

226
00:09:29,510 --> 00:09:30,620
بما أنني سأذهب للمتجر

227
00:09:30,620 --> 00:09:33,340
حلوى , أو واحده من تلك العمائم

228
00:09:33,340 --> 00:09:34,630
"شكراً "بام

229
00:09:34,630 --> 00:09:36,130
"أجلبي لي حزمة من لُبان "نيكوريت

230
00:09:36,130 --> 00:09:37,130
"وحزمة سجائر ماركة "كولز

231
00:09:37,130 --> 00:09:39,880
حسناً

232
00:09:41,930 --> 00:09:44,390
دعونا نتكلّم عن شعر العانة
أكرَمكُم الله

233
00:09:44,390 --> 00:09:48,970
"أهلاً "ديرل -
"أهلاً "فال -

234
00:09:51,840 --> 00:09:54,730
ديرل" , لقد كانت لقطة مأساويّة

235
00:09:54,730 --> 00:09:57,870
لقد كانت كحادث سيارة , لا أستطيع صرف نظري عنه

236
00:09:57,870 --> 00:10:00,820
أنتما الإثنان أمازلتم تحضون ببعض المشاعر تجاه بعضكم

237
00:10:00,820 --> 00:10:02,240
نعم

238
00:10:02,240 --> 00:10:03,850
مالذي سيجعلك تتحسّن أيها الرجل الضخم

239
00:10:03,860 --> 00:10:05,370
عندما كُنت طفلاً

240
00:10:05,370 --> 00:10:06,990
كانت جدتي تعدّ لي كعك الشوكولا

241
00:10:06,990 --> 00:10:09,030
عندما أشعر أني لست بأفضل حال

242
00:10:09,030 --> 00:10:11,030
وهي ليست بالأنحاء لتفعل ذلك لي بعد الآن

243
00:10:11,030 --> 00:10:12,330
أنا آسف

244
00:10:12,330 --> 00:10:17,200
أريد لحظة وحسب لأخلو بنفسي لأصفّي ذهني

245
00:10:17,200 --> 00:10:18,390
"ياله من مسكين "ديرل

246
00:10:18,390 --> 00:10:20,340
لا أطيق أن اراه يُعاني هكذا

247
00:10:20,340 --> 00:10:23,340
أعتقد أنه يريد بعض العناق

248
00:10:23,340 --> 00:10:26,060
وربما لبعض كعك الشوكولا

249
00:10:26,060 --> 00:10:29,710
هذه لن تساعده , إنها فطيره وليست كعك

250
00:10:29,720 --> 00:10:30,880
..."أنصتوا , نحتاج أن نجلب لـ "ديرل

251
00:10:30,880 --> 00:10:32,230
...الشيء الوحيد بالعالم

252
00:10:32,230 --> 00:10:34,820
الذي من الواضح أنه يريده

253
00:10:34,820 --> 00:10:38,720
"سيارة "إسكاليد -
أو ما كان إسمها ؟ -

254
00:10:38,720 --> 00:10:40,410
"فال"

255
00:10:40,410 --> 00:10:43,330
"دعونا نعيد "ديريل" لـ "فال

256
00:10:43,330 --> 00:10:45,450
آمل أنك لست منزعجاً من جلبي لك هُنا

257
00:10:45,450 --> 00:10:47,000
لا أفضل حشر ركبتي تحت المكاتب

258
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
هل تمزح ؟

259
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
لو كانت هناك تذاكر , لشريتها بلا تردد ببتواجد هنا

260
00:10:50,000 --> 00:10:51,950
حسناً , هل تعتقد أنك تستطيع أن تسجّل الكرة
بعد التوغل من العمق ؟

261
00:10:51,950 --> 00:10:54,740
أنظر , لا أقصد تخويفك

262
00:10:54,740 --> 00:10:56,420
ولكني كنت قد لعبت السلة في الثانوية

263
00:10:56,430 --> 00:11:00,380
حسناً

264
00:11:00,380 --> 00:11:03,960
ياللروعة , "هالبرت" أصبح مُتحدياً الآن

265
00:11:03,970 --> 00:11:06,850
آسف , أنا آسف جداً

266
00:11:06,850 --> 00:11:08,890
هذه زوجتي , هل يمكنني الإجابة ؟

267
00:11:08,890 --> 00:11:10,850
إنها زوجتك , يجب أن تجيبها

268
00:11:10,860 --> 00:11:13,760
صحيح

269
00:11:13,760 --> 00:11:16,360
أهلاً , مالأمر , هل كل شيء بخير ؟

270
00:11:16,360 --> 00:11:18,030
نعم بالتأكيد , كل شيء بخير

271
00:11:18,030 --> 00:11:20,950
فقط أتصلت عليك لمعرفة سيرورة الإجتماع

272
00:11:20,950 --> 00:11:23,270
....مازال قائماً حتى الآن حقيقةً لذا

273
00:11:23,270 --> 00:11:25,440
هو فعلاً يريدك أنت تعمل معه ؟

274
00:11:25,440 --> 00:11:29,290
نعم , وذلك مرهق جداً
هل أنتِ مُتأكّدة أن كل شيء بخير ؟

275
00:11:29,290 --> 00:11:31,990
كل شيء عظيم , أنا متولية زمام الأمور هنا

276
00:11:34,580 --> 00:11:36,830
جيم" , علي الذهاب الآن" -
حسناً , إلى اللقاء

277
00:11:36,830 --> 00:11:39,380
آسف جداً لذلك -
لا , لا عليك -

278
00:11:39,390 --> 00:11:41,000
جيم" , كم مقاسك ؟

279
00:11:41,000 --> 00:11:43,720
لدي زوج أحذية رياضية ماركة "نايك" محفور عليها أسمك

280
00:11:43,720 --> 00:11:47,060
ما رأيك ؟ -
أحب ذلك -

281
00:11:47,060 --> 00:11:48,340
لمرة واحده , ضعوه على كل مناطق الرأس

282
00:11:48,340 --> 00:11:49,680
وأتركوه لمدّة أربع ساعات

283
00:11:49,680 --> 00:11:52,650
وهذا وقت كافٍ لتخدير القمل

284
00:11:52,650 --> 00:11:54,850
ومن ثم خنقها , وبذلك تموت

285
00:11:54,850 --> 00:11:56,570
واضح جداً
تهكّم

286
00:11:56,570 --> 00:11:58,690
عندما تكونوا مستعدون لأخذ الأمور على محمل الجد

287
00:11:58,690 --> 00:12:02,310
تعالوا لي لننهي ذلك الأمر

288
00:12:02,310 --> 00:12:06,080
أبق ذلك بعيداً قبل أن تؤذي نفسك

289
00:12:07,080 --> 00:12:09,950
! ياإلهي , لا

290
00:12:09,950 --> 00:12:13,950
! لا لا

291
00:12:13,950 --> 00:12:17,290
! لا لا لا

292
00:12:17,290 --> 00:12:20,660
! لا لا

293
00:12:20,660 --> 00:12:22,540
حسناً , ستكون أسهل إذا أشتركت مع صديق

294
00:12:22,550 --> 00:12:24,040
لذا , ليجتمع كل إثنان مع بعض

295
00:12:24,050 --> 00:12:26,550
أوسكار" , هل تريد أن تكون شريكي ؟"

296
00:12:26,550 --> 00:12:29,800
نعم , نعم بالتأكيد , سأحب ذلك

297
00:12:29,800 --> 00:12:32,350
أنتِ , صديقتي "المايونيزيّة" , سأعطيك 5 دولارات بقشيش

298
00:12:32,350 --> 00:12:34,770
بدون أن يمس أذني , حسناً

299
00:12:34,770 --> 00:12:36,860
كريد" , أنا آسفة جداً"

300
00:12:36,860 --> 00:12:39,280
أنا .. أنا مشتركة بالفعل مع "بيت"
"أليس كذلك "بيت

301
00:12:39,280 --> 00:12:40,690
نعم , بالتأكيد

302
00:12:40,700 --> 00:12:42,850
لقد وعدنا بعضنا , إن أصابنا القمل

303
00:12:42,850 --> 00:12:46,280
سنكون شركاء , آسف يارجل

304
00:12:46,290 --> 00:12:50,520
كريد" , هل تريد أن تكون بصحبتي ؟"

305
00:12:50,520 --> 00:12:53,320
ياإلهي , علقت مع هذه المخبولة

306
00:12:59,200 --> 00:13:00,250
"أنجيلا"

307
00:13:00,250 --> 00:13:02,630
لا تريد القمل , كما تعلم

308
00:13:02,640 --> 00:13:06,500
من يعلم ؟ أين سينتهي مطاف تلك الحشرات

309
00:13:06,510 --> 00:13:09,040
لقد ربحت بهذه الصفقة , ليس لدي شعر ليطلي

310
00:13:11,540 --> 00:13:16,210
كريد" , أنتهيت كُليّاً , الآن دوري

311
00:13:16,220 --> 00:13:19,380
آسف "بام" , الوضع يبدو فوضاويّاً قليلاً

312
00:13:19,380 --> 00:13:21,490
حسناً , أنتظر

313
00:13:24,690 --> 00:13:27,490
كيف ذلك ؟ -
أشعر أنه يجدي نفعاً -

314
00:13:31,500 --> 00:13:33,830
"بُرج "إيفيل

315
00:13:36,000 --> 00:13:36,780
هل أستطيع مُساعدتكم

316
00:13:38,340 --> 00:13:39,670
حسناً

317
00:13:39,670 --> 00:13:41,000
لا نريد أن نتطفّل

318
00:13:41,010 --> 00:13:42,870
"ولكننا سمعنا أنكِ إنفصلتي عن "ديريل

319
00:13:42,880 --> 00:13:44,090
نعم , هذا صحيح

320
00:13:44,090 --> 00:13:45,930
نعتقد أنك قمتي بخطأ فضيع

321
00:13:45,930 --> 00:13:48,150
خطأ كبير -
ضخم إلى حدٍ كبير -

322
00:13:48,150 --> 00:13:51,650
هو صيدة ثمينة , ويجب عليك أن تعيديه

323
00:13:51,650 --> 00:13:54,600
حسناً , شكراً لكم , هل هذا كُل شيء ؟

324
00:13:54,600 --> 00:13:56,720
لا , هذا ليس كل شيء

325
00:13:56,720 --> 00:13:59,020
دعيني أخبرك ماهيّة الحياة

326
00:13:59,020 --> 00:14:01,330
الرجل ذابل , ويقضي الليالي وحيداً

327
00:14:01,330 --> 00:14:02,990
المكالمات التي صدرت من هاتفك

328
00:14:03,000 --> 00:14:04,330
كلها من تلك الوكالات التي تجمع

329
00:14:04,330 --> 00:14:05,580
الأحذيّة الناريّة

330
00:14:05,580 --> 00:14:06,860
أنت لم تهتمي لأمره حتى

331
00:14:06,870 --> 00:14:10,000
أنت تلاحقين صديقك الحميم سابقاً في الثانوية

332
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
أذهبي إلى لعبة كرة القدم الخاصة بإبنته
وقومي بهذا المشهد

333
00:14:11,840 --> 00:14:13,940
وأبتاعي خاتم من الألماس لإبنتك

334
00:14:13,940 --> 00:14:15,410
وأرتديه في يدك اليمنى

335
00:14:15,410 --> 00:14:17,570
وأخبري نفسك أنك كل ماتريدين

336
00:14:17,580 --> 00:14:20,930
ذات يوم , ستصبحين وحيده

337
00:14:20,930 --> 00:14:23,010
وعلى قدميك طائرٌ يحتضر

338
00:14:23,020 --> 00:14:24,720
ولكن , من أين أتى

339
00:14:24,720 --> 00:14:26,300
ولماذا قتلتيه

340
00:14:26,300 --> 00:14:28,190
هل هذا بسبب طريقة غريبة

341
00:14:28,190 --> 00:14:29,920
.......وأنه آنتـ

342
00:14:29,920 --> 00:14:31,860
أشكركم جميعا على اهتمامكم

343
00:14:31,860 --> 00:14:34,440
ولكن سأطلب منكم الخروج , حسناً

344
00:14:40,120 --> 00:14:42,600
"إذاً , هل يعني ذلك أنكِ ستعودين لـ "ديريل

345
00:14:42,600 --> 00:14:44,200
لا

346
00:14:44,200 --> 00:14:45,490
حسناً , ماذا إذا قلت لك

347
00:14:45,490 --> 00:14:48,770
أننا سنقصد المدينة للتسكع

348
00:14:48,770 --> 00:14:52,540
لإنني حرفيّاً حر , وللأبد

349
00:14:52,550 --> 00:14:54,630
نعم , "كيفن" طلب مني الخروج معه

350
00:14:54,630 --> 00:14:56,880
لقد كنت أشعر بشكل جيّد , حينما كنت أحاول البحث
عن شخص للمواعدة

351
00:14:56,880 --> 00:14:59,050
وبعدها "كيفن" طلبني للخروج معه

352
00:14:59,050 --> 00:15:02,250
كُنت أعتقد أنني ربما سأقابل رجل من مستوى آخر

353
00:15:02,250 --> 00:15:05,040
ولكن "كيفن" طلبني للمواعده

354
00:15:16,240 --> 00:15:18,350
آلو -
أهلاً حلوتي , أنا أمّك -

355
00:15:18,350 --> 00:15:19,970
أسمعي , مدرسة "سيسي" إتصلوا للتو

356
00:15:19,970 --> 00:15:23,310
لا زال لديها القمل -
......ماذا ؟ لا , هذا -

357
00:15:23,310 --> 00:15:24,830
....أنا لا -
لا تقلقي , لا تقلقي -

358
00:15:24,830 --> 00:15:26,280
أنا في طريقي لجلبها

359
00:15:26,280 --> 00:15:27,910
ولكنكي ربما لديكِ قمل

360
00:15:27,910 --> 00:15:29,110
كما تعلمين , القمل ممكن أن يكون صعب

361
00:15:29,110 --> 00:15:31,280
....أحياناً القمل مثـ

362
00:15:31,280 --> 00:15:34,000
يا إلهي -
أحلقوا رأسها -

363
00:15:34,000 --> 00:15:37,610
أحلقوا رأسها

364
00:15:41,390 --> 00:15:42,730
أنا آسفة جداً

365
00:15:42,730 --> 00:15:45,090
"لقد كانت مجرد فوضى مع رحيل "جيم

366
00:15:45,100 --> 00:15:46,450
نعم نعم , أميرة السراويل الفخمة

367
00:15:46,450 --> 00:15:48,900
أعطيني سروال "جين 12" , هنا , أخلعيه الآن

368
00:15:48,900 --> 00:15:50,570
"هي مُحقة يا "بام

369
00:15:50,570 --> 00:15:52,620
هل هناك رافع للصوت في مايكروفونك ؟

370
00:15:52,620 --> 00:15:55,740
نعم , هناك رافع للصوت في مايكروفوني

371
00:15:55,740 --> 00:16:00,990
ميرديث" , أنا آسفة جداً"

372
00:16:01,000 --> 00:16:03,450
"الكثير من التأسفات لتواسيها الآن "بام

373
00:16:03,450 --> 00:16:07,050
هي الآن كالوحش الآن

374
00:16:07,050 --> 00:16:09,920
....لقد عنيت أن أقول لكي شيء في وقت مبكر , أنا فقطـ

375
00:16:09,920 --> 00:16:14,390
فقط , فقط ماذا ؟ أنسى وحسب ؟

376
00:16:14,390 --> 00:16:17,290
من هي التي لم تجلب القمل للمكتب ؟

377
00:16:17,300 --> 00:16:19,230
"ميرديث"

378
00:16:26,580 --> 00:16:28,220
ولكن , لم أجلب القمل للمكتب

379
00:16:28,220 --> 00:16:30,780
"هذا كله من "بام

380
00:16:31,110 --> 00:16:33,270
إنتباه للجميع

381
00:16:33,300 --> 00:16:37,080
....لديكم دقيقة لإخلاء المكتب

382
00:16:37,620 --> 00:16:39,050
في الوقت المُحدد

383
00:16:39,080 --> 00:16:43,450
سأقذف هذا المدمر للحشرات

384
00:16:43,490 --> 00:16:47,920
....والذي يحتوي على

385
00:16:50,050 --> 00:16:51,050
دوايت" , هل أنت بخير "

386
00:16:54,430 --> 00:16:59,890
حسناً التأثير بدأ يعم , وأعتقد أني لم أقذفه بشكل جيد

387
00:16:59,920 --> 00:17:01,570
سأعد تنازلياً من العشرة

388
00:17:02,220 --> 00:17:03,250
تسعة

389
00:17:04,270 --> 00:17:05,630
أصفر

390
00:17:05,660 --> 00:17:07,090
بارد

391
00:17:08,270 --> 00:17:10,410
أرجواني

392
00:17:11,180 --> 00:17:14,030
هو أصبح أرجوانيّاً

393
00:17:17,270 --> 00:17:19,820
آسف

394
00:17:19,820 --> 00:17:23,290
أنت تغرقيني

395
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
نعم , لا بس بذلك , مسموحٌ لنا للقيام بذلك

396
00:17:38,790 --> 00:17:43,790
لا بأس بذلك

397
00:17:43,790 --> 00:17:45,620
حسناً , دورك

398
00:17:45,630 --> 00:17:48,760
آنا في الحقيقة حزين نوعاً ما لرؤية هذا الطفل يذهب
يقصد القمل

399
00:17:48,760 --> 00:17:50,800
"تبدو مُشابهاً لـ "إلفيس
إلفيس بريسلي : مغنٍ، وممثل أمريكي

400
00:17:50,800 --> 00:17:56,130
ولكن يجب علينا غسل كل القمل الميت

401
00:17:58,660 --> 00:18:02,610
حسناً

402
00:18:05,700 --> 00:18:07,310
هل هذا بارد جداً ؟

403
00:18:07,310 --> 00:18:11,330
لا , في الواقع يبدو رائعاً

404
00:18:20,590 --> 00:18:22,490
أتسائل مالذي حدث هناك

405
00:18:22,500 --> 00:18:24,450
لقد كُنت جالساً هنا كل الوقت

406
00:18:30,940 --> 00:18:32,640
حسناً -
ماذا ؟ -

407
00:18:32,640 --> 00:18:35,110
لنعطي ذلك فرصة , لنجعل ذلك ممكناً

408
00:18:35,110 --> 00:18:37,060
..... لا , أعني أريد أن

409
00:18:37,060 --> 00:18:39,030
أنا فقط لا أريد أن أدفعك بالقوة لفعل

410
00:18:39,030 --> 00:18:40,480
شيء أنتِ لا تريدينه

411
00:18:40,480 --> 00:18:43,680
لن تفعل ذلك , أنا أؤمن بنا

412
00:18:48,240 --> 00:18:51,740
"لقد عدت إلى "فال

413
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
هل كان يوماً لطيفاً ؟

414
00:19:02,420 --> 00:19:04,300
لم يكن كل شيء يسير على المخطط

415
00:19:04,310 --> 00:19:08,040
ولكن .. إن كنت تشاهد ذلك أيها القمل

416
00:19:08,040 --> 00:19:11,510
أنا مُستعدٌ لك , في كل وقت , وفي كل حين

417
00:19:16,900 --> 00:19:19,020
هل "إيرن" إنصرفت ؟

418
00:19:19,020 --> 00:19:22,390
أظن ذلك

419
00:19:22,390 --> 00:19:23,960
حسناً

420
00:19:27,230 --> 00:19:29,160
أنت "كريم" , قادم للمساعدة

421
00:19:29,160 --> 00:19:30,020
حسناً أنا كريم

422
00:19:30,020 --> 00:19:32,450
"هذا يبدو منطقياً أنا "كريم" , وأنت الدكتور "جي

423
00:19:32,450 --> 00:19:33,820
ويبدو غبيّاً أن أقول ذلك بصوت عالٍ

424
00:19:33,820 --> 00:19:35,670
وستذهب بهذا الشكل

425
00:19:38,270 --> 00:19:40,240
وهذا كل شيء

426
00:19:40,250 --> 00:19:43,100
لن يصدق أحد هذه الرمية , ولكن لا مشكلة

427
00:19:43,100 --> 00:19:45,060
دعني أريك كيف تقوم بذلك

428
00:19:48,990 --> 00:19:50,800
أهلاً حبيبي , هذه أنا

429
00:19:50,800 --> 00:19:52,960
فقط حاولت الإتصال بك قبل العودة للمنزل

430
00:19:54,050 --> 00:19:57,540
حسناً , كلمني وحسب , في أي حين

431
00:19:57,570 --> 00:19:59,470
آمل أن يكون يومك يسير بشكل أفضل , أحبك

432
00:20:02,520 --> 00:20:04,320
مالذي ستفعلينه الآن

433
00:20:04,350 --> 00:20:08,500
سأذهب للمنزل وحسب , أمي مازالت تراقب الأطفال
طوال اليوم

434
00:20:09,160 --> 00:20:10,260
دعيها تبقى هناك لساعةٍ أخرى

435
00:20:10,290 --> 00:20:11,720
دعينا نذهب لتناول الجعّة

436
00:20:11,760 --> 00:20:12,640
حقاً ؟

437
00:20:12,670 --> 00:20:15,440
الجعّة تبدو مُذهلة في الوقت الحالي

438
00:20:15,470 --> 00:20:18,360
بلا شك , دعينا نذهب , الحساب عليك

439
00:20:20,550 --> 00:20:23,410
ميرديث" , أنا آسفة لما حصل اليوم"

440
00:20:23,450 --> 00:20:24,650
لا تفكرين بذلك

441
00:20:24,680 --> 00:20:28,570
"أنا لم أستوعب كم سيكون الحال صعباً بدون "جيم

442
00:20:29,420 --> 00:20:30,860
أقصد أنني بالفعل أحترمك

443
00:20:30,860 --> 00:20:32,690
لبقائك أماً عزباء لكل هذه السنوات

444
00:20:32,690 --> 00:20:35,390
لقد عذبني ذلك لمدة نصف أسبوع فقط

445
00:20:35,400 --> 00:20:37,310
يتوجب علي القول أنه لا يوجد الكثير من الناس

446
00:20:37,310 --> 00:20:40,030
الذين يستطيعون نزع شعرهم بكل السهولة ولكنكي فعلتي ذلك

447
00:20:40,030 --> 00:20:41,600
حقاً

448
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
لقد حصلت على رقم النادل

449
00:20:42,900 --> 00:20:44,150
عندما كُنتِ عند الساقي

450
00:20:44,160 --> 00:20:45,900
سأسطحب ذلك الغريب إلى الى منزلي

451
00:20:45,910 --> 00:20:47,850
قبل نهاية هذه الليلة ؟

452
00:20:47,874 --> 00:20:57,874
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

