1
00:00:04,405 --> 00:00:06,339
عيد ميلاد مجيد

2
00:00:06,407 --> 00:00:07,874
عيد ميلاد مجيد, لا

3
00:00:08,009 --> 00:00:09,499
لماذا أحضرت ذلك هنا ؟

4
00:00:09,577 --> 00:00:11,977
لا تقلقي هي ميتة, أوه, أنتظري

5
00:00:12,680 --> 00:00:13,738
هو ميت

6
00:00:13,814 --> 00:00:15,441
... دوايت ", ماذا "

7
00:00:16,250 --> 00:00:17,615
عن غير قصد دهسته

8
00:00:17,752 --> 00:00:19,117
إنها معجزة عيد الميلاد

9
00:00:19,186 --> 00:00:20,244
حسناً, أخرجه من هنا

10
00:00:20,321 --> 00:00:23,119
إهدئي, حسناً ؟, لإن هذا
هو عيد الميلاد

11
00:00:23,190 --> 00:00:25,658
أنا ذاهب لشوي هذا الأوز

12
00:00:25,793 --> 00:00:28,284
وأعده مع توابل الرز البري

13
00:00:28,662 --> 00:00:30,527
هل لدينا أي فلفل أحمر في المطبخ ؟

14
00:00:31,565 --> 00:00:33,590
" عيد ميلاد مجيد, " دوايت -
" جيم " -

15
00:00:33,701 --> 00:00:34,895
مذهل, على ماذا حصلنا هنا ؟

16
00:00:35,036 --> 00:00:36,230
ماذا يوحي ذلك ؟

17
00:00:37,138 --> 00:00:38,162
أوز ميت

18
00:00:38,239 --> 00:00:39,399
ودائرة تحصل على مربع

19
00:00:39,540 --> 00:00:40,700
حسناً

20
00:00:40,775 --> 00:00:42,003
إذن, هل يمكنك مراقبة هذا ؟
أنا سأجلب سكينتي

21
00:00:42,143 --> 00:00:43,405
لتقطيع اللحوم من الصندوق

22
00:00:43,477 --> 00:00:45,069
أوه, " دوايت ", تحدثنا بشأن هذا

23
00:00:45,146 --> 00:00:46,613
لا, " توبي ", هذا مختلف

24
00:00:46,747 --> 00:00:48,237
هذا بالفعل ميت

25
00:00:48,916 --> 00:00:53,785
ذات مرة أحضرت بطة لإعدادها
للغداء, والناس انزعجوا

26
00:00:55,089 --> 00:00:56,784
على ما يبدو أنهم تعلقوا بالبطة

27
00:00:56,924 --> 00:00:58,653
ولم يريدون رؤيتها وهي مقتولة

28
00:00:58,726 --> 00:00:59,750
هو كان بالفعل ميت

29
00:01:00,061 --> 00:01:02,291
ونحن عائلة " شروت " نستخدم
كل جزء من الأوز

30
00:01:02,363 --> 00:01:05,355
لحمه لذيذ, مدخن, النكهة غنية

31
00:01:05,900 --> 00:01:07,299
بالإضافة إلى ذلك, يمكنك إستخدام
دهن الأوز المذاب

32
00:01:07,435 --> 00:01:08,834
ويحفظ في الثلاجة

33
00:01:08,903 --> 00:01:10,427
هكذا توفر رحلة إلى المتجر

34
00:01:10,571 --> 00:01:12,095
من أجل شراء دهن الأوز المذاب بسعر غالي

35
00:01:12,173 --> 00:01:13,538
مذهل, ربح لكلا الطرفين

36
00:01:13,607 --> 00:01:14,972
" بالضبط, شكراً لك, " جيم

37
00:01:15,042 --> 00:01:16,475
أحب الأوز, وهو بالفعل ميت

38
00:01:16,610 --> 00:01:18,077
هل هو جنون شديد إذا أكلنا ذلك ؟

39
00:01:18,145 --> 00:01:20,170
ذلك جنون, إنه جنون

40
00:01:20,781 --> 00:01:22,248
دوايت ", لا يمكنك إبقاء ذلك هنا "

41
00:01:22,316 --> 00:01:26,047
حسناً, ذلك مثير للسخرية
وتماما ضد روح عيد الميلاد

42
00:01:27,254 --> 00:01:31,190
هيا, " دوايت ", تخطينا هذا, لمدة نصف ساعة

43
00:01:31,826 --> 00:01:33,623
" إنه عيد الميلاد, " توبي

44
00:01:34,395 --> 00:01:35,862
... إنه حيوان ميت في مكتبنا, لا يمكنك

45
00:01:35,996 --> 00:01:37,463
" توبي "

46
00:01:37,531 --> 00:01:38,691
أنا آسف

47
00:01:40,134 --> 00:01:42,728
رجاءً, رجاءً

48
00:01:46,674 --> 00:01:48,471
نظفه في سيارتك

49
00:01:49,243 --> 00:01:51,177
أود إبعاده عن مكتبي

50
00:01:51,345 --> 00:01:53,779
أوه, " بام ", خذي حبة البرد

51
00:02:21,312 --> 00:02:23,812
المكتب - الموسم الثالث
" الحلقة العاشرة - حفلة عيد الميلاد مطعم " بينيهانا

52
00:02:36,857 --> 00:02:43,558
" مرحباً, أود قطعة لطيفة من حلوى عيد الميلاد " بام

53
00:02:43,898 --> 00:02:46,366
" جانب من حلوى " بام

54
00:02:46,500 --> 00:02:48,991
" وربما بعض قطع " بام

55
00:02:49,069 --> 00:02:50,229
هل أستطيع مساعدتك, " مايكل " ؟

56
00:02:50,371 --> 00:02:51,565
بالنعناع

57
00:02:51,639 --> 00:02:53,607
أنا أبحث عن صندوق الألعاب

58
00:02:53,674 --> 00:02:55,665
إنه خلفك -
حسناً -

59
00:02:56,844 --> 00:02:58,971
حسناً, أحتاج لوضع هذه الدراجة هناك

60
00:02:59,046 --> 00:03:02,015
أتمنى أن ذلك يتناسب, مع جميع
هذه التحف الصغيرة

61
00:03:02,082 --> 00:03:04,607
مذهل, ما هو نوع هذه الدراجة ؟

62
00:03:04,685 --> 00:03:06,915
أنا لا أعرف, نوع متوسط

63
00:03:07,054 --> 00:03:09,284
العجلات تبدو مهترئة جداً

64
00:03:09,356 --> 00:03:11,688
حسناً, ذلك على الأرجح من إختبار قيادتها

65
00:03:11,759 --> 00:03:13,488
لكن الطلاء مقشر

66
00:03:13,627 --> 00:03:15,356
هل هذه دراجتك القديمة, " مايكل " ؟

67
00:03:15,462 --> 00:03:16,622
لا

68
00:03:16,764 --> 00:03:17,924
" يا " مايكل ", عربة جميلة, " مايك

69
00:03:17,998 --> 00:03:19,363
أوه, شكراً

70
00:03:21,902 --> 00:03:23,267
" مايكل " -
نعم -

71
00:03:24,438 --> 00:03:26,497
أوه, " بام ", ذلك لطيف جداً

72
00:03:26,640 --> 00:03:28,733
ليس من الضروري عليكي فعل ذلك

73
00:03:28,809 --> 00:03:30,674
لم أفعل, إنها من الشركة

74
00:03:30,744 --> 00:03:32,041
حسناً, هل الجميع أخذ واحدة من هذه ؟

75
00:03:32,179 --> 00:03:33,510
نعم

76
00:03:33,581 --> 00:03:35,310
رائع, جيد

77
00:03:35,382 --> 00:03:37,816
هذا سيصبح أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

78
00:03:37,885 --> 00:03:40,718
صديقتي الحميمة " كارول " ستأتي
إلى حفلتنا الليلة

79
00:03:40,788 --> 00:03:43,689
ولدي مفاجأة صغيرة لها

80
00:03:43,757 --> 00:03:48,626
لدي تذكرتان إلى النعيم

81
00:03:48,696 --> 00:03:52,462
إحزمي حقائبك نحن ذاهبان بعد الغد

82
00:03:53,000 --> 00:03:56,299
" سأخذها إلى فندق " الصنادل ", " جامايكا
مدفوعة التكاليف بالكامل

83
00:03:56,370 --> 00:03:58,497
مدفوعة التكاليف بالكامل

84
00:03:58,639 --> 00:04:00,766
أتعرفون ماذا يعني, أليس كذلك ؟

85
00:04:01,141 --> 00:04:02,631
نعم

86
00:04:09,850 --> 00:04:12,284
أعتقد أنك من المفترض أن تضع
لعبة في الصندوق, العقيدة تنص ذلك

87
00:04:12,353 --> 00:04:14,412
وعيد ميلاد سعيد لك أيضاً

88
00:04:21,028 --> 00:04:22,017
" كارول "

89
00:04:22,162 --> 00:04:23,186
مرحباً, هل " مايكل " بالجوار هنا ؟

90
00:04:23,264 --> 00:04:27,530
ها هي هناك, عيد ميلاد
مجيد " كارول ", مرحباً

91
00:04:27,601 --> 00:04:31,560
أنتِ جئتِ بحوالي ( 5 ) ساعات
مبكرة إلى الحفل

92
00:04:31,639 --> 00:04:33,106
أوه, أنتِ مثل الشقراء

93
00:04:33,240 --> 00:04:34,730
" مايكل "

94
00:04:34,808 --> 00:04:39,177
مهلا, الجميع, أنا لا أعرف
من لم يأتي بعد

95
00:04:39,246 --> 00:04:40,543
لكن أعتقد أن هذه واحدة منهم

96
00:04:40,614 --> 00:04:42,411
" هذه صديقتي الحميمة " كارول

97
00:04:42,549 --> 00:04:44,380
هذه فقط مقدمتها

98
00:04:44,718 --> 00:04:45,980
أريهم الجانب الآخر

99
00:04:46,120 --> 00:04:47,417
ماذا ؟

100
00:04:47,488 --> 00:04:50,184
أستديري, أستديري, هيا

101
00:04:50,257 --> 00:04:52,248
أخرج من هنا -
لا, أنتِ أخرجي من هنا -

102
00:04:52,359 --> 00:04:53,348
" مايكل " -
نعم -

103
00:04:53,460 --> 00:04:56,861
إذا يمكن أن أقول, هي حتى
أجمل من وصفك لها

104
00:04:56,930 --> 00:05:00,263
أوه, " مايكل ", أنا لا أعتقد
أن هناك أي شيء خاطىء

105
00:05:00,334 --> 00:05:02,234
في طريقة وصفك لها

106
00:05:02,303 --> 00:05:03,327
شكراً لك

107
00:05:03,470 --> 00:05:04,494
أنا حقاً بحاجة إلى لحظة منفردة معك

108
00:05:04,571 --> 00:05:08,268
ليس بقدر ما أحتاج إلى
لحظة منفردة معك

109
00:05:11,779 --> 00:05:13,076
ما هذا ؟

110
00:05:13,947 --> 00:05:15,642
هذه بطاقتي لعيد الميلاد

111
00:05:15,716 --> 00:05:17,581
إنها صورة أنتِ وأنا وأطفالك

112
00:05:17,718 --> 00:05:19,618
في رحلة تزلج, ونقضي وقت ممتع

113
00:05:19,687 --> 00:05:21,120
مع تحيات موسم التزلج

114
00:05:21,188 --> 00:05:23,122
لا, أنظر, نحن لم نذهب إلى رحلة تزلج أبداً

115
00:05:23,257 --> 00:05:25,225
أعلم, أعلم

116
00:05:25,292 --> 00:05:26,759
... أنا ذهبت إلى رحلة تزلج -
صحيح -

117
00:05:26,827 --> 00:05:29,261
قبل عامين مع أطفالي وزوجي السابق

118
00:05:29,330 --> 00:05:31,764
نعم, لكن ما لم تدريكيه في ذلك الوقت

119
00:05:31,899 --> 00:05:34,333
هو أنني كنت معك, بمعنى

120
00:05:34,401 --> 00:05:35,868
أنا كنت في قلبك

121
00:05:35,936 --> 00:05:37,870
" مايكل " -
وبجانب أطفالك, ماذا ؟ -

122
00:05:38,005 --> 00:05:40,769
هذا غريب جداً

123
00:05:40,841 --> 00:05:42,001
أنا لم أفهم

124
00:05:42,076 --> 00:05:43,976
إنها خطوة جريئة لتعديل صورة
بـ " الفوتشوب " وإدخال نفسك

125
00:05:44,111 --> 00:05:46,602
بداخل صورة مع صديقتك الحميمة وأطفالها

126
00:05:46,680 --> 00:05:49,672
في رحلة تزلج مع والدهم الحقيقي

127
00:05:49,750 --> 00:05:51,775
لكن من ناحية آخرى, " مايكل " رجل جريء

128
00:05:52,486 --> 00:05:53,976
هل " جريء " الكلمة الصحيحة ؟

129
00:05:54,054 --> 00:05:55,248
أعتقد أنك حقاً رجل لطيف

130
00:05:55,389 --> 00:05:56,583
حسناً

131
00:05:56,757 --> 00:06:00,124
لكن لا أعرف كيف أتعامل مع

132
00:06:00,694 --> 00:06:04,186
هذا الشيء, والإقتراح

133
00:06:04,331 --> 00:06:06,629
وأنا لا أعتقد أن الأمور ستتطور بيننا

134
00:06:06,700 --> 00:06:08,224
لا, لا, لا, لا, حسناً, حسناً

135
00:06:08,302 --> 00:06:09,291
أتعرفين ماذا ؟

136
00:06:09,436 --> 00:06:10,460
أنتِ لا تفكري بشكل صحيح

137
00:06:10,537 --> 00:06:11,697
أتعرفي ماذا تحتاجي ؟

138
00:06:11,772 --> 00:06:15,139
... تحتاجي إلى التفكير في هذا خلال رحلة

139
00:06:16,477 --> 00:06:19,674
جاميكا " أكبر بركة مياه عذبة "

140
00:06:20,681 --> 00:06:21,978
ما الذي تتحدث عنه ؟

141
00:06:22,049 --> 00:06:26,315
حصلت على تذكرتين لنا إلى
" فندق " الصنادل ", " جاميكا

142
00:06:26,387 --> 00:06:27,445
وسنذهب بعد الغد

143
00:06:27,521 --> 00:06:32,458
يفضل أن تبحثي على أضيق " بكيني " هناك

144
00:06:32,526 --> 00:06:33,584
" مايكل "

145
00:06:33,727 --> 00:06:34,819
وإنها مدفوعة التكاليف بالكامل

146
00:06:34,895 --> 00:06:36,055
" مايكل "

147
00:06:36,130 --> 00:06:37,222
نعم

148
00:06:37,297 --> 00:06:38,662
أنا آسفة

149
00:06:40,401 --> 00:06:41,766
" لا, " كارول

150
00:06:41,902 --> 00:06:43,301
أنتِ تغادري مشياً لذلك الباب وكل شيء ينتهي

151
00:06:43,437 --> 00:06:44,665
أعلم

152
00:06:53,414 --> 00:06:54,472
" جيم "

153
00:07:01,688 --> 00:07:03,280
مرحباً -
مرحباً -

154
00:07:03,357 --> 00:07:06,793
أنا بحاجة لإعطائك هدية
... عيد الميلاد الآن, لإن

155
00:07:07,661 --> 00:07:09,151
حسناً, فقط سوف أخبرك

156
00:07:09,229 --> 00:07:10,355
ماذا ؟

157
00:07:10,431 --> 00:07:12,058
على مدى الشهور القليلة الماضية

158
00:07:12,132 --> 00:07:15,260
" لقد أرسلت رسائل إلى " دوايت
من المخابرات السرية

159
00:07:18,705 --> 00:07:20,104
هل أنتِ جادة ؟

160
00:07:20,174 --> 00:07:23,302
أنهم يأخذونه بعين الإعتبار من أجل
تعيينه لمهمة سرية للغاية

161
00:07:23,377 --> 00:07:24,537
هناك تطبيقاته

162
00:07:25,712 --> 00:07:28,044
أوه, وهذا حيث جعلته يعمل
قائمة يدرج فيها كل سر

163
00:07:28,182 --> 00:07:30,548
ووعد, أنه لن يتحدث عن ذلك أبداً

164
00:07:31,218 --> 00:07:33,982
( العام الماضي, مديري, ( مايكل سكوت "
أخذ يوم عطلة

165
00:07:34,054 --> 00:07:35,146
لإنه قال, أنه يعاني من إلتهاب رئوي

166
00:07:35,222 --> 00:07:39,682
لكن, في الحقيقة, كان قد غادر
مبكراً, ليذهب إلى المعسكر السحري ", مذهل

167
00:07:39,760 --> 00:07:40,988
إذن, هاك الهدية

168
00:07:41,094 --> 00:07:43,892
لك أن تقرر ما هي مهمته السرية للغاية

169
00:07:45,232 --> 00:07:47,132
آسفة لإنني لم أغلفها

170
00:07:50,337 --> 00:07:51,827
أتعرفين ماذا ؟

171
00:07:53,006 --> 00:07:54,837
أنا حقاً لا أعتقد أنه ينبغي علي

172
00:07:54,975 --> 00:07:56,840
فعل هذه الأمور بعد الآن, رغم ذلك

173
00:07:57,511 --> 00:07:58,705
لا, فقط بسبب الترقية

174
00:07:58,779 --> 00:07:59,837
أوه, نعم

175
00:07:59,980 --> 00:08:01,072
... فقط أشعر قليلاً مثل

176
00:08:01,148 --> 00:08:05,016
لا, فهمت, بالطبع, حسناً

177
00:08:16,063 --> 00:08:18,463
أشعر مثل أن هناك فرصة لي للبدء من جديد

178
00:08:18,532 --> 00:08:22,161
وإذا رجعت إلى نفس نوع الأمور
التي كنت أفعلها

179
00:08:22,236 --> 00:08:25,205
بعد ذلك ماذا أفعل ؟

180
00:08:30,577 --> 00:08:32,670
أود من الجميع, الإنتباه

181
00:08:33,413 --> 00:08:34,937
عيد الميلاد أتلغى

182
00:08:35,015 --> 00:08:36,642
لا يمكنك إلغاء العطلة

183
00:08:36,717 --> 00:08:38,651
إستمر, " ستانلي ", وسوف تفقد رأس السنة الجديدة

184
00:08:38,719 --> 00:08:39,743
ماذا يعني ذلك ؟

185
00:08:39,820 --> 00:08:41,685
جيم ", أستقبل رأس السنة الجديدة "
" بعيداً عن " ستانلي

186
00:08:41,822 --> 00:08:43,813
مايكل ", ماذا يجري ؟ "

187
00:08:48,228 --> 00:08:51,061
كارول ", وأنا أنفصلنا "

188
00:08:53,200 --> 00:08:54,189
بشكل ودي

189
00:08:54,301 --> 00:08:56,360
وأنا فقط لا أعتقد أنه سيكون ملائم

190
00:08:56,436 --> 00:08:58,336
الإحتفال تحت هذه الظروف

191
00:08:58,405 --> 00:09:00,168
هل لا يزالوا الغزلان الطائرة في الهواء ؟

192
00:09:00,240 --> 00:09:02,071
ذلك ليس عادلاً

193
00:09:02,209 --> 00:09:04,074
هل سنلغي " هانوكا " أيضاً ؟

194
00:09:05,579 --> 00:09:09,948
حسناً, سيكون هناك إحتفال
لكن من غير ضيوف

195
00:09:10,017 --> 00:09:12,212
لكن نحن دعونا الضيوف

196
00:09:12,286 --> 00:09:13,446
حسناً, أتعرفين ماذا, " فيليس " ؟

197
00:09:15,489 --> 00:09:17,787
جميع ضيوفك سيتم إلغائهم على الأرجح

198
00:09:17,925 --> 00:09:20,257
في الدقيقة الأخيرة على أية حال

199
00:09:20,494 --> 00:09:23,224
أتركي حياتك الغبية, الفوضوية الفاسدة

200
00:09:23,965 --> 00:09:25,193
إذن, حسناً

201
00:09:33,441 --> 00:09:34,874
إنه يؤلم

202
00:09:35,009 --> 00:09:36,442
أعلم

203
00:09:37,312 --> 00:09:38,973
إنه يؤلم قلبي

204
00:09:39,981 --> 00:09:41,778
إنه يؤلم معدتي

205
00:09:43,117 --> 00:09:44,778
إنه يؤلم ذراعي

206
00:09:45,053 --> 00:09:47,851
حسناً, حسناً, لماذا
أنت ملقي هكذا ؟

207
00:09:48,056 --> 00:09:49,284
شكراً

208
00:09:50,024 --> 00:09:52,151
كيف يمكنك إبعاد الأفكار السيئة ؟

209
00:09:52,260 --> 00:09:53,591
مثل ماذا ؟

210
00:09:53,661 --> 00:09:57,324
مثل ربما, السبب الحقيقي لتركهم

211
00:09:57,465 --> 00:10:00,901
لإنه كان هناك أشياء

212
00:10:00,969 --> 00:10:05,338
يريدونك فعلها في السرير التي كانت

213
00:10:05,406 --> 00:10:06,532
... ماذا

214
00:10:06,608 --> 00:10:07,802
أعجمية ومخيفة

215
00:10:07,942 --> 00:10:09,136
... أنا

216
00:10:09,210 --> 00:10:10,404
... أنا حقاً لا

217
00:10:10,545 --> 00:10:11,773
وليس ذلك بأنك لا تريد محاكمتهم

218
00:10:11,846 --> 00:10:14,041
بعض النبيذ قد يساعد

219
00:10:14,182 --> 00:10:15,615
أتعرفين ما أشير إليه ؟

220
00:10:15,683 --> 00:10:17,344
لست بحاجة لأعرف ذلك

221
00:10:17,418 --> 00:10:18,612
" مايكل " -
نعم -

222
00:10:18,686 --> 00:10:20,381
آسف للمقاطعة

223
00:10:20,521 --> 00:10:22,250
يبدو أن واحد من أروابنا للحمام قصيرة

224
00:10:22,924 --> 00:10:24,915
" خذها من " توبي -
عٌلم -

225
00:10:26,594 --> 00:10:28,926
بام ", هل تودين الذهاب إلى "
فندق الـ " صنادل ", جامايكا " معي

226
00:10:29,030 --> 00:10:30,793
لا, شكراً -
كل شيء مجهز, حسناً-

227
00:10:33,868 --> 00:10:36,393
... مهلا, " دوايت ", أرواب جميلة جداً, أنا

228
00:10:37,939 --> 00:10:39,031
لماذ ؟

229
00:10:40,174 --> 00:10:43,109
فيليس ", أحتاجك لنزع الشريط "
الأخضر في الغداء

230
00:10:43,678 --> 00:10:46,112
أعتقدت أنكِ قلت الشقوق كانت خضراء

231
00:10:46,280 --> 00:10:48,544
لا, الشقوق برتقالية

232
00:10:50,718 --> 00:10:53,118
إذن, كان لدي فكرتان

233
00:10:53,254 --> 00:10:55,688
لجعل أشخاص " ستامفورد " يشعرون
بشعور أكبر كأنهم في موطنهم

234
00:10:56,524 --> 00:10:58,958
... كل سنة لدينا سحب اليانصيب عيد الميلاد

235
00:10:59,027 --> 00:11:01,018
حسناً, إنها لن تنجح هنا أبداً

236
00:11:01,596 --> 00:11:02,722
حسناً

237
00:11:03,598 --> 00:11:05,429
" الفكرة الآخرى كانت الـ " كاريوكي

238
00:11:06,067 --> 00:11:07,500
لا

239
00:11:07,568 --> 00:11:08,535
لعبة إحتساء شراب عيد الميلاد

240
00:11:08,670 --> 00:11:09,659
نعم

241
00:11:09,737 --> 00:11:11,204
فليساعدك الرب

242
00:11:12,373 --> 00:11:13,465
ماذا ؟

243
00:11:13,708 --> 00:11:15,539
كل هذه أفكار مريعة

244
00:11:15,643 --> 00:11:19,374
ولا واحدة منهم ضمن إطار موضوع
كسارة بندق " عيد الميلاد "

245
00:11:19,881 --> 00:11:21,872
أعتقد أنه ينبغي عليكِ المغادرة

246
00:11:22,717 --> 00:11:23,843
أنتِ تمزحين

247
00:11:23,918 --> 00:11:26,614
أنتِ حاولتي في هذا, ومن الواضح
أنه ليس من إختصاصك

248
00:11:27,088 --> 00:11:28,077
حان وقت الرحيل

249
00:11:31,392 --> 00:11:34,384
هيا, من فضلك ؟
شكراً لكِ

250
00:11:36,864 --> 00:11:39,230
حسناً, شكراً جزيلاً لكِ

251
00:11:50,111 --> 00:11:51,100
ماذا تفعل ؟

252
00:11:51,179 --> 00:11:54,615
" سنتخلص من كل شيء يذكرك بـ " كارول

253
00:11:54,682 --> 00:11:56,946
مهلا, ماذا يجري ؟

254
00:11:57,952 --> 00:11:59,112
" كارول "

255
00:12:00,822 --> 00:12:02,153
أوه, إنظر إلى هذا

256
00:12:03,357 --> 00:12:05,382
شقتك القديمة, أوراق مغلقة

257
00:12:05,526 --> 00:12:07,585
" إنها ممزقة مع أسم " كارول

258
00:12:07,762 --> 00:12:10,060
أتمنى أن أرمي هذا في الصندوق

259
00:12:17,739 --> 00:12:20,367
لماذا لا تشتري فقط الأغنية كاملة ؟

260
00:12:21,476 --> 00:12:23,410
ليس من الضروري أن أشتريها

261
00:12:24,011 --> 00:12:25,979
أنا فقط أريد مذاقها

262
00:12:26,514 --> 00:12:29,677
أنا فقط أريد, أنا فقط أريد
مذاق ضئيل منها

263
00:12:31,452 --> 00:12:34,319
إنظر إلى ذلك, إنها وفرت لك ( 2000 ) دولار

264
00:12:34,388 --> 00:12:37,323
بسبب فشلهم في تقرير مشكلة التعفن

265
00:12:38,126 --> 00:12:40,356
لكن ذلك لن يؤثر في النهاية

266
00:12:40,428 --> 00:12:41,918
... كيف فعلت

267
00:12:43,097 --> 00:12:46,225
أوه, أرى ماذا فعلت, ذلك أمر جيد

268
00:12:46,367 --> 00:12:49,530
مذهل, تلك " كارول " قطعة كعكة ذكية

269
00:12:49,670 --> 00:12:53,504
" مع السلامة يا حبيبتي, مع السلامة يا صديقتي "

270
00:13:06,053 --> 00:13:07,850
هذه مقولة مأثورة قديمة

271
00:13:08,656 --> 00:13:11,523
لكن يقولون ذلك عندما تجد حباً حقيقياً

272
00:13:11,592 --> 00:13:15,221
أتعرفون في غضون الـ ( 24 ) ساعة الأولى

273
00:13:15,429 --> 00:13:16,555
" مع " كارول

274
00:13:17,665 --> 00:13:22,125
عرفت ذلك في غضون الـ ( 24 ) دقيقة الأولى
عند مقابلتي لها في اليوم الثاني

275
00:13:33,681 --> 00:13:35,478
أشعر كأنني كنت أقرب إلى
" علاقة باردة تجاه " كارين

276
00:13:35,616 --> 00:13:37,413
وليس هناك سبب حقيقي لذلك

277
00:13:37,952 --> 00:13:40,921
أعني, مثل ليس هناك
شيئاً أبداً عملته لي

278
00:13:40,988 --> 00:13:43,718
لذا, أعتقد أنه على الأرجح
لا ينبغي أن أكون باردة تجاهها

279
00:13:44,759 --> 00:13:47,057
مرحباً, " كارين ", أنا آسفه
حول ذلك الإجتماع اليوم

280
00:13:47,195 --> 00:13:49,527
ذلك حقاً كان جنونياً

281
00:13:49,697 --> 00:13:51,631
نعم, صحيح, أنا مسرورة جداً لقولك ذلك

282
00:13:51,699 --> 00:13:54,133
لإني لا أعرف كيف هذه الإجتماعات عادةً تسير

283
00:13:54,268 --> 00:13:56,259
عادةً هكذا

284
00:13:56,337 --> 00:13:58,271
... هل أي شخص وقف بوجه " أنجيلا " أبداً ؟ أو

285
00:13:58,439 --> 00:14:00,304
أعتقد واحداً من قططها فعل ذلك مرة

286
00:14:00,441 --> 00:14:02,341
هي جائت إلى هنا مع خدوش على جميع أرجاء وجهها

287
00:14:02,410 --> 00:14:03,604
حسناً

288
00:14:05,347 --> 00:14:06,473
أنا حقاً أحببت فكرة الـ " كاريوكي " الخاصة بكِ

289
00:14:06,614 --> 00:14:07,774
أوه, لطيف, نعم

290
00:14:07,849 --> 00:14:09,009
ذلك يمكن أن يكون ممتع حقاً

291
00:14:09,084 --> 00:14:10,381
شكراً لكِ -
هل أنتم يارفاق كنتم تلعبون سحب اليانصيب ؟ -

292
00:14:10,452 --> 00:14:11,476
نعم, كنا نلعب سحب اليانصيب

293
00:14:16,558 --> 00:14:18,082
" مرحباً, " كيف -
مرحباً -

294
00:14:31,673 --> 00:14:33,334
هذه كانت تجب أن تكون معلقة من الأمس

295
00:14:33,475 --> 00:14:35,136
إنها ستكون بخير

296
00:14:37,679 --> 00:14:38,976
ما هذه ؟

297
00:14:39,114 --> 00:14:41,344
لجنة خطة الحفلات تدعوك "

298
00:14:41,416 --> 00:14:42,974
" إلى ( مارغريتا - كاريوكي ) عيد الميلاد

299
00:14:43,184 --> 00:14:45,243
ليس هناك شيء من هذا
" القبيل كـ " لجنة خطة الحفلات

300
00:14:45,320 --> 00:14:46,753
الآن أصبحت هناك, لقد بدأناها للتو

301
00:14:46,821 --> 00:14:48,948
حسناً, لا يمكنك بداية لجنة للتو

302
00:14:49,023 --> 00:14:50,012
يجب عليك أن تأخذي تمويلاً

303
00:14:50,091 --> 00:14:51,149
ما هي تمويلتك ؟

304
00:14:51,292 --> 00:14:52,384
مئتان دولار

305
00:14:52,494 --> 00:14:53,722
ما هي تمويلتنا مرة أخرى ؟

306
00:14:53,795 --> 00:14:55,592
مئتان وواحد دولار -
صحيح -

307
00:14:55,663 --> 00:14:57,460
مهلا, ( مارغريتا - كاريوكي ) حفلة عيد الميلاد

308
00:14:57,599 --> 00:14:59,396
ذلك يبدو مثل المتعة

309
00:14:59,467 --> 00:15:00,991
لا, تلك ليست الحفلة

310
00:15:01,069 --> 00:15:02,468
هناك حفلة واحدة فقط, وأنها مستضافة

311
00:15:02,604 --> 00:15:04,037
" بواسطة : " لجنة تخطيط الحفلة

312
00:15:04,105 --> 00:15:05,436
وستبدأ في الساعة الـ ( 3:00 ) تماماً

313
00:15:05,507 --> 00:15:07,372
إذاً لماذا هناك نشرتين ؟

314
00:15:07,442 --> 00:15:10,934
أنا أفهم تلك الحيرة لدى الجميع, دعني أشرح

315
00:15:11,012 --> 00:15:12,070
هناك حفلة ستبدأ في
الساعة الـ ( 3:00 ) تماماً

316
00:15:12,213 --> 00:15:13,305
حسناً

317
00:15:13,381 --> 00:15:16,782
وبعد ذلك هناك حفلة بطرق أكثر متعة
وتلك ستبدأ في الساعة الـ ( 2:45 ) تماماً

318
00:15:16,851 --> 00:15:19,684
صحيح, وإذا أنت مهتماً بالحفلة
التي فيها طرق أكثر متعة

319
00:15:19,754 --> 00:15:21,688
كل المعلومات يمكنك أن تجدها هنا

320
00:15:21,823 --> 00:15:23,757
على نشرتنا الأكثر سطوعاً وألواناً

321
00:15:29,631 --> 00:15:31,064
أنا لا أراها حيثما كانت

322
00:15:33,101 --> 00:15:35,729
" نعم, يبدو كأن أشخاص " سكرانتون
" وأشخاص " ستامفورد

323
00:15:35,804 --> 00:15:37,897
أخيراً تضامنوا معاً

324
00:15:38,573 --> 00:15:39,938
وذلك ماتريدونه, أليس كذلك ؟

325
00:15:42,577 --> 00:15:43,635
... أعتقد ذلك فعلاً

326
00:15:43,778 --> 00:15:44,870
" بام " و " كارين "

327
00:15:44,946 --> 00:15:46,880
أنا آمركم بالتوقف والكف

328
00:15:47,015 --> 00:15:48,983
عن جميع ماتخططانه للحفلة في الحال

329
00:15:49,050 --> 00:15:50,108
لا يمكنك آمرنا بذلك

330
00:15:50,185 --> 00:15:52,551
... بصفتي الرقم ثلاثة في هذا المكتب, أنا آمر

331
00:15:52,620 --> 00:15:54,315
أنا الرقم ثلاثة -
أنت الرقم أربعة -

332
00:15:54,389 --> 00:15:55,981
نعم, لكن أنا الرقم ثلاثة -
لا -

333
00:15:56,057 --> 00:15:58,218
يجب عليكم تسليمي جميع
زينة عيد الميلاد

334
00:15:58,293 --> 00:15:59,783
وأدوات الحفلة في الحال

335
00:15:59,928 --> 00:16:01,418
وسوف تعاد إليكم في يوم ( 4 ) يناير

336
00:16:01,496 --> 00:16:02,520
حسناً, أعتقد أستطيع المساعدة هنا

337
00:16:02,664 --> 00:16:03,688
حسناً جيد

338
00:16:03,765 --> 00:16:04,857
بصفتي الرقم أثنين

339
00:16:04,933 --> 00:16:06,400
أنا سأبدأ لجنة تحديد

340
00:16:06,534 --> 00:16:08,001
صلاحيات كلتا اللجنتين

341
00:16:08,069 --> 00:16:09,434
وأنا العضو الوحيد

342
00:16:09,504 --> 00:16:10,493
اللجنة ستعمل بناء على هذا الآن

343
00:16:10,638 --> 00:16:11,627
حسناً, هذه سخافة

344
00:16:11,706 --> 00:16:12,798
فأرجو منكم الإلتزام على ذلك ؟

345
00:16:12,941 --> 00:16:14,067
أنا في جلسة المحاكمة

346
00:16:16,911 --> 00:16:18,378
ولقد قررت أن هذه اللجنة صالحة المفعول

347
00:16:18,446 --> 00:16:20,539
ماذا ؟, لا, لا, حسناً, لا
أنتظر, أنتظر, أنتظر, أنتظر

348
00:16:20,615 --> 00:16:23,448
إذن للإنضمام إلى لجنة الصلاحية

349
00:16:25,787 --> 00:16:26,776
تم رفض الإذن

350
00:16:26,921 --> 00:16:27,910
اللعنة

351
00:16:30,892 --> 00:16:35,192
مرحباً, لا أستطيع التركيز عندما
أعرف أنك متألم, يا رجل

352
00:16:35,263 --> 00:16:37,254
أسمح لي أن أخذك إلى الغداء

353
00:16:39,367 --> 00:16:41,062
هيا, يا علاجي

354
00:16:41,469 --> 00:16:42,868
حسناً

355
00:16:43,004 --> 00:16:44,437
لا شيء هنا يصرف إنتباهي مع أي وسيلة

356
00:16:44,506 --> 00:16:46,030
ذلك غلامي

357
00:16:46,474 --> 00:16:47,771
أعرف مكان مثالي, أيضاً

358
00:16:47,909 --> 00:16:49,206
مطعم " هوترز " ؟

359
00:16:49,344 --> 00:16:52,370
لا, مطعم " بينيهانا ", أفخم بكثير

360
00:16:53,147 --> 00:16:56,241
لكن لا تقلق, الفتيات الجميلات
ساخنات تماماً, أيضاً

361
00:16:59,621 --> 00:17:01,088
أحتاج حاشيتي

362
00:17:01,222 --> 00:17:02,689
جيم ", " دوايت ", رايان ", تعالوا "

363
00:17:02,757 --> 00:17:04,019
نحن ذاهبون إلى مطعم " هوترز " الأسيوي

364
00:17:04,092 --> 00:17:06,117
أوه, يا رجل, لا أستطيع -
لماذا لا ؟ -

365
00:17:06,194 --> 00:17:07,218
لا أشعر بأنني على مايرام

366
00:17:07,362 --> 00:17:08,420
حصلت على " طن " من العمل لأقوم به هنا

367
00:17:08,496 --> 00:17:10,191
حساسية الفول السوداني, " MSG " حساسية

368
00:17:10,331 --> 00:17:12,026
أنا فقط أكلت هناك الليلة الماضية

369
00:17:13,034 --> 00:17:14,763
حسناً, تحسن صحياً -
شكراً -

370
00:17:14,836 --> 00:17:15,894
تعالوا, " جيم ", هيا

371
00:17:16,037 --> 00:17:17,095
حسناً

372
00:17:18,606 --> 00:17:20,631
مذهل, شكراً لأخذ كل الأعذار, يا رفيق

373
00:17:20,708 --> 00:17:22,505
موعد طبيب, مشكلة سيارة, إنتفاخ في القدم

374
00:17:22,677 --> 00:17:23,837
صراع الأجداد, في الحرب العالمية الثانية

375
00:17:23,912 --> 00:17:25,903
أستخدم عقلك, يا رجل
وأظل في العمل هنا

376
00:17:26,047 --> 00:17:28,038
تبدو حياً, " هالبيرت ", مرحباً بعودتك

377
00:17:29,017 --> 00:17:31,178
بروس " قبل " هوس ", لماذا ؟ "

378
00:17:31,319 --> 00:17:33,480
لإن الـ " بروس " الخاص بك دائماً هناك من أجلك

379
00:17:33,555 --> 00:17:34,749
هم يمتلكون ظهرك

380
00:17:35,023 --> 00:17:37,890
بعد الـ " هو " الخاصة بك تمزق قلبك خارجاً
بدون أي سبب وجيه

381
00:17:38,626 --> 00:17:41,322
وأنت كنت لاشيء لكن لديك الـ " هو " العظيمة

382
00:17:41,396 --> 00:17:43,864
وأنت تخبرها أنها الـ " هو " الوحيدة بالنسبة لك

383
00:17:43,932 --> 00:17:47,800
وكانت أفضل من جميع الـ " هوس " في العالم

384
00:17:47,869 --> 00:17:49,268
وبعد ذلك

385
00:17:52,006 --> 00:17:55,498
وبعد ذلك فجأة هي لا " هو " ولا " مو " الخاصة بك

386
00:18:00,849 --> 00:18:05,013
: لذا هي بدت مثيرة حقاً, لذا قلت

387
00:18:05,087 --> 00:18:08,079
تبدين مثيرة أكثر من العادة اليوم ", شكراً "

388
00:18:08,891 --> 00:18:10,119
" مايكل "

389
00:18:11,159 --> 00:18:13,184
على رأس الطاولة -
أيمكنني ؟ -

390
00:18:16,999 --> 00:18:18,762
في الحقيقة, يا سيد

391
00:18:18,834 --> 00:18:19,892
... سأحتاج لأخذ هذا الكرسي, لذا

392
00:18:20,035 --> 00:18:21,127
دوايت ", فقط أتركه "

393
00:18:21,203 --> 00:18:23,194
أتركهم وشأنهم, رجاءً

394
00:18:23,338 --> 00:18:25,329
هم على موعد, ويبدوان سعيدان جداً

395
00:18:27,109 --> 00:18:29,339
لذا هي نظرت في وجهي, حسناً, وذهبت

396
00:18:29,478 --> 00:18:31,708
" أنا أسفة, هل أنا أعرفك حتى ؟ "

397
00:18:32,381 --> 00:18:34,315
بعد سنة

398
00:18:34,383 --> 00:18:35,577
بعد سنة من شراء القهوة بالحليب منها

399
00:18:35,717 --> 00:18:36,911
هل تصدقوا ذلك ؟

400
00:18:36,985 --> 00:18:38,043
نعم

401
00:18:38,120 --> 00:18:40,486
أنا لا أستطيع سماع ماذا تقولوا

402
00:18:40,555 --> 00:18:41,579
كارول " كانت تشرب القهوب بالحليب "

403
00:18:41,723 --> 00:18:42,747
عن من تتحدثون ؟

404
00:18:42,824 --> 00:18:45,554
هي كانت تحصل على قليلاً من رغوة الشوارب

405
00:18:45,627 --> 00:18:46,753
هل كان عند " كارول " شوارب ؟

406
00:18:46,828 --> 00:18:48,887
وأنا كنت أقول : " مهلا, حصلتي
" على شوارب رغوة الحليب

407
00:18:49,031 --> 00:18:51,124
" وهي تقول : " ذلك ليس مضحك

408
00:18:51,199 --> 00:18:52,894
عن ماذا تتحدثوا يا رفاق ؟

409
00:18:53,035 --> 00:18:54,730
هي حصلت عليا كلياً, هي فهمتني

410
00:18:56,004 --> 00:18:57,938
... بأننا لم يكن علينا أن نضحك -
" مايكل " -

411
00:18:58,006 --> 00:18:59,371
... للإستمتاع ببعضنا البعض -
" مايكل " -

412
00:18:59,441 --> 00:19:00,465
ماذا ؟

413
00:19:00,609 --> 00:19:01,633
أعد ما قلته بصوت أعلى

414
00:19:01,710 --> 00:19:04,201
" وظيفتي أن أكون هناك من أجل " مايكل

415
00:19:04,279 --> 00:19:05,712
" كيف يمكنني أن أكون هناك من أجل " مايكل

416
00:19:05,814 --> 00:19:07,748
إذا أنا هنا من أجل " مايكل " ؟

417
00:19:11,620 --> 00:19:14,214
أنا بالفعل بدأت أنسى ماذا كان لون عينيها

418
00:19:15,424 --> 00:19:17,358
لا أستطيع, أنا سأتصل بها

419
00:19:17,659 --> 00:19:19,718
... أنا سأتصل بها ومعرفة -
لا -

420
00:19:19,795 --> 00:19:20,784
على من تتصل ؟

421
00:19:20,896 --> 00:19:21,954
ضعه بعيداً, ضع ذلك بعيداً

422
00:19:22,097 --> 00:19:23,155
أنا سأتصل بها

423
00:19:23,231 --> 00:19:25,961
... نداء إستغاثة, نحن
مرحباً, الإستغاثة

424
00:19:26,868 --> 00:19:28,597
يا رجل أهبط هنا, نحتاج مساعدتك

425
00:19:28,737 --> 00:19:30,466
ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟

426
00:19:30,539 --> 00:19:34,532
" أعتقد نحن سنبدأ مع سلسلة " ناغازاكي

427
00:19:35,377 --> 00:19:38,369
" الجزء الأول " شراب البيض
لأجل ثلاثة أشخاص

428
00:19:39,114 --> 00:19:43,346
بعض الأماكن لن أبينها لك, رغم
ذلك, بسبب شراب البيض الموسمي

429
00:19:45,754 --> 00:19:48,086
ينبغي عليكم وضع الملح على الحافة

430
00:19:48,824 --> 00:19:50,587
تلك فكرة رائعة

431
00:19:50,993 --> 00:19:52,585
" فيليس "

432
00:19:52,728 --> 00:19:54,355
لقد أحضرت فقط وجبة خفيفة

433
00:19:54,463 --> 00:19:56,021
يمكنكِ أن تأكلي وجبتك الخفيفة هنا

434
00:19:56,098 --> 00:19:58,498
" بام " لا تخبريها ماذا تفعل, " فيليس "

435
00:19:59,468 --> 00:20:00,594
حسناً

436
00:20:05,787 --> 00:20:07,721
أعتقد أني سوف أذهب
" إلى حفلة " أنجيلا

437
00:20:07,856 --> 00:20:09,824
لإن تلك الحفلة التي أعرفها

438
00:20:10,692 --> 00:20:14,253
أفتقدت إلى الأيام التي كان بها فقط حفلة واحدة
أنا لا أريد الذهاب إليها

439
00:20:15,797 --> 00:20:17,731
إذن, أنا أستخدم فقط ثلاثة ؟

440
00:20:18,466 --> 00:20:20,661
إذا أستخدمت أكثر من ثلاثة قطع
من الشريط لتغليف الهدية

441
00:20:20,735 --> 00:20:21,793
ستعمله خطأ

442
00:20:21,870 --> 00:20:24,270
حسناً, من أين حصلتي على كل
تلك الفيونكات الجميلات ؟

443
00:20:24,439 --> 00:20:26,907
أوه, أنا فقط حصلت عليهم من أي
مكان مخصص لتجهيزات الحفلات

444
00:20:27,976 --> 00:20:29,102
حسناً

445
00:20:30,500 --> 00:20:31,762
هل أنتِ متأكدة من أنني
لا يمكنني إستخدامها, مثل

446
00:20:31,902 --> 00:20:33,199
الرسوم الكاريكاتورية من الصحيفة ؟

447
00:20:33,303 --> 00:20:35,203
أوه, نعم, والدتك سيعجبها ذلك

448
00:20:37,107 --> 00:20:38,438
مرحباً -
مرحباً -

449
00:20:39,442 --> 00:20:40,807
حسناً, سأراكم يا رفاق في وقتٍ لاحق

450
00:20:40,877 --> 00:20:41,935
مع السلامة

451
00:20:43,680 --> 00:20:45,875
إنه لطيف, يجب عليكِ مواعدته

452
00:20:47,217 --> 00:20:48,650
أوه, نعم, ربما

453
00:20:53,823 --> 00:20:56,724
تشبه التي تعمل بها قليلاً من عمل
سكينة " ناكيري " هناك

454
00:20:56,793 --> 00:20:58,283
" لا, إنها " أوسوبا

455
00:20:59,296 --> 00:21:01,355
نعم, أراهن أنك تتمنى سكينة " ناكيري ", رغم ذلك

456
00:21:01,431 --> 00:21:03,296
في الحقيقة, سكينة " أوسوبا " أفضل سكينة

457
00:21:03,433 --> 00:21:05,298
عندما تعمل مع هذه الكمية

458
00:21:05,368 --> 00:21:08,599
لا أعلم, ما زلت أعتقد أن سكينة " ناكيري " أفضل

459
00:21:08,972 --> 00:21:10,667
أعتقد أنه يعلم

460
00:21:14,377 --> 00:21:16,845
لاشيء يقوم بدعمي للأفضل

461
00:21:17,047 --> 00:21:19,515
أنتظر البصل, ثق بي

462
00:21:22,819 --> 00:21:24,480
" مهلا, " سيندي

463
00:21:24,554 --> 00:21:25,816
هو فقط قلبه تحطم

464
00:21:25,956 --> 00:21:27,218
أنتِ لن تفعلي ذلك به, أليس كذلك ؟

465
00:21:27,357 --> 00:21:28,824
لا أدري

466
00:21:28,892 --> 00:21:30,450
متأكد أنها ستفعل, إنظر إليها

467
00:21:30,594 --> 00:21:32,186
أراهن أنكِ تنفصلي مع رجل كل ساعة

468
00:21:34,564 --> 00:21:36,725
أنت جعلتها تضحك, نعم

469
00:21:36,866 --> 00:21:39,027
هي أعجبت بنا كلياً

470
00:21:39,536 --> 00:21:40,935
شاهد, شاهد, شاهد

471
00:21:45,041 --> 00:21:46,804
ماذا قلت لك ؟

472
00:21:46,876 --> 00:21:48,741
أنت محق, ذلك جيد

473
00:21:53,683 --> 00:21:55,082
مرحباً, الجميع

474
00:21:55,251 --> 00:21:56,878
نود أن نعلن فقط أن

475
00:21:57,020 --> 00:21:58,647
حفلتنا ستبدأ الآن في غرفة الأستراحة

476
00:21:58,722 --> 00:21:59,746
... لذا

477
00:21:59,823 --> 00:22:05,784
لدي إعلان مهم جداً بشأن شيكات رواتبكم

478
00:22:07,330 --> 00:22:11,130
شيكات رواتبكم, ستصل كما كان
مقرراً, يوم الجمعة

479
00:22:11,968 --> 00:22:15,961
وسيكون فيها المبلغ الصحيح التي
في العادة يكون فيها

480
00:22:18,775 --> 00:22:21,300
رجاءً تأهبوا إلى إعلان مهم جداً

481
00:22:22,045 --> 00:22:24,479
معزز أكثر بخصوص شيكات رواتبكم

482
00:22:26,916 --> 00:22:28,679
بحاجة لمعرفة إذا أستطيع أن أبدء الحفل

483
00:22:30,854 --> 00:22:31,980
" مايكل "

484
00:22:32,322 --> 00:22:33,311
مرحباً

485
00:22:33,690 --> 00:22:35,419
" هنا, " مايكل

486
00:22:36,059 --> 00:22:37,253
... إنه

487
00:22:38,428 --> 00:22:40,828
لا أعلم, لا أحد يستطيع سماعي

488
00:22:41,398 --> 00:22:42,695
أتعرفين ماذا ؟, أبدئي الحفل

489
00:22:43,233 --> 00:22:45,030
هل " مايكل " أعطاك إذن للقيام بذلك ؟

490
00:22:47,303 --> 00:22:48,497
أبدئي الحفل

491
00:22:50,907 --> 00:22:53,171
أيضاً, أود أن أبلغكم

492
00:22:53,243 --> 00:22:57,373
ذلك, كمعاملة خاصة, حفلتي ستبدأ مبكراً

493
00:22:57,447 --> 00:23:00,473
في الواقع, ستبدأ حالاً

494
00:23:00,583 --> 00:23:02,881
حفلتنا أيضاً ستبدأ الآن -
نعم -

495
00:23:28,145 --> 00:23:29,976
" حسناً, " ستانلي -
إختيار جيد -

496
00:23:33,818 --> 00:23:35,445
" مرحباً بكِ, " هانا

497
00:23:35,586 --> 00:23:37,213
لن يخيب أملك

498
00:23:37,321 --> 00:23:38,879
لماذا سيخيب أملي ؟

499
00:23:38,956 --> 00:23:40,514
قلت لكِ لن يخيب أملك

500
00:23:44,095 --> 00:23:48,225
ميريديث ", إذا لم تأتين إلى حفلتي "
ستندمين جداً جداً

501
00:23:49,333 --> 00:23:50,960
أذلك تهديد ؟

502
00:23:51,702 --> 00:23:52,999
لا, إنها دعوة

503
00:23:53,170 --> 00:23:54,159
" لدينا " فودوكا

504
00:23:54,305 --> 00:23:55,329
الكثير منها

505
00:24:00,277 --> 00:24:04,213
سمعت حفلة " أنجيلا " سيكون فيها
حلوى " فودج براونيز " مضاعفة

506
00:24:04,482 --> 00:24:06,473
"إنه سيكون أيضاً عند " أنجيلا

507
00:24:07,184 --> 00:24:10,517
" لذا " فودج " مضاعف, " أنجيلا

508
00:24:11,889 --> 00:24:13,379
فودج " مضاعف "

509
00:24:15,092 --> 00:24:16,286
" أنجيلا "

510
00:24:23,267 --> 00:24:25,895
" براونيز " و " كعك "

511
00:24:26,036 --> 00:24:27,526
لا تضغطي به

512
00:24:37,181 --> 00:24:39,274
هل نحن أخذنا هذا بعيداً جداً ؟

513
00:24:39,717 --> 00:24:42,550
أتعرفون ماذا, لا أعتقد أننا أخذنا هذا
بعيداً بما فيه الكفاية

514
00:24:43,854 --> 00:24:44,946
ماذا ؟

515
00:24:45,422 --> 00:24:47,117
أتتني قشعريرة

516
00:24:49,193 --> 00:24:50,524
لن أتراجع

517
00:24:50,594 --> 00:24:52,653
أختي وأنا أعتدنا أن نكون أفضل أصدقاء

518
00:24:52,797 --> 00:24:54,890
ولم نتحدث منذ ( 16 ) عاماً

519
00:24:54,999 --> 00:24:57,797
على بعض الخلافات التي أنا لا أتذكرها حتى

520
00:24:57,868 --> 00:24:58,960
... لذا

521
00:24:59,703 --> 00:25:01,671
نعم, أنا جيدة جداً

522
00:25:04,975 --> 00:25:07,910
اللعنة, هذا الدجاج جيد

523
00:25:08,045 --> 00:25:10,980
تحياتي إلى الطباخ, الذي هو أنت

524
00:25:11,749 --> 00:25:12,909
صحيح ؟

525
00:25:14,618 --> 00:25:16,586
مدهش, أحتاج بعض اللحم

526
00:25:16,720 --> 00:25:18,711
أريد بعض الستيك

527
00:25:20,491 --> 00:25:23,585
ذلك الرجل لديه ستيك, أرى ستيكاً

528
00:25:23,661 --> 00:25:24,889
المعذرة -
أعذرني -

529
00:25:25,462 --> 00:25:26,554
مستعد للدفاع

530
00:25:28,232 --> 00:25:29,563
إنه أسلوب العائلة

531
00:25:29,700 --> 00:25:31,031
لا, ليس كذلك

532
00:25:32,136 --> 00:25:33,467
" سيندي ", " سيندي "

533
00:25:33,571 --> 00:25:36,039
أحب الستيك, أحببته

534
00:25:37,341 --> 00:25:42,176
أريدك أن تغمضي عينيكِ وتتخيلي منزل أحلامك

535
00:25:44,281 --> 00:25:45,976
" هيا, أفعلي ذلك من أجل " مايكل

536
00:25:46,116 --> 00:25:47,811
كان لديه يوماً طويلاً حقاً

537
00:25:48,552 --> 00:25:50,042
ماذا تفعل ؟

538
00:25:50,120 --> 00:25:51,485
هذا رائع

539
00:25:51,555 --> 00:25:53,420
" جيم ", " جيم " -
... حسناً -

540
00:25:53,490 --> 00:25:54,923
... سيندي ", أنتِ جداً "

541
00:25:54,992 --> 00:25:56,220
... ماذا

542
00:25:56,727 --> 00:25:58,388
ماذا يحدث ؟

543
00:25:59,730 --> 00:26:01,721
هي نائمة

544
00:26:03,100 --> 00:26:05,091
حبة منومة -
على الأرجح -

545
00:26:05,970 --> 00:26:10,031
حسناً, الآن أفتحي عينيكِ وأوصفيه لي

546
00:26:11,041 --> 00:26:12,770
لا أعلم

547
00:26:12,910 --> 00:26:14,639
كان ( 4 ) غرف نوم وغرفة علوية

548
00:26:14,712 --> 00:26:16,737
أوه, يا الهي, إنها حتى الآن -
نعم -

549
00:26:16,814 --> 00:26:20,215
وتحاول أن تصف كيف تذبح أوزة بالطريقة الصحيحة

550
00:26:20,284 --> 00:26:21,842
لكنها تواجه مشكلة وشيكة مع ذلك

551
00:26:21,919 --> 00:26:24,888
" حسناً, " سيندي ", يا " سيندي ", " سيندي

552
00:26:25,623 --> 00:26:28,717
أمسكِ مؤخرة رقبته, أدخلي
السكين تحت الفك

553
00:26:28,792 --> 00:26:30,191
ولفي ذلك حول طول الطريق

554
00:26:30,327 --> 00:26:31,726
وهناك ستجلب كمية جيدة من الدماء

555
00:26:32,429 --> 00:26:33,418
لكن لا تدعي ذلك يزعجك

556
00:26:33,497 --> 00:26:35,556
عندك دلو للدم هناك

557
00:26:35,699 --> 00:26:37,758
والمصارين, والريش

558
00:26:38,903 --> 00:26:40,097
أوه, لا, هذا مختلف

559
00:26:40,571 --> 00:26:42,562
أمر المخابرات السرية, كان
" مقلب على " دوايت

560
00:26:43,140 --> 00:26:45,506
... هذا أشبه أكثر

561
00:26:47,044 --> 00:26:48,739
حسناً, إنه تقريباً نفس الأمر

562
00:27:03,928 --> 00:27:05,361
ماذا تعتقد ؟

563
00:27:05,529 --> 00:27:06,655
فواكه, ولذيذ

564
00:27:06,730 --> 00:27:08,721
" رأيت, قلت لك, أتريدي واحدة, " ميريديث

565
00:27:08,866 --> 00:27:10,891
لا, شكراً, إنهم حلوين جداً

566
00:27:12,036 --> 00:27:13,901
مرحباً, إذن, ما هو الوضع ؟

567
00:27:13,971 --> 00:27:15,563
يبدو كأنهم نسوا سلك التيار

568
00:27:15,639 --> 00:27:17,106
ماذا, أوه, أنت تمزح معي

569
00:27:17,174 --> 00:27:18,869
لا -
أوه, يا الهي -

570
00:27:19,009 --> 00:27:20,909
أنتم يارفاق, يارفاق

571
00:27:20,978 --> 00:27:23,344
" أنا آسفة, لكن هناك مشكلة مع آلة الـ " كاريوكي

572
00:27:23,914 --> 00:27:25,677
ماذا ؟ -
حسناً, تلك على وشك الإنتهاء -

573
00:27:25,749 --> 00:27:26,807
أنتظروا قليلاً, أيتها السيدات القليلات

574
00:27:26,884 --> 00:27:28,112
أنتم لستم بحاجة لهذا الشيء

575
00:27:28,252 --> 00:27:29,514
سأذهب لإنتزع الـ " بيانو " الخاص بي

576
00:27:29,586 --> 00:27:30,610
حسناً

577
00:27:30,754 --> 00:27:31,778
" نعم, " داريل

578
00:27:31,855 --> 00:27:34,585
" داريل ", " داريل ", " داريل "

579
00:27:37,795 --> 00:27:40,127
" داريل ", " داريل ", " داريل "

580
00:27:40,831 --> 00:27:42,093
مرحباً -
مرحباً -

581
00:27:42,766 --> 00:27:45,758
مهلا, أنظري, عندما تنهي إجتماعكم

582
00:27:45,836 --> 00:27:46,860
يجب عليكِ أن تأتي إلى غرفة الأستراحة

583
00:27:47,004 --> 00:27:48,062
لدينا حفلة

584
00:27:48,138 --> 00:27:49,332
أوه, حسناً

585
00:27:49,473 --> 00:27:50,701
حسناً, أراكم جميعاً

586
00:27:56,280 --> 00:27:57,907
هذه المكسرات حقاً صعب جداً فكها

587
00:27:58,782 --> 00:28:00,409
أبذلي جهد أكبر, إذاً

588
00:28:05,856 --> 00:28:08,586
لا أحد يأخذ ثانية حتى كل شخص يأخذ بعضاً منها

589
00:28:08,692 --> 00:28:10,523
لا بد أنكِ تمزحين

590
00:28:10,694 --> 00:28:12,321
لا بد أنك تمزح

591
00:28:20,137 --> 00:28:21,468
برد, ها ؟

592
00:28:23,440 --> 00:28:24,930
ذلك كل ما يساعد

593
00:28:28,078 --> 00:28:29,375
هل الجو بارد داخل هناك ؟

594
00:28:30,180 --> 00:28:32,375
إنهم يتأكدون منا طوال الليل

595
00:28:32,516 --> 00:28:34,711
أنا لا أمزح

596
00:28:34,785 --> 00:28:36,013
أتعرف ماذا ينبغي علينا فعل ؟ -
ماذا ؟ -

597
00:28:36,086 --> 00:28:38,247
ينبغي علينا أن ندعوهم إلى حفلة عيد الميلاد

598
00:28:38,322 --> 00:28:41,314
الآن أنت تفكر, نعم

599
00:28:41,392 --> 00:28:42,416
وأتعرف ماذا ؟

600
00:28:42,659 --> 00:28:47,221
لإن كان لديك مثل اليوم القاسي
" حصلت على " سيندي

601
00:28:47,297 --> 00:28:49,731
أنت مثل الـ " مينسش ", يا صديقي

602
00:28:54,038 --> 00:28:57,132
حسناً, أين الجميع ؟

603
00:28:57,775 --> 00:29:00,573
أود أن يقابلوا صديقتي الحميمة الجديدة

604
00:29:00,978 --> 00:29:02,843
أنا متأكد أنهم جميعاً يريدون مقابلتها, أيضاً

605
00:29:05,384 --> 00:29:11,118
أقل ما يمكن أن أقوم به إعطاء
الطفل الفقير المريض دراجة

606
00:29:11,189 --> 00:29:12,520
ذلك رائع

607
00:29:12,658 --> 00:29:13,989
نعم, أنتِ رائعة

608
00:29:14,159 --> 00:29:15,751
أخبرك ماذا, إذا أنتِ تريديها, فإنها لكِ

609
00:29:17,162 --> 00:29:18,390
شكراً

610
00:29:20,298 --> 00:29:21,629
أريد إعطائك شيئاً

611
00:29:21,700 --> 00:29:22,689
أوه

612
00:29:25,637 --> 00:29:26,831
ذلك ما قالته

613
00:29:28,674 --> 00:29:32,610
مرحباً, أود الجميع أن يقابل
صديقتي الحميمة الجديدة

614
00:29:32,678 --> 00:29:34,737
وصديقتي الحميمة الجديدة

615
00:29:34,880 --> 00:29:35,972
أين " دوايت " ؟

616
00:29:36,048 --> 00:29:37,709
هل هي واحدة مثيرة أو طفلة عملاقة ؟

617
00:29:37,849 --> 00:29:39,510
طفلة عملاقة

618
00:29:39,584 --> 00:29:41,677
مذهل, أنا آسف جداً

619
00:29:41,820 --> 00:29:43,913
ليس لدي أي فكرة هذه الحفلة خالية جداً

620
00:29:43,989 --> 00:29:45,718
هناك حفلة أخرى في غرفة الأستراحة

621
00:29:45,791 --> 00:29:47,156
أوه, حفلة في غرفة الأستراحة, دعونا نذهب

622
00:29:47,292 --> 00:29:48,657
دعونا نذهب, شكراً يا الهي

623
00:29:48,727 --> 00:29:50,786
دعونا نذهب, إلى غرفة الأستراحة -
أعذريني -

624
00:29:50,862 --> 00:29:52,352
أيتها النادلة, مهلا

625
00:29:52,497 --> 00:29:53,987
أين تعتقدين أنكِ تذهبي بذلك ؟

626
00:29:54,066 --> 00:29:55,192
أعتقد أنه يمكنني أن أخذها

627
00:29:55,333 --> 00:29:56,459
لا, لا يمكنكِ أخذها

628
00:29:56,535 --> 00:29:59,299
أنا لا أسير داخل بيتك وأسرق, مرحباً
كيتي " حقيبة ظهرك "

629
00:29:59,838 --> 00:30:00,998
أغلقتها

630
00:30:01,073 --> 00:30:02,335
هيا, حفلة

631
00:30:02,407 --> 00:30:04,500
" مرحباً, إنها " أنجيلا

632
00:30:05,377 --> 00:30:06,366
مرحباً

633
00:30:06,945 --> 00:30:08,412
... نحن ذاهبون إلى

634
00:30:21,126 --> 00:30:26,393
فقط أعتقد أن هناك نوعان معينان
من الناس في العالم

635
00:30:26,465 --> 00:30:30,993
ناس يمتلكون بيوتاً خاصة, وناس يمتلكون شققاً خاصة

636
00:30:33,705 --> 00:30:39,143
سؤالي إليكِ, هل توافقيني ؟

637
00:30:39,978 --> 00:30:41,605
أوافقك بشأن ماذا ؟

638
00:30:41,780 --> 00:30:43,748
" أوافقك بشأن ماذا ؟ "

639
00:30:45,984 --> 00:30:49,420
مذهل, أنتِ محظوظة, أنتِ لطيفة جداً

640
00:30:50,756 --> 00:30:51,882
عن ماذا تتحدث ؟

641
00:30:52,023 --> 00:30:53,149
عن ماذا تتحدثين ؟

642
00:31:14,412 --> 00:31:16,004
" لطيفة, طريقتك, " كيف

643
00:31:16,081 --> 00:31:17,275
عمل جيد -
نعم -

644
00:31:28,093 --> 00:31:29,287
هل أستمتعت في مطعم " بينيهانا " ؟

645
00:31:29,427 --> 00:31:30,621
لا

646
00:31:31,196 --> 00:31:33,926
كان سيئاً, لم أستطيع سماع أي شيء

647
00:31:37,169 --> 00:31:38,830
كان لدي أسوء يوم هنا

648
00:31:46,478 --> 00:31:49,879
دوايت ", لقد ربحت في سحب اليانصيب "

649
00:31:49,948 --> 00:31:53,247
مستحيل, نعم

650
00:31:53,318 --> 00:31:54,546
إفتحها, إفتحها

651
00:31:58,056 --> 00:31:59,182
هل أعجبتك ؟

652
00:31:59,324 --> 00:32:00,484
أجهزة لاسلكية

653
00:32:01,059 --> 00:32:02,993
أيمكنني التحدث معكِ لمدة ثانية ؟ -
نعم -

654
00:32:03,161 --> 00:32:06,619
حسناً, لجنة خطة الحفلة, حققت مبتغاها

655
00:32:06,765 --> 00:32:09,700
نحن سنحلها بأسم عيد الميلاد

656
00:32:11,570 --> 00:32:13,561
بأسم " كسارة بندق " عيد الميلاد

657
00:32:17,609 --> 00:32:18,633
" أنجيلا "

658
00:32:18,910 --> 00:32:22,505
سمعنا أشياء رائعة, حول الـ " براونيز " الخاصة بكِ

659
00:32:22,814 --> 00:32:25,578
وكنا نأمل النظر في دمج الحفلتين

660
00:32:26,684 --> 00:32:28,174
لست متأكدة

661
00:32:30,688 --> 00:32:33,885
هل آلة الـ " الكاريوكي " الخاصة
بكم لديها أغاني عيد الميلاد ؟

662
00:32:34,325 --> 00:32:36,953
نعم, لكن ليس لدينا سلك التيار

663
00:32:38,263 --> 00:32:40,424
أوه, ربما رأيته في مكانٍ ما

664
00:32:46,404 --> 00:32:47,928
هل هذا هو ؟

665
00:32:48,339 --> 00:32:50,034
نعم, شكراً

666
00:32:52,410 --> 00:32:53,843
سوف نخبر الجميع

667
00:32:53,911 --> 00:32:54,969
حسناً -
حسناً -

668
00:33:49,233 --> 00:33:52,031
" ننتمي سوياً, " رايان

669
00:33:52,904 --> 00:33:55,168
عندما تعرف, أنت فقط تعرف

670
00:33:55,740 --> 00:33:56,729
أليس كذلك ؟

671
00:33:57,141 --> 00:33:58,574
صحيح -
تفحصوها -

672
00:33:58,643 --> 00:34:00,167
أي واحدة ؟

673
00:34:00,311 --> 00:34:01,835
فتاتي الصغيرة هناك ؟, فتاة رائعة

674
00:34:01,913 --> 00:34:03,107
أي وحدة هي ؟

675
00:34:06,017 --> 00:34:08,485
إنها, إنها واحدة من الأثنين

676
00:34:09,687 --> 00:34:10,949
هل أنت لا تعرفها ؟

677
00:34:11,089 --> 00:34:12,386
يا رفيق, يجب أن تعرفها

678
00:34:12,557 --> 00:34:16,891
نعم, حسناً, إنه صعب, هم يرتدون نفس الزي بالضبط

679
00:34:17,395 --> 00:34:18,987
ولقد ثملت

680
00:34:19,063 --> 00:34:23,625
وأنتم تعلمون كيف أن جميع النادلات متشابهات

681
00:34:26,938 --> 00:34:29,236
أنا بصراحة لا أرى ما هي القضية الكبرى

682
00:34:29,607 --> 00:34:31,074
ستيف واندير " أتزوج "

683
00:34:31,142 --> 00:34:33,201
أنتم ستخبروني

684
00:34:33,277 --> 00:34:36,075
أن " ستيف واندير " لا يحب زوجته

685
00:34:36,147 --> 00:34:38,274
فقط لإنه ليس متأكداً ما الذي تبدو عليه ؟

686
00:34:38,549 --> 00:34:39,914
مرحباً

687
00:34:40,485 --> 00:34:42,214
أين فتاتي ؟

688
00:34:44,422 --> 00:34:46,390
هل هي في الثلاجة ؟

689
00:34:46,457 --> 00:34:48,584
أين أختبائت ؟

690
00:34:49,260 --> 00:34:51,387
لا أعلم أين هي

691
00:34:52,697 --> 00:34:55,598
لإنني ثمل, وأنا لا أستطيع إيجادها حتى

692
00:34:57,369 --> 00:34:58,427
أنت تعلم أين أنا

693
00:34:58,570 --> 00:34:59,628
نعم أعلم

694
00:34:59,704 --> 00:35:03,003
مرحباً, أنا فقط لم أعانقك منذ مدة

695
00:35:06,044 --> 00:35:09,275
جيد, ذلك شعور جيد
دعينا نذهب إلى الحفلة

696
00:35:35,041 --> 00:35:37,566
قرد, هذا هو مساعدي, إليكِ التحويلة ؟

697
00:35:38,177 --> 00:35:39,838
عُلم, مساعدي, ماذا بك ( 20 ) ؟

698
00:35:41,314 --> 00:35:42,747
مستحيل

699
00:35:42,815 --> 00:35:45,477
ما الفظيع, كان فيلم فظيع

700
00:35:45,552 --> 00:35:47,349
والآن حصلت عليه لأتذكره للأبد

701
00:35:47,420 --> 00:35:48,887
شكراً لكِ -
شكراً لك -

702
00:35:54,894 --> 00:35:55,918
مرحباً

703
00:35:56,062 --> 00:35:57,086
مرحباً, أنتِ

704
00:35:57,463 --> 00:35:59,055
كيف حالك ؟

705
00:35:59,232 --> 00:36:02,133
هذه الحفلة أوشكت على النهاية, لذا نحن سنذهب

706
00:36:02,368 --> 00:36:04,632
لا, لا, لا, يجب أن تبقوا

707
00:36:04,771 --> 00:36:07,035
... لإننا قضينا وقتاً ممتعاً, و

708
00:36:07,907 --> 00:36:09,374
لطيف -
أين تريدين الذهاب ؟ -

709
00:36:09,442 --> 00:36:11,205
نحن فقط سننصرف

710
00:36:13,146 --> 00:36:15,512
أتعرفين ماذا ؟, حسناً, أصغي

711
00:36:15,582 --> 00:36:17,072
أنا أعجبت بكِ

712
00:36:17,417 --> 00:36:18,782
أنا حقاً أعجبت بكِ

713
00:36:18,851 --> 00:36:22,912
كثيراً, في الواقع, أود أن ترافقيني

714
00:36:22,989 --> 00:36:25,253
" على رحلة إلى فندق " الصنادل ", " جامايكا

715
00:36:27,293 --> 00:36:29,659
لا, لدي مدرسة

716
00:36:38,237 --> 00:36:39,932
هل أستطيع المساعدة ؟, حسناً

717
00:36:40,640 --> 00:36:41,834
عيد ميلاد مجيد

718
00:36:41,975 --> 00:36:43,169
عيد ميلاد مجيد

719
00:37:07,900 --> 00:37:10,562
تلك النادلة كانت واحدة

720
00:37:10,703 --> 00:37:12,762
لا, لم تكن

721
00:37:13,206 --> 00:37:14,833
كيف يمكنك أن تكون متأكداً ؟

722
00:37:14,907 --> 00:37:17,375
حسناً, للمبتدئين, عرفت لكم زوجين

723
00:37:17,443 --> 00:37:19,308
منذ بداية العلاقة

724
00:37:19,445 --> 00:37:21,345
التي كانت منذ ما يقارب ثلاثة ساعات مضت

725
00:37:21,414 --> 00:37:22,278
لا تسخر مني

726
00:37:22,415 --> 00:37:23,279
أنت تسخر مني

727
00:37:25,385 --> 00:37:26,613
آسف

728
00:37:31,524 --> 00:37:34,687
أظن أني لم أعرفها بشكل جيد

729
00:37:37,196 --> 00:37:38,993
لقد علمت ذراعها

730
00:37:39,832 --> 00:37:41,265
أنت ماذا ؟

731
00:37:43,970 --> 00:37:46,029
وضعت علامة على ذراعها

732
00:37:50,043 --> 00:37:52,011
لذا يمكن تميزهم عن بعض

733
00:37:52,078 --> 00:37:54,740
أنا لم, أعلم, أعلم

734
00:37:57,083 --> 00:37:59,210
لا أستطيع أن أصدق أعطيتها دراجتي

735
00:37:59,419 --> 00:38:00,681
نعم

736
00:38:02,722 --> 00:38:04,713
لماذا أشعر بالحماقة ؟

737
00:38:07,260 --> 00:38:09,490
أنت للتو عدت إلى الحالة الطبيعية

738
00:38:10,997 --> 00:38:12,658
عدت إلى الحالة الطبيعية

739
00:38:12,732 --> 00:38:13,960
نعم

740
00:38:14,734 --> 00:38:18,261
أي, لا تفهمني خطأ, يمكن أن تكون
حقاً صرفت الإنتباه بالمتعة

741
00:38:19,038 --> 00:38:20,938
لكن عندما أنتهت

742
00:38:21,541 --> 00:38:24,476
أنت تترك التفكير بشأن الفتاة التي أحببتها حقاً

743
00:38:25,011 --> 00:38:26,842
الواحدة التي حطمت قلبك

744
00:38:31,617 --> 00:38:33,551
عدت إلى حالتي الطبيعية تماماً

745
00:38:33,886 --> 00:38:37,151
شخص أخر صوب, وأنا أخذ الكرة وأسجل

746
00:38:37,223 --> 00:38:38,747
حسناً, أظن أنني لم أسجل حقاً

747
00:38:38,825 --> 00:38:42,386
وأنا لست متأكد من الذي صوب
... في الحقيقة, لكن

748
00:38:42,862 --> 00:38:44,159
مهما يكن

749
00:38:44,230 --> 00:38:46,630
لا يهم, إنه جميعاً جيد

750
00:38:47,266 --> 00:38:49,234
أو كما زميلتي السابقة قد تقول

751
00:38:49,302 --> 00:38:53,864
" ( دومو, شكراً, سيد ( سكوتو "

752
00:39:21,734 --> 00:39:25,261
نعم, نعم, فقط أردت أن أرى

753
00:39:25,605 --> 00:39:29,735
" إذا تود أن تأتي معي إلى " جامايكا

754
00:39:29,809 --> 00:39:32,801
" هناك في المنتجع المسمى بـ " الصنادل

755
00:39:36,516 --> 00:39:37,915
حقاً ؟

756
00:39:39,285 --> 00:39:41,549
حسناً, حسناً

757
00:39:41,621 --> 00:39:44,317
أوعدك لن يخيب أملك

758
00:39:44,557 --> 00:39:46,252
إنها مدفوعة التكاليف

759
00:39:52,632 --> 00:39:53,621
سابق لأوانه

760
00:40:15,190 --> 00:40:16,157
" طابت ليلتك, " بام

761
00:40:16,291 --> 00:40:17,258
طابت ليلتك

762
00:40:19,561 --> 00:40:21,256
أوه, أتعرفين ماذا ؟

763
00:40:21,429 --> 00:40:25,263
آسف, لقد نسيت أن أخبرك, أعترضت
على تحويلي في وقت سابق

764
00:40:25,333 --> 00:40:27,528
" ويبدو أن المخابرات السرية ستحتاج " دوايت

765
00:40:27,602 --> 00:40:30,366
في أسفل مقرهم للتدريب

766
00:40:30,438 --> 00:40:33,498
وتناول أيس كريم أجتماعي مع العملاء الأخرين

767
00:40:35,510 --> 00:40:38,377
يجب أن نحصل على تذكرة لتسهيل رحلته

768
00:40:38,446 --> 00:40:40,573
أوه, لا, ذلك سيكون رائعاً, يجب أن نحاول

769
00:40:42,217 --> 00:40:44,151
إنها تكلف (75) دولار

770
00:40:46,688 --> 00:40:49,623
حسناً, ربما المخابرات السرية يمكنهم إرسال مروحية

771
00:41:02,737 --> 00:41:06,503
" لقد تعرضت للشبهة, أحبطت المهمة, حطم الهاتف "

772
00:41:07,508 --> 00:41:09,066
" حطم الهاتف "

773
00:41:09,090 --> 00:41:19,090
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

