1
00:00:01,717 --> 00:00:03,500
ها أنت جاهز

2
00:00:08,932 --> 00:00:10,051
" فستان جميل, " رايان

3
00:00:10,464 --> 00:00:12,900
" ليس فستان, أنه يسمى " كورتا

4
00:00:12,935 --> 00:00:13,561
حسناً

5
00:00:13,696 --> 00:00:17,496
الليلة, واحدة من أكثر الزملاء
" ذو أصول عرقية, " كيلي

6
00:00:17,700 --> 00:00:20,358
" دعتنا جميعاً لحفلة " ديوالي

7
00:00:20,644 --> 00:00:22,338
التي يقوم بها شعبها

8
00:00:22,804 --> 00:00:24,337
" ربما تسألون, ما هو " ديوالي

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
" حسناً, شرحها عند " كيلي

10
00:00:28,317 --> 00:00:30,590
إنها

11
00:00:30,903 --> 00:00:32,304
إنها متعة عظمى

12
00:00:32,601 --> 00:00:34,101
وستصبح رائعة

13
00:00:34,898 --> 00:00:36,847
الكثير من الآلهة مع صعوبة نطق أسمائهم

14
00:00:36,939 --> 00:00:41,011
بعد ( 20 ) دقيقة لاحقة, تكتشف
أنك في عيد القديسين الهندوسي

15
00:00:41,235 --> 00:00:43,312
تبدو وسيماً جداً -
أنت حقأ تبدو كذلك -

16
00:00:44,308 --> 00:00:45,900
أحببت الخامة -
أدري -

17
00:00:46,408 --> 00:00:47,700
كيف لم تجلبي لي واحد ؟

18
00:00:49,057 --> 00:00:49,680
أنا

19
00:01:17,377 --> 00:01:19,922
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة - حفلة ديوالي

20
00:01:22,207 --> 00:01:24,603
حسناً, إذن توزيع التوصيلة
بين " ميريديث " بـ الباص الصغير

21
00:01:24,708 --> 00:01:26,103
" إذا استعرت لـ " بوب " سيارة " يوكون

22
00:01:26,205 --> 00:01:28,062
يجب أن تلائم حوالي ( 12 ) شخص

23
00:01:28,506 --> 00:01:30,403
في الحقيقة أنا قد لا أذهب

24
00:01:30,708 --> 00:01:32,571
أشعر بنوع من التعب -
هل تريدي صنع الحلوى -

25
00:01:32,658 --> 00:01:34,301
في بيتي ( Sex and the City ) ونشاهد

26
00:01:34,406 --> 00:01:36,901
أوه, لا أدري لم أقرر بعد

27
00:01:38,507 --> 00:01:39,600
لم أجد سبب لعدم ذهابك ؟

28
00:01:39,705 --> 00:01:40,601
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

29
00:01:40,705 --> 00:01:42,201
أعني, أعتقد بأننا كنا حقاً أصدقاء مقربين

30
00:01:42,607 --> 00:01:44,792
أنا فقط أشعر بنوع من التعب -
ربما, قد جاءك مرض النعاس -

31
00:01:45,007 --> 00:01:46,002
ربما

32
00:01:46,397 --> 00:01:47,603
أنا فقط

33
00:01:48,106 --> 00:01:49,500
في الحقيقة ليس لدي أي شخص أذهب معه

34
00:01:49,605 --> 00:01:50,801
" حسناً, أذهبي مع " دوايت

35
00:01:51,207 --> 00:01:52,202
هو أعزب أيضاً, صحيح ؟

36
00:01:52,608 --> 00:01:54,002
نعم, وحيد تماماً

37
00:01:54,208 --> 00:01:55,002
بنسبة ( 100% ) متاح

38
00:01:56,696 --> 00:01:58,902
يارفاق هل ستذهبون إلى
هذا الشيء الهندي, الليلة ؟

39
00:02:00,206 --> 00:02:02,300
أنا لا أعرف, من, من الذاهبون ؟

40
00:02:03,506 --> 00:02:06,501
أوه, أنت تعني, مثل, إذا " بام " ستذهب ؟

41
00:02:07,005 --> 00:02:08,601
لا تذهب, يأكلون مخ القرود

42
00:02:08,706 --> 00:02:10,201
مهلاً, مهلاً, مهلاً, كفي عن ذلك

43
00:02:10,507 --> 00:02:11,203
تلك إهانة

44
00:02:11,305 --> 00:02:13,902
الهنود لا يأكلون مخ القرود

45
00:02:14,606 --> 00:02:15,302
وإذا هم يأكلون

46
00:02:16,407 --> 00:02:17,703
سجليني معهم

47
00:02:18,036 --> 00:02:20,100
لإنني متأكد أنها لذيذة جداً

48
00:02:20,206 --> 00:02:21,101
ومغذية

49
00:02:24,408 --> 00:02:29,002
من المهم أن هذه الشركة إحتفالاتها متنوعة

50
00:02:30,808 --> 00:02:31,900
وأتعرف ماذا, " ستانلي " ؟

51
00:02:32,708 --> 00:02:34,702
حفلة " كومينزا تايم ", سأتكفل بها بدلاً عنك, ياعزيزي

52
00:02:35,008 --> 00:02:36,802
" أنا لا أحتفل بـ " كومينزا

53
00:02:37,306 --> 00:02:38,281
حقاً ؟

54
00:02:38,306 --> 00:02:40,001
يحب عليك, إنها ممتعة

55
00:02:40,406 --> 00:02:42,991
أحب الناس هنا

56
00:02:44,307 --> 00:02:48,200
وإذا كان هناك أمر واحد, لا أهتم به حقاً

57
00:02:48,568 --> 00:02:52,172
أنهم يمكن أن يكونوا بشدة, بشدة الجهل

58
00:02:52,265 --> 00:02:53,700
عن الثقافات الآخرى

59
00:02:54,306 --> 00:02:56,391
وأنا لا أريدهم أن يحرجونني

60
00:02:56,897 --> 00:02:58,602
" أمام صديقتي الحميمة " كارول

61
00:02:59,307 --> 00:03:03,691
ديوالي " عطلة مهمة للغاية للهنودس "

62
00:03:03,806 --> 00:03:05,291
لكن, بصراحة, أنا فزع قليلاً

63
00:03:05,606 --> 00:03:09,303
أن لا أحد منكم يعرف كثيراً عن الثقافة الهندية

64
00:03:09,705 --> 00:03:11,800
" لذا بدون مقدمات مع, " كيلي

65
00:03:12,607 --> 00:03:13,500
أنتِ لها

66
00:03:15,606 --> 00:03:17,803
إن " ديوالي " مدهشة

67
00:03:18,206 --> 00:03:19,601
وهناك طعام

68
00:03:19,708 --> 00:03:20,941
وهناك سنرقص

69
00:03:21,008 --> 00:03:23,002
" وحصلت على زي " راديست

70
00:03:23,208 --> 00:03:24,100
له بريق -
" كيلي " -

71
00:03:24,706 --> 00:03:26,703
لماذا لا تخبرينا قليلاً عن

72
00:03:27,618 --> 00:03:30,003
أصول العطلة ؟

73
00:03:30,807 --> 00:03:33,402
لا أعرف, إنها قديمة جداً, أعتقد

74
00:03:33,608 --> 00:03:34,800
كم عدد الآلهة عندكم ؟

75
00:03:35,508 --> 00:03:37,202
مثل المئات, أعتقد, ربما أكثر من ذلك

76
00:03:37,668 --> 00:03:39,901
وهذا الأزرق صاحب الصدر, ما قصته ؟

77
00:03:40,005 --> 00:03:42,202
يبدو مثل " بام " من أسفل الرقبة

78
00:03:42,555 --> 00:03:44,002
" رغبات " بام

79
00:03:45,405 --> 00:03:46,500
كيلي ", سأتولى هذا الأمر "

80
00:03:47,008 --> 00:03:50,301
" ديوالي " هو إحتفال لتتويج الآله الملك " راما "

81
00:03:50,507 --> 00:03:52,601
" بعد معركته الملحمية مع " رافينا

82
00:03:52,907 --> 00:03:54,402
" ملك الشيطان " لانكا

83
00:03:54,508 --> 00:03:56,300
تتمثل المعركة بين الخير والشر

84
00:03:56,507 --> 00:03:58,002
حسناً, حسناً
" هذا ليس فيلم " سيد الخواتيم

85
00:04:02,555 --> 00:04:03,712
أوبس, آسف

86
00:04:04,966 --> 00:04:07,701
بدأت بركوب الدراجة للحضور
إلى العمل, " جوش " يقوم بذلك

87
00:04:07,807 --> 00:04:09,901
وهو يعيش بعيداً, أبعد مني

88
00:04:10,608 --> 00:04:12,200
وأيضاً, توفير مال الوقود

89
00:04:12,607 --> 00:04:14,701
وتبقيني في شكل مساعد البيئة

90
00:04:15,907 --> 00:04:19,202
والآن, أعلم أنها تجعلني
متعرق حقاً للعمل

91
00:04:22,107 --> 00:04:23,202
سلة جميلة

92
00:04:24,205 --> 00:04:25,303
شكراً

93
00:04:27,907 --> 00:04:31,403
الآن, الكثير من الناس
يقولون " كيلي " واحد من مليون

94
00:04:31,508 --> 00:04:33,302
وهذا حقيقي, لكنه أيضاً ليس حقيقي

95
00:04:33,706 --> 00:04:37,002
لإنه, بصراحة, هناك حرفياً بلايين الناس

96
00:04:37,205 --> 00:04:39,000
فقط مثل " كيلي " في العالم

97
00:04:39,507 --> 00:04:41,603
هنا بعض الهنود المشاهير

98
00:04:45,305 --> 00:04:47,602
" سومانيان شاندراسيكار "

99
00:04:48,707 --> 00:04:51,190
هو فائز بجائزة ( نوبيل ) الفيزيائية

100
00:04:51,528 --> 00:04:52,500
مثير للإعجاب

101
00:04:53,505 --> 00:04:55,002
" أبوو ", من مسلسل عائلة " سيمبسون "

102
00:04:55,106 --> 00:04:56,340
الهندي المرح

103
00:04:57,206 --> 00:04:58,502
" إم. نايت شايمالان "

104
00:04:58,608 --> 00:05:01,003
"القرية ", "غير قابل للكسر ", " الحاسة السادسة "

105
00:05:01,038 --> 00:05:01,993
أرى أشخاص ميتين

106
00:05:02,107 --> 00:05:04,601
حسناً, المفسدين في حالة تأهب

107
00:05:04,805 --> 00:05:07,190
إنه كان ميت طوال الوقت -
فقط توقف عن ذلك -

108
00:05:07,967 --> 00:05:10,401
ماذا ؟, أوه

109
00:05:10,696 --> 00:05:12,102
من أين أتت ؟

110
00:05:15,655 --> 00:05:19,103
كارين ", رقائقي علقت في آلة البيع مرة آخرى "

111
00:05:19,508 --> 00:05:21,503
محتاج ذراعيكي الصغيرة النحيلة

112
00:05:21,707 --> 00:05:22,703
أوه

113
00:05:22,805 --> 00:05:24,101
هزيته ؟

114
00:05:24,208 --> 00:05:26,101
نعم, هزيته, هزيته

115
00:05:30,906 --> 00:05:32,951
لدينا مثل الشيء الأفعواني

116
00:05:33,038 --> 00:05:34,243
كارين " وأنا "

117
00:05:34,495 --> 00:05:37,313
أعذرني ؟ -
علاقة أفعوانية -

118
00:05:37,708 --> 00:05:40,130
مرة ساخنة ومرة باردة

119
00:05:40,205 --> 00:05:42,601
إغراء جنسي يملأ نوع الصفقة

120
00:05:43,706 --> 00:05:45,003
" إنها جداً " سام " و " ديان

121
00:05:46,516 --> 00:05:47,653
مذهل -
من الهتافات -

122
00:05:47,687 --> 00:05:48,302
نعم -
بلى -

123
00:05:48,727 --> 00:05:50,902
والأمر الأخر حول الشعب الهندي

124
00:05:51,108 --> 00:05:52,903
يحبون وضعيات الجنس

125
00:05:53,108 --> 00:05:55,803
" أقدم لكم الـ " كاما سوترا

126
00:05:57,005 --> 00:05:59,200
أعني, أنظروا إلى ذلك
من شاهد ذلك من قبل ؟

127
00:05:59,605 --> 00:06:01,703
لدي, تلك وضعية القرد

128
00:06:02,205 --> 00:06:04,602
أوه, ذلك ما يسمونه

129
00:06:04,707 --> 00:06:06,700
هذا أفضل إجتماع عملناه على الإطلاق

130
00:06:06,757 --> 00:06:09,201
" شكراً لك, " كيفين -
أجد أن هذه إهانة بشكل لا يصدق -

131
00:06:09,306 --> 00:06:10,503
حسناً, أجدها جميلة

132
00:06:10,707 --> 00:06:13,382
حسناً, أياً كان ما تريد أن
تفعله " كيلي " في منزلها, لا بأس

133
00:06:13,456 --> 00:06:15,903
لكن لا ينبغي أن نكون جميعاً خاضعين لها

134
00:06:16,307 --> 00:06:17,700
في الحقيقة, إنها على حق

135
00:06:17,905 --> 00:06:19,002
هذا غير لائق

136
00:06:20,206 --> 00:06:22,120
لما لا أخذ هذه ؟ -
أنت لن تجمعهم -

137
00:06:22,306 --> 00:06:25,000
لا, هذا محبوب, ثقافة ساحرة

138
00:06:25,105 --> 00:06:27,601
ندوتي للثقافة الهندية
كانت تسير بشكل رائع

139
00:06:27,706 --> 00:06:30,102
حتى قرر " توبي " أنها غير ناضجة

140
00:06:30,308 --> 00:06:33,301
أو للتعامل مع صورة ثقافية واضحة

141
00:06:33,505 --> 00:06:35,700
إنه فقط جنس, جميع
الناس يفعلون ذلك

142
00:06:36,003 --> 00:06:37,604
" أنا أفعل ذلك مع " كارول

143
00:06:39,001 --> 00:06:39,801
على الأرجح الليلة

144
00:06:43,308 --> 00:06:44,007
حسناً

145
00:06:44,609 --> 00:06:45,600
أعتقد يارفاق أنه يجب أن نتهيأ جميعاً

146
00:06:45,905 --> 00:06:47,600
أوه, هنا بطاقة الشركة المتعلقة بتناول العشاء

147
00:06:47,806 --> 00:06:48,601
شكراً -
" الآن, " كارين-

148
00:06:49,307 --> 00:06:50,903
دعينا نبقيها ( 20$ ) للشخص في هذا الوقت

149
00:06:51,208 --> 00:06:51,902
حصلت عليها

150
00:06:54,308 --> 00:06:55,980
مرة في ربع السنة, طاقم
المبيعات في هذا الفرع

151
00:06:56,065 --> 00:06:59,301
يجب أن يبقوا لوقت متأخر من أجل
أن يقوموا بترتيب تشكيل الإندماج

152
00:06:59,406 --> 00:07:01,480
التي مثيرة للدهشة

153
00:07:01,706 --> 00:07:03,802
بل هي أقل أهمية مما يبدو

154
00:07:04,808 --> 00:07:07,802
يا رفاق مستعدين للحفلة ؟ -
ما هذا ؟ -

155
00:07:08,107 --> 00:07:10,201
قلت, مستعدين

156
00:07:10,305 --> 00:07:11,600
للحفلة -
نعم -

157
00:07:20,805 --> 00:07:22,702
هذه ليست متعة, عدم إرتداء الأحذية ؟

158
00:07:23,225 --> 00:07:25,100
أتمنى, البعض منا لا يزال يرتدي أحذيته

159
00:07:25,405 --> 00:07:27,403
توقفي عن ذلك
ذلك بسبب مرض أعاني منه

160
00:07:27,507 --> 00:07:28,900
لقد قلت لكِ

161
00:07:31,188 --> 00:07:33,500
أعتقد أنك قلت هذه حفلة تنكرية

162
00:07:36,006 --> 00:07:37,733
ماذا يبدو لكِ ذلك ؟

163
00:07:38,208 --> 00:07:39,802
" إمرأة هندية بزي الـ " ساري

164
00:07:42,605 --> 00:07:44,302
مهلاً, " كيفين " إنه تنكر

165
00:07:44,508 --> 00:07:46,201
تصر بلطف, حسناً ؟

166
00:07:47,008 --> 00:07:48,401
" كارول ", " كارول "

167
00:07:54,607 --> 00:07:57,552
أنا نباتية ماذا يمكنني أن أكل

168
00:07:58,178 --> 00:07:59,813
جميع الأطباق نباتية

169
00:07:59,936 --> 00:08:00,983
سأخذ فقط بعض الخبز

170
00:08:02,806 --> 00:08:04,691
لقد أستعملت يدك

171
00:08:08,275 --> 00:08:09,421
أوه, يع

172
00:08:11,955 --> 00:08:13,622
ماذا, حارة قليلاً ؟

173
00:08:14,986 --> 00:08:17,260
هذه الـ " سموريز " مقرفة

174
00:08:17,475 --> 00:08:19,493
" هذه ليست " سموريز " هذه " ساموساز

175
00:08:20,768 --> 00:08:22,552
هل تعتقدي أن لديهم أي " سموريز " ؟

176
00:08:22,638 --> 00:08:25,690
محتواها شوكولاتة, وكسارة الجوز, ومارشميلوز

177
00:08:25,766 --> 00:08:27,640
كم هو صعب أن يتم ذلك ؟

178
00:08:30,845 --> 00:08:33,413
إذن, أنتم أخوات " كيلي " ؟

179
00:08:39,725 --> 00:08:41,343
ماذا ؟ -
" روبا ", " نيبا ", " تيفاني " -

180
00:08:41,457 --> 00:08:43,321
توقفوا عن التصرف مثل هؤلاء الفاشلين
القلائل, فقط تصرفوا بلطف

181
00:08:43,677 --> 00:08:45,273
تعال يا " رايان, تعال

182
00:08:45,376 --> 00:08:47,670
أتركوه في حاله, أكرهكم يا رفاق

183
00:08:47,956 --> 00:08:50,052
" قالوا شيئاً عن " زاك براف

184
00:08:54,578 --> 00:08:56,032
ذلك رسمي جداً

185
00:08:56,408 --> 00:08:57,712
لقد قررت المجيء

186
00:08:58,716 --> 00:09:00,633
أشعر أن الموجودين
أقل من المتوقع بقليل

187
00:09:00,776 --> 00:09:03,920
لكن على الأقل لم أرتدي مثل
المشجعة " سلوتي ", أليس كذلك ؟

188
00:09:05,435 --> 00:09:06,412
أيعني ذلك ؟

189
00:09:22,198 --> 00:09:23,953
موظف مؤقت, موظف مؤقت

190
00:09:40,428 --> 00:09:42,272
توقفي عن ذلك, توقفي
عن ذلك, الآن حالاً

191
00:09:42,667 --> 00:09:45,122
رايان " موظف مؤقت, لا يجني المال "

192
00:09:45,247 --> 00:09:47,172
والي " طبيب متكامل "

193
00:09:47,245 --> 00:09:49,432
وسيم جداً, ويجني مالاً جيداً

194
00:09:49,575 --> 00:09:51,343
هل تعتقدين أني أريد مواعدة دكتور -
إنه مثالي مطابق -

195
00:09:54,636 --> 00:09:56,063
التونة الكبيرة, هل أنت مستعد ؟

196
00:09:56,495 --> 00:09:57,142
نعم

197
00:09:59,547 --> 00:10:02,012
واحد, اثنين, ثلاثة

198
00:10:02,237 --> 00:10:03,672
إنطلق

199
00:10:05,568 --> 00:10:07,432
أوه, يا الهي

200
00:10:07,706 --> 00:10:09,160
أوه, تحرق الحلق

201
00:10:35,556 --> 00:10:36,960
مذهل, ثلاثين عام

202
00:10:37,296 --> 00:10:39,973
وأنتم الإثنان أجتمعتوا مرة
واحدة فقط قبل ليلة الزواج

203
00:10:40,647 --> 00:10:41,650
نعم -
مذهل -

204
00:10:42,598 --> 00:10:44,662
منذ متى أنت متزوج المشجعة ؟

205
00:10:44,875 --> 00:10:46,501
أوه

206
00:10:46,685 --> 00:10:49,871
هي ليست مشجعة, هي أعتقدت أن هذه حفلة تنكرية

207
00:10:50,395 --> 00:10:52,801
لا, نحن لسنا متزوجين

208
00:10:54,125 --> 00:10:54,741
حتى الآن

209
00:10:55,935 --> 00:10:57,301
إنها مقبولة جداً

210
00:10:57,445 --> 00:11:00,411
إنها مقبولة جداً, مقبولة
جداً, ورقيقة جداً

211
00:11:01,366 --> 00:11:05,103
إذن, أخبريني, زواجك من ذلك النوع

212
00:11:05,507 --> 00:11:08,361
حيث عندما يموت, ترمي نفسك في النار ؟

213
00:11:09,507 --> 00:11:10,440
لا -
لا بأس -

214
00:11:12,116 --> 00:11:13,230
لا يزال لطيف جداً

215
00:11:13,385 --> 00:11:14,862
حسناً, شكراًَ

216
00:11:19,388 --> 00:11:21,523
واحد, اثنين, ثلاثة

217
00:11:21,958 --> 00:11:23,033
إشرب

218
00:11:34,028 --> 00:11:35,670
هل أنت بخير ؟

219
00:11:36,916 --> 00:11:38,651
سأكون

220
00:11:42,586 --> 00:11:43,911
مرحباً, أنا فقط سوف أستخدم هذا

221
00:11:44,145 --> 00:11:45,240
فقط ثانية, فقط ثانية

222
00:11:46,816 --> 00:11:47,801
الجميع

223
00:11:47,828 --> 00:11:49,952
أنا آسف, هل يمكني
أخذ إنتباهكم, رجاءً ؟

224
00:11:50,445 --> 00:11:51,561
شكراً

225
00:11:53,185 --> 00:11:55,683
آسف, أنا فقط لدي تصريح

226
00:11:58,256 --> 00:12:03,122
حسناً, لقد تعلمت كثيراً عن
الثقافة الهندية هذه الليلة

227
00:12:03,945 --> 00:12:07,353
لكن تعلمت بدرجة أكبر عن الحب

228
00:12:08,766 --> 00:12:10,571
وأعلم أن الجميع يفكر

229
00:12:10,756 --> 00:12:13,111
" من هو هذا المجنون " غيرنغو ", وعن ماذا يتحدث ؟ "

230
00:12:13,836 --> 00:12:14,970
حسناً, أنا لست مجنون

231
00:12:16,276 --> 00:12:17,893
ربما مجنون بالحب

232
00:12:19,537 --> 00:12:21,682
لذا بدون مقدمات

233
00:12:23,105 --> 00:12:25,963
" كارول ", لقطات " كارول "

234
00:12:28,235 --> 00:12:29,183
أود

235
00:12:29,868 --> 00:12:35,181
أن أنال شرف بأن تجعليني زوجاً لكِ

236
00:12:38,208 --> 00:12:39,692
" أوه, " مايكل

237
00:12:39,845 --> 00:12:40,830
ماذا تقولي ؟

238
00:12:42,927 --> 00:12:44,552
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

239
00:12:44,935 --> 00:12:46,430
لا أسمعك

240
00:12:46,745 --> 00:12:48,873
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

241
00:12:50,366 --> 00:12:51,753
أنتِ تمزحي معي

242
00:12:54,385 --> 00:12:55,633
حسناً

243
00:13:01,585 --> 00:13:03,871
حصلت عليها, أنتِ غير مستعدة

244
00:13:03,955 --> 00:13:04,871
سوف ننتظر

245
00:13:05,157 --> 00:13:08,610
" هذا موعدنا التاسع, " مايكل -
حسناً, نعم, لكن -

246
00:13:08,856 --> 00:13:11,180
أنا أشعر وكأني أعرفك منذ زمن بعيد

247
00:13:12,306 --> 00:13:16,401
ربما أنا هندوسي بعد كل ذلك, حسناً
أنا لست هندوسي, لكن

248
00:13:17,586 --> 00:13:21,343
كارول ", " كارول " أنا فقط "
أشعر أنكِ تعجبيني كثيراً

249
00:13:22,725 --> 00:13:23,822
من الأفضل أن أذهب

250
00:13:24,096 --> 00:13:25,890
حسناً, يمكنك إيجاد طريق المنزل, صحيح ؟

251
00:13:25,937 --> 00:13:26,553
نعم

252
00:13:26,668 --> 00:13:27,710
حسناً -
حسناً -

253
00:13:30,705 --> 00:13:32,712
حسناً -
طابت ليلتك -

254
00:13:33,837 --> 00:13:34,740
مهلاً, أتعرفي ماذا ؟

255
00:13:34,895 --> 00:13:36,041
لماذا لا أتي معك ؟

256
00:13:36,166 --> 00:13:39,402
" لإن لدي هذا الكتاب المسمى بـ " كاما سوترا

257
00:13:39,646 --> 00:13:40,872
" حسناً, طابت ليلتك, " مايكل -
حسناً -

258
00:13:43,285 --> 00:13:44,523
طابت ليلتك

259
00:13:50,148 --> 00:13:53,731
حسناً, كنت موظف مؤقت
لكن حصلت على ترقية

260
00:13:54,125 --> 00:13:57,320
لذا, المستحقات المالية أرتفعت أكثر

261
00:13:57,568 --> 00:14:00,421
إذن أنت توفر المال الآن لتأسيس عائلة ومنزل ؟

262
00:14:00,575 --> 00:14:03,232
أو السفر

263
00:14:04,435 --> 00:14:06,383
( X Box ) وأشتري جهاز

264
00:14:10,976 --> 00:14:12,772
هل هناك أي شيء أردت أن تسألنا حوله الليلة ؟

265
00:14:14,638 --> 00:14:15,823
هل تصدق أن رئيسي

266
00:14:15,905 --> 00:14:17,372
إقترح علناً لصديقته ؟

267
00:14:17,705 --> 00:14:19,081
" ذلك هو " مايكل

268
00:14:19,215 --> 00:14:20,881
هو كذلك ؟ إنه غادر حقاً ؟

269
00:14:22,457 --> 00:14:23,672
نعم

270
00:14:24,085 --> 00:14:26,400
مهلاً, هل تعذرني لمدة ثانية

271
00:14:32,197 --> 00:14:33,600
الطقس حار هناك

272
00:14:34,885 --> 00:14:36,731
كيف الـ " نان " ؟ -
جاف -

273
00:14:37,115 --> 00:14:38,741
بدا عليكِ كما لو أنكِ تقضي وقت ممتع

274
00:14:39,708 --> 00:14:41,432
أنا كذلك, يجب عليكِ أن تأتي للرقص معنا

275
00:14:41,607 --> 00:14:44,043
أنا يجب أن أراقب أحذيتنا, حتى لا تسرق

276
00:14:44,435 --> 00:14:46,492
من تراسيلي ؟ -
لا أحد -

277
00:15:02,658 --> 00:15:05,123
أندي ", ليس هناك الآت موسيقية "

278
00:15:23,986 --> 00:15:26,430
هيا, يارفاق, رجاءً

279
00:15:32,615 --> 00:15:35,470
تونة, أتمزح معي ؟

280
00:15:45,968 --> 00:15:47,460
هاك -
ذلك حار جداً -

281
00:15:47,606 --> 00:15:48,522
نعم

282
00:15:54,098 --> 00:15:55,870
هل تنتظري مكالمة ؟ -
لا -

283
00:16:06,036 --> 00:16:07,023
" بام "

284
00:16:08,437 --> 00:16:10,812
عندما " كارول " قالت لا, الليلة

285
00:16:11,277 --> 00:16:14,171
أعتقد أنني أدركت أخيراً, كيف
يجب أن يكون الشعور

286
00:16:15,637 --> 00:16:17,993
كلانا ضحايا العلاقات المكسورة

287
00:16:20,386 --> 00:16:21,941
حسناً, في الحقيقة أنت لم تكون مخطوب أبداً

288
00:16:22,256 --> 00:16:26,642
كنت في صالة الزواج, مع ذلك

289
00:16:28,277 --> 00:16:29,432
نعم -
نعم -

290
00:16:31,517 --> 00:16:33,532
أوه, حسناً

291
00:16:35,645 --> 00:16:37,680
أنا أعتقدت أن شيئاً سيحدث الليلة أيضاً

292
00:16:42,087 --> 00:16:43,843
حتى نحن فكرنا بالطريقة نفسها

293
00:16:45,637 --> 00:16:47,232
بالطريقة نفسها

294
00:16:58,848 --> 00:17:01,130
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تفعلي ؟ -

295
00:17:01,936 --> 00:17:03,752
أنا أرفض قبلتك -
ماذا ؟ -

296
00:17:21,688 --> 00:17:23,252
يمكنك أن توصليني إلى المنزل ؟

297
00:17:24,677 --> 00:17:26,402
إذا جلست في المقعد الخلفي

298
00:17:28,957 --> 00:17:30,060
حسناً, يا رفاق

299
00:17:36,275 --> 00:17:37,931
مهلاً, يمكنك أن توصلني, يا رجل ؟

300
00:17:38,085 --> 00:17:40,250
أنا لدي دراجتي

301
00:17:41,186 --> 00:17:42,030
مستحيل, ياصاح

302
00:17:42,148 --> 00:17:44,142
أنا لن أسوق إلى المنزل

303
00:17:44,417 --> 00:17:49,200
أحضرت سرير قابل للنفخ
فقط لمثل هذه الحالات

304
00:17:49,296 --> 00:17:51,052
مع ذلك, أنت مرحب بك لنتشارك فيها

305
00:17:51,208 --> 00:17:52,502
إنه يتسع لشخصين

306
00:17:53,966 --> 00:17:54,790
أنا بخير

307
00:18:19,617 --> 00:18:21,672
مهلاً, يا دمية, حصلت, سيارة

308
00:18:21,905 --> 00:18:23,383
أنا سائق ثمل

309
00:18:23,507 --> 00:18:25,201
نعم, أنت كذلك

310
00:18:26,247 --> 00:18:27,813
هاك, دعني أخذ هذه

311
00:18:28,367 --> 00:18:30,032
فقط, إركب داخل السيارة

312
00:18:30,256 --> 00:18:31,982
أنتِ بإستطاعتك حقاً إمساك
الكحول في معدتك, مع ذلك

313
00:18:32,606 --> 00:18:34,080
نعم, لا تستطيع

314
00:18:34,536 --> 00:18:35,112
حسناً

315
00:18:36,086 --> 00:18:38,292
وأنا فقط سأذهب للإستلقاء في المقعد الخلفي

316
00:18:38,516 --> 00:18:42,273
إذا كان ذلك لا بأس به -
بالتأكيد, هاك درجاتك -

317
00:18:42,835 --> 00:18:45,070
فقط لا تتقيأ على أي شيء

318
00:18:50,628 --> 00:18:51,390
هل أنت بخير ؟

319
00:18:51,488 --> 00:18:52,680
جيد جداً -
جيد -

320
00:18:58,948 --> 00:19:00,790
هذا ليس حذائي

321
00:19:10,197 --> 00:19:12,481
هذا فقط تماماً مثل إعترافات سياراة الأجرة

322
00:19:12,567 --> 00:19:14,740
إذا تكلمت كلمة واحدة آخرى, سوف أوقف السيارة

323
00:19:18,916 --> 00:19:21,670
لما لا الهنود في كل مكان ؟

324
00:19:22,657 --> 00:19:24,053
إنها تحية لأحد العظماء

325
00:19:24,177 --> 00:19:25,991
" سيد " أدم ساندلر

326
00:19:26,015 --> 00:19:36,015
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

