1
00:00:01,231 --> 00:00:02,373
أوه

2
00:00:02,615 --> 00:00:04,932
هي محبوبة تماماً

3
00:00:04,933 --> 00:00:06,435
هو

4
00:00:07,004 --> 00:00:08,444
أوه, آسفة

5
00:00:08,692 --> 00:00:10,084
هو يرتدي كاملاً اللون الوردي

6
00:00:10,119 --> 00:00:11,697
ذلك لونه المفضل

7
00:00:11,698 --> 00:00:15,298
أوه, ذلك ممتع بالنسبة له -
رائع -

8
00:00:16,114 --> 00:00:18,113
أوه, مذهل, حسناً, إنظر إلى ذلك

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,395
لطيف -
شكراً لك -

10
00:00:20,398 --> 00:00:21,339
... أوه, أيمكن

11
00:00:21,406 --> 00:00:22,770
أوه, بالطبع

12
00:00:25,550 --> 00:00:27,384
مهلا, أنظر لي

13
00:00:27,421 --> 00:00:28,651
أنا طفل

14
00:00:28,752 --> 00:00:30,852
أنا واحد من هؤلاء الأطفال
إنظر من يتكلم

15
00:00:30,853 --> 00:00:32,353
ماذا أعتقد؟

16
00:00:33,854 --> 00:00:37,254
إنظر إلى جميع تلك الدباسات
ما هي الدباسة ، أنا لا أعرف حتى ، أنا طفل

17
00:00:37,263 --> 00:00:38,334
" مهلا " ماما

18
00:00:38,429 --> 00:00:39,651
أنا عطشان

19
00:00:40,385 --> 00:00:41,843
" أنا عطشان, " ماما

20
00:00:41,856 --> 00:00:43,282
أريد بعض الحليب

21
00:00:43,316 --> 00:00:46,311
وأنتِ تعلمي من أين يأتي الحليب ؟

22
00:00:46,312 --> 00:00:47,412
الثديين

23
00:01:17,227 --> 00:01:20,372
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة التاسعة - المدان

24
00:01:22,935 --> 00:01:23,541
مرحباً

25
00:01:23,747 --> 00:01:24,693
مرحباً

26
00:01:27,136 --> 00:01:28,453
أنت على وشك الإنتهاء ؟

27
00:01:29,377 --> 00:01:31,663
فقط بشأن ذلك, نعم

28
00:01:32,398 --> 00:01:33,613
الآن

29
00:01:33,658 --> 00:01:36,101
" نعم, لقد بدأت برؤية " كارين

30
00:01:36,227 --> 00:01:37,432
وذلك آمر جديد جداً

31
00:01:37,657 --> 00:01:41,252
وأنا غير مستعد للحديث
عن ذلك علنا بعد بسبب

32
00:01:41,298 --> 00:01:43,393
أعتقد أنه بمجرد خروج الكلمة هناك

33
00:01:43,628 --> 00:01:45,821
قد تؤثر على طريقة سلوك الناس حولنا

34
00:01:45,858 --> 00:01:49,062
أو, أنا لا أدري

35
00:01:49,827 --> 00:01:51,573
فقط ليس بعد

36
00:01:51,897 --> 00:01:54,372
" نعم, " جان

37
00:01:54,578 --> 00:01:55,921
إنه يشبه الشيك

38
00:01:55,927 --> 00:01:57,623
قطعة ورقية من نوع ما

39
00:01:57,655 --> 00:01:58,991
إيصال, أنا لا أعرف

40
00:01:59,026 --> 00:02:00,690
جان ", معك " أنجيلا مارتن " من المحاسبة "

41
00:02:01,827 --> 00:02:02,823
أنظري, لدينا خصم

42
00:02:02,857 --> 00:02:05,491
" من العمل الفيدرالي " برنامج الفرصة

43
00:02:05,528 --> 00:02:06,691
ولا أحد يعرف ماذا تعني

44
00:02:06,725 --> 00:02:09,653
نحصل على ذلك المال لتعيين مدان سابق

45
00:02:10,166 --> 00:02:12,182
لم أعين مدان سابق

46
00:02:12,596 --> 00:02:14,420
" إلا إذا يعنون " توبي

47
00:02:14,657 --> 00:02:16,051
المدان المغتصب

48
00:02:17,797 --> 00:02:18,850
أنا فقط أمزح

49
00:02:19,917 --> 00:02:21,051
متى أتى الشيك ؟

50
00:02:21,128 --> 00:02:21,850
الأسبوع الماضي

51
00:02:22,247 --> 00:02:23,621
حسناً, ذلك عندما دمج الفرعين

52
00:02:23,707 --> 00:02:25,751
لذا " جوش " يجب أن يستغل هذا البرنامج

53
00:02:26,095 --> 00:02:27,152
تحرك ذكي

54
00:02:27,195 --> 00:02:28,953
أحد أشخاص " ستامفورد " مجرم ؟

55
00:02:28,997 --> 00:02:30,953
" مهلا, " جان ", الكلام عن " ستامفورد

56
00:02:30,996 --> 00:02:32,600
هانا " أحضرت طفلها "

57
00:02:32,698 --> 00:02:35,552
جان ", أي واحد من الموظفين الجدد مجرم ؟ "

58
00:02:35,998 --> 00:02:39,141
إصلاح مدان, أنا لست متأكدة

59
00:02:39,206 --> 00:02:40,982
لا تعتمدي على ذلك, أسمحي لي
مراجعة الأيميل لدي

60
00:02:41,095 --> 00:02:42,271
إبقي على الخط

61
00:02:42,457 --> 00:02:43,621
من هو ؟

62
00:02:44,716 --> 00:02:45,712
هانا " ؟ "

63
00:02:47,527 --> 00:02:49,001
أندي " ؟ "

64
00:02:49,387 --> 00:02:50,733
" أندي "

65
00:02:52,297 --> 00:02:53,813
مارتن " ؟ "

66
00:02:54,925 --> 00:02:56,261
أوه, أنت عنصري

67
00:02:56,316 --> 00:02:59,340
أنتظر, لماذا أنا عنصري ؟ -
لإنك تعتقد أنه أسود -

68
00:02:59,557 --> 00:03:02,370
... إنه أسود, صحيح, و

69
00:03:02,388 --> 00:03:05,010
كان أخر واحد -
توقف عن ذلك, توقف عن ذلك, حالاً -

70
00:03:05,098 --> 00:03:07,022
" حسناً, شخص ما أسمه " مارتن ناش

71
00:03:07,055 --> 00:03:08,322
نعم

72
00:03:08,356 --> 00:03:09,140
مايكل " ؟ "

73
00:03:09,187 --> 00:03:11,910
لماذا المدان يجب أن يكون رجل أسود ؟

74
00:03:12,378 --> 00:03:15,392
هي كأنها فكرة شائعة

75
00:03:15,516 --> 00:03:18,852
أنا فقط كنت أتمنى بأن " جوش " قدم خيار متحرر أكثر

76
00:03:18,986 --> 00:03:20,390
مثل رجل أبيض

77
00:03:22,015 --> 00:03:23,492
ذهب إلى السجن

78
00:03:23,688 --> 00:03:27,510
لتلويث بحيرة الرجل الأسود

79
00:03:28,646 --> 00:03:30,142
أتسأل ماذا فعل

80
00:03:30,187 --> 00:03:32,230
في مجتمعنا

81
00:03:32,616 --> 00:03:35,242
رجل أسود يمكن أن يعتقل

82
00:03:35,247 --> 00:03:37,223
لأي شيء تقريباً

83
00:03:38,547 --> 00:03:41,143
وعلى الأرجح كان في حدث رياضي

84
00:03:41,387 --> 00:03:44,080
ورأى بعض الناس يدفعون بعضهم البعض

85
00:03:44,416 --> 00:03:46,211
وهو تدخل

86
00:03:47,226 --> 00:03:48,610
لماذا شخص ما يدخل السجن من أجل ذلك ؟

87
00:03:49,648 --> 00:03:50,700
إذن

88
00:03:51,186 --> 00:03:52,942
ما يجب علينا القيام به

89
00:03:53,288 --> 00:03:54,732
أن ننسى

90
00:03:54,916 --> 00:03:57,230
" حول كل شيء من " ( مارتن ) في السجن

91
00:03:57,317 --> 00:03:58,912
الناس سوف يتوصلون

92
00:03:58,946 --> 00:04:00,510
" إلى إستنتاجات غير عادلة حول " مارتن

93
00:04:00,547 --> 00:04:02,043
أو الأشخاص السود

94
00:04:02,506 --> 00:04:04,331
لطيف -
حسناً -

95
00:04:06,246 --> 00:04:07,350
أنجيلا " ؟ "

96
00:04:08,546 --> 00:04:09,811
بالتأكيد

97
00:04:10,247 --> 00:04:12,073
دعونا نحمي المدانين

98
00:04:12,185 --> 00:04:13,942
على حساب الشعور العام

99
00:04:13,988 --> 00:04:15,381
للأمان في مكان العمل

100
00:04:15,926 --> 00:04:18,772
" ill-lit " كـ ( 90 ) باوند أنثى يجلسون في

101
00:04:18,848 --> 00:04:21,110
زاوية نادراً زيارتها من المكتب

102
00:04:21,528 --> 00:04:23,250
بطبيعة الحال أنا أتفق مع ذلك

103
00:04:23,586 --> 00:04:24,742
جيد

104
00:04:25,155 --> 00:04:26,323
حسناً

105
00:04:32,576 --> 00:04:35,130
" جيم هالبيرت " -
أنا مثار جداً -

106
00:04:39,317 --> 00:04:41,683
حسناً, أنا لا أستطيع مساعدتك في ذلك

107
00:04:41,915 --> 00:04:44,781
أوه, أعتقد أنك تستطيع, يا سمك التونة الكبير

108
00:04:46,108 --> 00:04:48,362
" أخبرني عن تلك الفتاة الهندية " كيلي

109
00:04:48,447 --> 00:04:49,841
تبدو عاهرة جميلة

110
00:04:49,848 --> 00:04:51,813
جيدة للهو في سريرها

111
00:04:51,847 --> 00:04:54,640
هي تواعد " رايان ", أعتقد

112
00:04:54,887 --> 00:04:56,643
أوه, وأنا أهتم لماذا ؟

113
00:04:56,885 --> 00:04:58,483
رعايتها عالية

114
00:04:58,517 --> 00:05:00,913
... التالي, ماذا عن

115
00:05:04,214 --> 00:05:05,414
" أنجيلا "

116
00:05:07,668 --> 00:05:08,843
الشقروات أكثر متعة, يأتون

117
00:05:08,877 --> 00:05:09,910
ثق بي على ذلك

118
00:05:10,038 --> 00:05:10,922
نعم, ثق بي

119
00:05:11,016 --> 00:05:12,803
ذلك سيكون ممتع لـ لا أحد

120
00:05:14,025 --> 00:05:15,682
حسناً, لا بأس -
حسناً -

121
00:05:15,687 --> 00:05:17,611
بام ", موظفة الإستقبال "

122
00:05:18,015 --> 00:05:21,590
بام ", هل ينبغي أن أذهب لتلك ؟ "

123
00:05:28,488 --> 00:05:30,443
بالتأكيد ينبغي عليك

124
00:05:30,585 --> 00:05:31,943
الجائزة الأولى

125
00:05:31,986 --> 00:05:33,812
فقط حاول التصرف بهدوء

126
00:05:33,946 --> 00:05:34,891
أنا هاديء

127
00:05:34,928 --> 00:05:36,371
هل أنت هاديء حقاً ؟

128
00:05:36,405 --> 00:05:37,183
أنا هاديء جداً

129
00:05:37,196 --> 00:05:38,630
أخبرني ماذا يحدث

130
00:05:39,745 --> 00:05:43,583
" مارتن " من " ستامفورد "

131
00:05:43,815 --> 00:05:47,481
كان في مرة واحدة في السجن

132
00:05:50,548 --> 00:05:52,772
لا, " دوايت ", تصرف بهدوء, تصرف بهدوء

133
00:05:52,826 --> 00:05:54,742
يساورني قلق كبير

134
00:05:54,895 --> 00:05:57,281
حول وجود مدان في المكتب

135
00:05:57,398 --> 00:05:59,682
وأنا لا أهتم إذا كان ذلك المدان, أبيض

136
00:05:59,716 --> 00:06:01,942
أسود, أسيوي, ألماني

137
00:06:01,988 --> 00:06:04,033
" أو من نوع " هالفيسي

138
00:06:04,517 --> 00:06:06,880
أنا لا أحب المجرمين

139
00:06:19,118 --> 00:06:21,411
أوه, يا الهي

140
00:06:23,665 --> 00:06:25,641
حسناً, دعنا نبدأ

141
00:06:25,647 --> 00:06:27,242
ماذا تفضل ؟

142
00:06:27,286 --> 00:06:28,882
أعرف " بام " حق المعرفة

143
00:06:28,915 --> 00:06:30,512
أعرف الأشياء التي تحبها

144
00:06:30,545 --> 00:06:32,113
وبنفس القدر من الأهمية

145
00:06:32,346 --> 00:06:34,040
أعرف الأشياء التي تكرهها

146
00:06:34,080 --> 00:06:36,984
لذا واحدة من الأشياء التي تحبها المقالب

147
00:06:37,311 --> 00:06:39,981
والأشياء التي تكرهها

148
00:06:40,513 --> 00:06:42,184
" مسابقة تستند على لعبة " فريسبي

149
00:06:42,219 --> 00:06:43,843
هل أنت تمزح ؟ -
... هي -

150
00:06:43,986 --> 00:06:47,302
لقد بدأت أساسياً بلعبة " فريسبي غولف " بنادي
" جامعة " كورنيل

151
00:06:47,567 --> 00:06:48,710
حيثما أذهب إلى الجامعة

152
00:06:48,716 --> 00:06:50,180
" أعيش لـ " فريسبي غولف

153
00:06:50,836 --> 00:06:51,680
أرشدها مع ذلك

154
00:06:51,688 --> 00:06:52,590
حسناً

155
00:06:52,885 --> 00:06:54,172
هي تحب الصيد

156
00:06:54,585 --> 00:06:57,880
هي تحب أيضاً الإعلانات لستة أعلام

157
00:06:57,916 --> 00:06:58,912
مع رجل كبير في السن

158
00:07:00,917 --> 00:07:01,912
فهمت

159
00:07:02,215 --> 00:07:05,383
أيضاً, هل تتحدث اللاتينية المحرفة ؟

160
00:07:05,898 --> 00:07:06,733
" مرحباً, " مارتن

161
00:07:06,996 --> 00:07:07,850
كيف تسير الأمور ؟

162
00:07:07,887 --> 00:07:08,701
جيداً

163
00:07:09,448 --> 00:07:10,052
أحصل على الإستقرار, كما تعرف

164
00:07:10,107 --> 00:07:12,870
أوه, جيد, جيد, جيد

165
00:07:13,585 --> 00:07:14,440
فقط ثانية

166
00:07:14,447 --> 00:07:17,263
الجميع, هل يمكنني أخذ إنتباهكم رجاءً ؟

167
00:07:18,118 --> 00:07:21,182
أدرك أن الكثير منكم قد سمع بالفعل

168
00:07:21,217 --> 00:07:22,713
أن " مارتن " هنا

169
00:07:22,948 --> 00:07:24,862
واجه بعض المشاكل مع القانون

170
00:07:25,048 --> 00:07:27,280
لكن فقط أريد الإعلان علناً

171
00:07:27,318 --> 00:07:30,941
بأنني أثق به تماماً

172
00:07:30,986 --> 00:07:33,442
وأي شخص لا يفعل

173
00:07:33,687 --> 00:07:37,790
هو جاهل, شخص تافه, حسناً ؟

174
00:07:37,987 --> 00:07:38,981
في واقع الأمر

175
00:07:39,018 --> 00:07:41,182
أعرضوا لي شخص أبيض تثقون به

176
00:07:41,217 --> 00:07:43,512
وأنا سوف أعرض لكم شخص أسود

177
00:07:43,547 --> 00:07:45,443
أثق به بدرجة أكبر

178
00:07:45,888 --> 00:07:48,110
بام ", قولي لي شخص أبيض تثقين به "

179
00:07:49,006 --> 00:07:49,990
" أبي "

180
00:07:50,898 --> 00:07:52,250
" داني غلوفير "

181
00:07:53,457 --> 00:07:55,052
نعم ؟ -
" جوناس سالك " -

182
00:07:55,455 --> 00:07:57,042
من ؟ -
" جاستن تيمبرلايك " -

183
00:07:57,096 --> 00:07:58,810
" أوه, رجاءً, " كولين باول

184
00:07:58,818 --> 00:07:59,812
مهلا, لدي واحد

185
00:07:59,848 --> 00:08:01,442
نعم ؟ -
المسيح -

186
00:08:02,398 --> 00:08:04,011
" أبولو كريد "

187
00:08:05,518 --> 00:08:06,642
أغمض عينيك

188
00:08:07,085 --> 00:08:09,072
صورة مدان

189
00:08:09,887 --> 00:08:11,160
ماذا يرتدي ؟

190
00:08:12,018 --> 00:08:13,091
لا شيء مميز

191
00:08:13,096 --> 00:08:15,933
قبعة " بيسبول " على الوراء, وبنطال فضفاض

192
00:08:16,018 --> 00:08:17,981
يقول شيئاً إعتيادي مثل

193
00:08:18,018 --> 00:08:19,991
" ياو, ذلك مؤكداً "
( لكنة عامية يستخدمها الأمريكان الأفارقة )

194
00:08:20,116 --> 00:08:23,123
حسناً, الآن ببطء أفتح عينيك مرة أخرى

195
00:08:24,188 --> 00:08:25,472
من الذي كنت تتصوره ؟

196
00:08:25,845 --> 00:08:27,073
رجل أسود ؟

197
00:08:27,988 --> 00:08:29,041
خطأ

198
00:08:29,087 --> 00:08:30,843
تلك كانت إمرأة بيضاء

199
00:08:32,715 --> 00:08:33,822
مفاجأة ؟

200
00:08:35,248 --> 00:08:37,310
حسناً, عار عليك

201
00:08:37,605 --> 00:08:40,481
إذن, جميعكم يريد أن يعرف
من أجل ماذا كنت هناك ؟

202
00:08:40,535 --> 00:08:42,681
لا, ذلك غير لطيف

203
00:08:42,876 --> 00:08:44,032
ليس من الضروري عليك أن تخبرهم

204
00:08:44,176 --> 00:08:47,572
أنا حقاً لا أمانع, إنه كان خطأً غبياً

205
00:08:48,716 --> 00:08:50,110
أنا كنت أعمل في المالية

206
00:08:50,147 --> 00:08:53,520
وتورطت في بعض نشاطات الأسهم الغير شرعية

207
00:08:53,595 --> 00:08:56,710
لذا قضيت قليلاً من الوقت في السجن

208
00:08:56,718 --> 00:08:59,151
أوه

209
00:09:00,406 --> 00:09:02,182
ذلك مدهش

210
00:09:03,417 --> 00:09:06,641
أنا طلبت " مارتن " ليشرح لي ثلاث مرات

211
00:09:06,648 --> 00:09:09,583
لماذا أصبح معتقل لأجل ذلك, لإنه

212
00:09:11,046 --> 00:09:12,910
يبدو أفظع بكثير

213
00:09:12,946 --> 00:09:17,323
مثل ما أفعله هنا كل يوم

214
00:09:17,847 --> 00:09:19,240
ماذا كان يعجبك في السجن ؟

215
00:09:19,448 --> 00:09:20,770
ليس فظيع

216
00:09:21,218 --> 00:09:22,112
ممل

217
00:09:22,215 --> 00:09:24,091
نفعل نفس الأمور في كل يوم

218
00:09:24,618 --> 00:09:26,370
لكن على الأقل كنا نحصل على
أوقات في الخارج في الهواء الطلق

219
00:09:26,515 --> 00:09:27,841
تحصلوا على أوقات في الخارج ؟

220
00:09:27,877 --> 00:09:29,533
ساعتين كل يوم

221
00:09:29,876 --> 00:09:31,970
بعض الأحيان كنا نلعب مبارة كرة قدم أمريكية

222
00:09:32,018 --> 00:09:34,412
مايكل ", لماذا لانحصل على أوقات "
في الخارج في الهواء الطلق ؟

223
00:09:34,445 --> 00:09:36,270
نعم, بعض الأيام أنا لا أذهب للخارج أبداً

224
00:09:36,316 --> 00:09:37,973
حسناً, نحن ندير الأعمال

225
00:09:38,018 --> 00:09:39,172
ماذا كان يشبه ؟

226
00:09:39,316 --> 00:09:40,373
ليس جيد

227
00:09:40,617 --> 00:09:43,930
" كان أكبر بقليل من مكتب " مايكل

228
00:09:44,666 --> 00:09:47,100
لكن أتعرفون, كنت حقاً أنام وحيداً هناك

229
00:09:47,135 --> 00:09:50,561
أتعرفون, خلال اليوم وقتنا كان ملكنا

230
00:09:50,846 --> 00:09:52,463
كان عندهم صفوف تعليمية

231
00:09:52,466 --> 00:09:54,481
أنا أخذت بعض دروس الألوان المائية

232
00:09:54,527 --> 00:09:56,512
ألديهم صفوف فنية ؟ -
نعم -

233
00:09:56,978 --> 00:09:58,383
ألديهم صفوف إدارة أعمال هناك ؟

234
00:09:58,435 --> 00:10:01,230
لديهم, تدرس من قبل رجال
" من مدرسة الأعمال " هارفارد

235
00:10:01,418 --> 00:10:03,881
الكثير من الرجال أيضاً كانوا في ذلك الصف

236
00:10:03,938 --> 00:10:06,203
الكثير من السجناء ذهب إلى القيام

237
00:10:06,216 --> 00:10:08,211
بأشياء تفوق التوقعات في الأعمال, أشياء فظيعة

238
00:10:08,248 --> 00:10:11,043
إلى حد ما يبدو مثل السجن
" أفضل من " داندير ميفلن

239
00:10:11,078 --> 00:10:13,271
حسناً, حسناً, ذلك ليس صحيح

240
00:10:13,317 --> 00:10:15,011
أنا أفضل جداً أن أكون في السجن

241
00:10:15,018 --> 00:10:16,672
السجن يبدو رائعاً

242
00:10:16,718 --> 00:10:17,943
لا, أنت لا تفضل

243
00:10:18,177 --> 00:10:19,412
هذا المكان ليس سجن

244
00:10:19,447 --> 00:10:23,053
إنها وسيلة أفضل من السجن

245
00:10:23,877 --> 00:10:25,221
صغيري

246
00:10:25,318 --> 00:10:26,373
مرحباً, صغيري

247
00:10:26,415 --> 00:10:27,642
هاك, هل تريد اللعب مع هذه ؟

248
00:10:27,675 --> 00:10:29,043
لا يمكنك إعطاء مشبك الورق إلى طفل

249
00:10:29,175 --> 00:10:30,410
هو يمكن أن يبتلعهم

250
00:10:30,446 --> 00:10:32,242
أوه, لا بأس, لدي أطنان منهم

251
00:10:32,278 --> 00:10:34,970
هل يعجبك ذلك ؟, هيا
هيا, هيا, هيا

252
00:10:39,675 --> 00:10:41,193
أسمعي, أنتِ لطيفة

253
00:10:41,635 --> 00:10:43,491
لم يكن هناك لف ودوران حول ذلك

254
00:10:44,247 --> 00:10:46,113
لذا لا أعرف إذا تعجبك الموسيقى الريفية

255
00:10:46,245 --> 00:10:47,941
لكن كنت أفكر ربما في واحدة من هذه الأيام

256
00:10:47,977 --> 00:10:49,171
نحن يمكن أن نجبر على المغادرة إلى الحقول

257
00:10:49,216 --> 00:10:50,980
نشغل بعض الإيقاعات

258
00:10:51,175 --> 00:10:53,183
" ندخن بضع من سجائر الـ " ماكنوديس

259
00:10:53,705 --> 00:10:55,890
ربما حتى نقذف القرص في الهواء

260
00:11:00,028 --> 00:11:02,310
... مذهل, أنا

261
00:11:02,367 --> 00:11:03,500
صه

262
00:11:04,565 --> 00:11:05,820
فكري في ذلك

263
00:11:06,277 --> 00:11:07,811
أنا سأصيب بعودتك

264
00:11:18,875 --> 00:11:20,270
مذهل

265
00:11:20,916 --> 00:11:22,910
... ذلك كان

266
00:11:24,376 --> 00:11:25,752
مذهل

267
00:11:26,775 --> 00:11:30,161
حسناً, أصغوا لي, الجميع

268
00:11:30,277 --> 00:11:35,261
أوه, أنتم يارفاق قلتم أن السجن
أفضل من هذا المكان

269
00:11:35,556 --> 00:11:37,163
وأنا سمعتكم بوضوح

270
00:11:37,217 --> 00:11:39,870
لذا أنا سأنشيء بعض التغييرات

271
00:11:39,877 --> 00:11:41,740
لنجعل هذا أشبه كثيراً بالسجن

272
00:11:42,177 --> 00:11:43,440
ونحن سنبدأ

273
00:11:43,806 --> 00:11:45,600
مع ساعة من وقت الهواء الطلق في الخارج

274
00:11:45,967 --> 00:11:46,913
لذا دعونا نذهب

275
00:11:55,325 --> 00:11:56,671
مايكل ", إن الجو بارد جداً بالخارج "

276
00:11:56,728 --> 00:11:58,911
أنا لا أستطيع الإحساس بأصابع قدمي

277
00:11:59,398 --> 00:12:02,011
لماذا لا ننفخ بعض الحديد ؟

278
00:12:02,127 --> 00:12:04,643
هل يريد أي أحد أن ينفخ ؟

279
00:12:04,697 --> 00:12:06,250
ما هذا, مثل, خمسة باوندات ؟

280
00:12:06,256 --> 00:12:07,850
إنها إثنان ونصف

281
00:12:08,426 --> 00:12:10,160
أنا لن أختار الحجم, أنا
سوف أختار النغمة

282
00:12:10,268 --> 00:12:11,293
أنا سأعود إلى الداخل, الجو بارد جداً

283
00:12:11,296 --> 00:12:13,323
نعم, إنه برد غريب هنا بالخارج

284
00:12:13,358 --> 00:12:14,693
أي أحد يريد البقاء بالخارج

285
00:12:14,725 --> 00:12:17,053
متبقي لديكم حوالي ( 27 ) من وقت التسلية

286
00:12:20,258 --> 00:12:22,280
" أوه, مهلا, " مارتن

287
00:12:23,766 --> 00:12:25,001
هل لديكم تلفزيون مشترك بأريل

288
00:12:25,056 --> 00:12:26,282
نعم, في غرفة التسلية

289
00:12:26,336 --> 00:12:28,090
أوه, أحصلتم على ( 10 ) بوصة بدون ألوان ؟

290
00:12:28,097 --> 00:12:30,790
في الحقيقة, كان لدينا
تلفزيون أكبر من هذا

291
00:12:32,916 --> 00:12:35,420
هؤلاء الأشخاص لايدركون كم هم محظوظين

292
00:12:35,425 --> 00:12:38,543
" هذا المكتب هو " الحلم الأمريكي

293
00:12:38,887 --> 00:12:41,182
وهم يفضلون أن يكونوا في حفرة

294
00:12:42,806 --> 00:12:44,003
" أوه, " أندي

295
00:12:45,005 --> 00:12:47,103
فكرت بمحاولة أخيرة التي
" يمكن أن تسلكها مع " بام

296
00:12:47,105 --> 00:12:48,471
نعم, ماذا ؟ -
سؤال سريع -

297
00:12:48,518 --> 00:12:49,490
هل تعزف على الغيتار ؟

298
00:12:49,548 --> 00:12:50,642
" أنا أعزف على الـ " بانجو

299
00:12:50,777 --> 00:12:52,070
أنتظر, دعني أفكر بشأن ذلك

300
00:12:52,105 --> 00:12:53,343
نعم, ذلك سوف ينجح

301
00:12:53,576 --> 00:12:56,873
لكن هل تستطيع الغناء بطبقة عالية مثيرة ؟

302
00:12:58,997 --> 00:13:01,491
" تعلم أني أستطيع, يا رجلي "

303
00:13:01,545 --> 00:13:02,870
نعم, ذلك مثالي

304
00:13:02,875 --> 00:13:05,342
مرحباً -
مرحباً -

305
00:13:05,376 --> 00:13:06,872
سأذهب لإحضار الـ " بانجو " الخاص
بي من سيارتي في الخارج

306
00:13:06,907 --> 00:13:07,903
مثالي

307
00:13:08,145 --> 00:13:10,120
ماذا يجري ؟

308
00:13:10,775 --> 00:13:12,263
" أنا أعبث مع " أندي

309
00:13:12,408 --> 00:13:13,970
أرسله إلى جميع النساء في المكتب

310
00:13:14,007 --> 00:13:16,503
مع معلومات فظيعة فقط

311
00:13:16,545 --> 00:13:17,971
على كيفية الوصول إليهم للخروج معه

312
00:13:18,005 --> 00:13:19,502
أحببت ذلك, أريد الدخول معك

313
00:13:19,547 --> 00:13:20,862
من هي المستهدفة

314
00:13:22,478 --> 00:13:24,080
أوه, أتعرفين ماذا ؟

315
00:13:24,846 --> 00:13:26,841
هي كانت ستكون " بام ", لكن -
مثالي -

316
00:13:26,877 --> 00:13:28,541
ماذا أفعل ؟, فقط أعطيني مهمة

317
00:13:28,578 --> 00:13:30,082
أوه, أتعرفين ماذا رغم ذلك ؟

318
00:13:31,107 --> 00:13:33,403
" أشعر كأنني بالفعل أخطيء بوضوح به على " بام

319
00:13:33,445 --> 00:13:34,703
نحن سنعطيها فترة إنكسار

320
00:13:34,745 --> 00:13:36,942
دعينا نفكر بشخص آخر

321
00:13:37,178 --> 00:13:38,170
حسناً, الجميع

322
00:13:38,206 --> 00:13:40,173
كان هناك الكثير من التسميات

323
00:13:40,206 --> 00:13:41,903
ضد مكتبنا اليوم

324
00:13:42,605 --> 00:13:44,702
تشويه سمعة الشركة, الإفتراء

325
00:13:44,707 --> 00:13:47,621
الكثير منها أتت من واحداً منكم

326
00:13:47,905 --> 00:13:51,940
التي تدعي أن السجن أفضل

327
00:13:52,637 --> 00:13:53,701
من هنا

328
00:13:53,708 --> 00:13:55,693
ولم يستطيع واحداً منا أن يقول شيئاً

329
00:13:55,748 --> 00:13:58,640
لإن لا أحداً منا لم يسبق
أن كان في السجن أبداً

330
00:13:59,208 --> 00:14:02,541
حسناً, هنا شخص ما
أود منكم أن تقابلوه

331
00:14:02,578 --> 00:14:05,870
شخص ما آخر سبق وأن كان في السجن

332
00:14:05,906 --> 00:14:07,370
هو من يستطيع إخباركم ماذا

333
00:14:07,405 --> 00:14:10,290
ذلك يشبه حقاً

334
00:14:11,545 --> 00:14:12,962
" أنا السجين " مايك

335
00:14:14,277 --> 00:14:16,023
أتعرفون لماذا ينادوني السجين " مايك " ؟

336
00:14:16,078 --> 00:14:18,572
هل حقاً تتوقع منا أن
نصدق بأنك شخص آخر

337
00:14:18,608 --> 00:14:20,142
هل حقاً تتوقعي مني

338
00:14:20,175 --> 00:14:22,641
أن لا أدفعكي على الجدار, أيتها العاهرة

339
00:14:22,705 --> 00:14:24,372
مهلا, تمهل, تمهل

340
00:14:24,408 --> 00:14:27,170
مهلا, إنها فقط الطريقة التي
نتكلم بها في السجن

341
00:14:27,618 --> 00:14:30,071
كان هناك الكثير من الكلام
المضحك حول السجن اليوم

342
00:14:30,075 --> 00:14:32,543
لكن أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

343
00:14:33,906 --> 00:14:36,873
أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

344
00:14:37,696 --> 00:14:40,472
في السجن, أنت عاهر شخص ما

345
00:14:40,805 --> 00:14:41,673
أوه, وأنت

346
00:14:41,775 --> 00:14:44,071
أنت, يا صديقي, ستكون

347
00:14:44,148 --> 00:14:45,971
حسناء الكرة

348
00:14:46,206 --> 00:14:48,472
لا تسقط الصابون, لا تسقط الصابون

349
00:14:48,505 --> 00:14:49,541
مايكل ", من فضلك "

350
00:14:52,257 --> 00:14:54,393
من أين تعلمت كل هذا ؟

351
00:14:54,606 --> 00:14:55,442
من الأنترنت

352
00:14:55,498 --> 00:14:56,070
إذن ليس من السجن

353
00:14:56,106 --> 00:14:58,812
والسجن بالمناصفة

354
00:14:59,755 --> 00:15:00,442
من كلاهما

355
00:15:00,447 --> 00:15:02,442
أنظر, السجن نتن

356
00:15:02,475 --> 00:15:03,351
ذلك هو ما أقوله

357
00:15:03,406 --> 00:15:04,991
إنه ليس مثل إمكانك الذهاب إلى المنزل

358
00:15:05,237 --> 00:15:06,733
وإعادة شحن بطارياتك

359
00:15:06,776 --> 00:15:08,243
وتعود في الصباح

360
00:15:08,248 --> 00:15:11,441
وتكون مع أصدقائك وتقضي وقتاً ممتعاً في المكتب

361
00:15:13,088 --> 00:15:14,540
ماذا فعلت, أيها السجين " مايك " ؟

362
00:15:15,226 --> 00:15:16,351
سرقت

363
00:15:17,405 --> 00:15:18,943
وسلبت

364
00:15:19,877 --> 00:15:23,313
وأختطفت إبن الرئيس

365
00:15:23,576 --> 00:15:25,250
وأحتجزته طلباً لفدية

366
00:15:25,736 --> 00:15:28,071
" وذلك تماماً غطاء مغني الراب, السجين " مايك

367
00:15:28,115 --> 00:15:29,643
ولم يقبض عليا لا هذا ولا ذاك أبداً

368
00:15:29,647 --> 00:15:31,902
حسناً, أنت في السجن
... لكن

369
00:15:31,945 --> 00:15:34,471
أيها السجين " مايك ", مثل
ماذا كان الطعام في السجن ؟

370
00:15:34,705 --> 00:15:37,582
سندويتشات عصيدة

371
00:15:37,997 --> 00:15:38,773
عجة العصيدة

372
00:15:38,777 --> 00:15:40,051
لاشيء سوى العصيدة

373
00:15:40,306 --> 00:15:42,141
إضافة إلى ذلك, يمكنك أن تأكل شعرك

374
00:15:42,146 --> 00:15:43,500
مذهل

375
00:15:43,947 --> 00:15:45,873
السجن يبدو مروعاً

376
00:15:45,927 --> 00:15:47,023
نعم, نعم

377
00:15:47,077 --> 00:15:49,290
حسناً, شكراً لك, " أندي ", شكراً

378
00:15:49,308 --> 00:15:51,603
أيها السجين, ماذا
هو أسوء, أسوء

379
00:15:51,648 --> 00:15:53,102
أسوء شيء عن السجن ؟

380
00:15:53,146 --> 00:15:55,171
" لا تشجعه, " دوايت

381
00:15:55,206 --> 00:15:58,501
أسوء شيء عن السجن
" كان... كان حراس الـ " ديمينتورز

382
00:15:58,548 --> 00:16:00,772
كانوا يطيرون في جميع الأنحاء

383
00:16:00,806 --> 00:16:02,300
وكانوا مخيفين

384
00:16:02,398 --> 00:16:03,573
ومن ثم ينزلون إلى الأسفل ويمتصون روحك

385
00:16:03,658 --> 00:16:04,971
ويخرجوها من جسدك وذلك مؤلم

386
00:16:05,006 --> 00:16:06,743
مثل الـ " ديمينتور " بفيلم " هاري بوتر " ؟

387
00:16:07,428 --> 00:16:09,270
" لا, ليس كـ " هاري بوتر

388
00:16:09,797 --> 00:16:11,441
لم يكن هناك أفلام في السجن

389
00:16:11,448 --> 00:16:12,503
هذه النقطة التي أريد الوصول إليها

390
00:16:12,928 --> 00:16:14,940
أنتم يارفاق تحصلون على ذلك بيسر وسهولة

391
00:16:14,977 --> 00:16:16,963
هذا المكان مدهش بشكل عجيب

392
00:16:17,457 --> 00:16:18,500
الأشخاص مدهشين

393
00:16:18,506 --> 00:16:19,501
ومديركم لطيف

394
00:16:19,845 --> 00:16:21,342
الجميع يبدو ودوداً

395
00:16:21,348 --> 00:16:23,002
الأشخاص متسامحون

396
00:16:23,148 --> 00:16:25,243
الأشخاص الذين يقفزون للوصول إلى الأستنتاجات

397
00:16:25,276 --> 00:16:27,030
يمكنهم الإفتداء بأنفسهم

398
00:16:27,125 --> 00:16:29,202
لا أحد لا أحد عاهر

399
00:16:29,205 --> 00:16:31,042
أتمنى أن يخيفكم هذا

400
00:16:31,077 --> 00:16:33,543
ومني أنا, السجين " مايك ", لكم

401
00:16:33,578 --> 00:16:36,600
فقط أريد أن أشكركم لإستماعكم لي

402
00:16:37,388 --> 00:16:39,671
والسماح لي بأن أكون جزءً من حياتكم اليوم

403
00:16:39,977 --> 00:16:41,863
بسبب الحصول على حياة جيدة

404
00:16:43,375 --> 00:16:44,871
لتحصلون على حياة جيدة

405
00:16:45,335 --> 00:16:46,422
حياة جيدة

406
00:16:52,876 --> 00:16:54,461
لذا, ما رأيكم ؟

407
00:16:54,516 --> 00:16:57,540
إنه لا يبدو عظيماً جداً, أليس كذلك ؟

408
00:16:58,836 --> 00:16:59,650
مذهل

409
00:17:00,457 --> 00:17:01,543
شكراً لك

410
00:17:01,548 --> 00:17:04,442
لا بد أن الأمر كان صعباً عليك لتستذكر ذلك

411
00:17:04,675 --> 00:17:05,773
كلاكما

412
00:17:06,005 --> 00:17:08,770
نعم, ذلك لم يكن حقيقي

413
00:17:08,808 --> 00:17:11,221
في خلال كل تجربتي

414
00:17:11,717 --> 00:17:12,740
كان هناك بعض العناصر

415
00:17:12,896 --> 00:17:14,441
فيما قمت به

416
00:17:14,448 --> 00:17:16,640
رأيتها مسبقاً على التلفزيون

417
00:17:17,027 --> 00:17:20,051
لكن لم يذكرني بوقتي في السجن

418
00:17:22,347 --> 00:17:24,741
حسناً, حسناً, لا بأس

419
00:17:24,777 --> 00:17:27,483
أنتم يا رفاق تعتقدون أن السجن عظيم جداً ؟

420
00:17:27,685 --> 00:17:28,893
حسناً

421
00:17:29,106 --> 00:17:32,040
حسناً, ها نحن

422
00:17:32,047 --> 00:17:34,171
حسناً, " مايكل ", تعال, دعنا نخرج

423
00:17:34,205 --> 00:17:36,660
لا, إذا أنتم تعتقدون أن السجن رائع جداً

424
00:17:36,688 --> 00:17:37,971
إذاً أستمتعوا بالسجن

425
00:17:38,648 --> 00:17:41,100
هل نحن محبوسون هنا ؟ -
إنهم مثل الأطفال -

426
00:17:41,157 --> 00:17:43,172
أنا سوف أتركهم هناك

427
00:17:43,205 --> 00:17:45,401
حتى يمكنهم أن يقدروا مثل ماذا

428
00:17:45,686 --> 00:17:46,970
إمتلاك الحرية

429
00:17:47,407 --> 00:17:49,072
وإذا هذا لا يزعجهم

430
00:17:49,106 --> 00:17:50,803
من بعد ذلك أنا مفتقر إلى الأفكار

431
00:17:55,176 --> 00:17:57,802
مهلا, دعنا نخرج من هنا

432
00:18:00,607 --> 00:18:03,901
... مهلا, أنا لدي -
صه -

433
00:18:08,345 --> 00:18:09,683
" معك " توبي

434
00:18:10,348 --> 00:18:11,452
" مرحباً, " بام

435
00:18:12,046 --> 00:18:13,771
من أين تتصلين ؟

436
00:18:16,508 --> 00:18:18,943
مايكل ", لماذا الجميع محبوسون "
في قاعة المؤتمرات

437
00:18:18,976 --> 00:18:22,242
كانوا جداً عديموا الإحترام لي وإلى المكتب

438
00:18:22,278 --> 00:18:25,540
و " مارتن " كان له تأثيراً سيئاً

439
00:18:25,578 --> 00:18:28,302
لإعتقاده أني أعطيته ميزة الشك

440
00:18:28,347 --> 00:18:29,673
إنه

441
00:18:29,707 --> 00:18:33,141
حسناً, عليك أن تدعهم يخرجون
من هناك أو سوف أقوم أنا

442
00:18:33,176 --> 00:18:35,540
حسناً, أتعرف ماذا, " توبي " ؟

443
00:18:35,576 --> 00:18:38,571
... أنا أعلمهم درساً, لذا

444
00:18:39,246 --> 00:18:41,262
تعلم, أنهم يغيظونك

445
00:18:41,645 --> 00:18:44,743
أعني, من الواضح أن هذا

446
00:18:44,896 --> 00:18:47,943
مكان ألطف بكثير من واقع السجن

447
00:18:48,976 --> 00:18:50,371
نحصل على الرواتب لوجودنا هنا

448
00:18:50,406 --> 00:18:52,903
ونعود إلى منازلنا بعد ذلك
ولدينا حياتنا الإجتماعية

449
00:18:52,947 --> 00:18:56,073
ونقيم الحفلات هنا

450
00:18:58,546 --> 00:18:59,961
إنهم يغيظونك

451
00:19:00,696 --> 00:19:01,800
تصرف بمرح

452
00:19:10,547 --> 00:19:13,030
حسناً, علبة البندق, أخرجوا من هنا

453
00:19:13,206 --> 00:19:14,291
عمل جيد

454
00:19:14,546 --> 00:19:16,750
يوم طويل, طويل حقاً

455
00:19:16,756 --> 00:19:19,110
لماذا لا تذهبون يارفاق إلى منازلكم مبكراً ؟

456
00:19:19,948 --> 00:19:22,540
أنتهى الوقت, لحسن سلوككم

457
00:19:24,406 --> 00:19:26,031
عمل جيد

458
00:19:26,745 --> 00:19:28,453
أستمتعوا بحريتكم

459
00:19:34,048 --> 00:19:38,353
مارتن " تحول من كونه "
" رجل جديد من " ستامفورد

460
00:19:38,387 --> 00:19:40,481
إلى مدان

461
00:19:40,687 --> 00:19:42,641
إلى صديقي

462
00:19:43,306 --> 00:19:44,882
عاد إلى مدان

463
00:19:45,476 --> 00:19:48,200
ثم إلى حد ما مصدر إزعاج, في الحقيقة

464
00:19:48,247 --> 00:19:50,230
إذا نستطيع أن نكون صادقين تماما

465
00:19:50,707 --> 00:19:53,723
وفي الأخير إلى مستقيل

466
00:19:54,405 --> 00:19:56,521
وأنا لن أشتاق إليه

467
00:19:57,108 --> 00:20:02,480
وذلك ليس بسبب أنه أسود

468
00:20:02,504 --> 00:20:12,504
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

