1
00:00:00,601 --> 00:00:02,125
مرحباً, إبني

2
00:00:02,203 --> 00:00:04,763
إذا كنت تشاهد هذا, ذلك يعني
أنني بالفعل ميت

3
00:00:06,107 --> 00:00:08,007
... الحياة هي -
كيف تعرف بأنه سيكون صبي ؟ -

4
00:00:08,075 --> 00:00:10,805
كيف !, هل يمكنك التوقف عن
المقاطعة, من فضلك

5
00:00:11,145 --> 00:00:13,204
بالأمس, ألقيت بعض المادة اللزجة

6
00:00:13,280 --> 00:00:15,373
من مقبسي الجداري بشوكة معدنية

7
00:00:15,449 --> 00:00:18,612
وأعطيت نفسي الصدمة الأكثر شراً

8
00:00:19,854 --> 00:00:22,550
" وعندما أتيت, كان لدي الـ " إيبافري

9
00:00:24,759 --> 00:00:26,420
الحياة ثمينة

10
00:00:27,328 --> 00:00:32,732
وإذا مت, أريد أبني

11
00:00:35,169 --> 00:00:38,297
أن يعرف الصفقة, الصفقة من الحياة

12
00:00:39,073 --> 00:00:40,836
هنا بعض الأمور التي أريد تعليمك

13
00:00:40,908 --> 00:00:42,603
تلك التي أمك لن تكون قادرة عليها

14
00:00:42,676 --> 00:00:45,804
لعبور بداية السيارة, أولاً
فتح غطاء المحرك

15
00:00:45,880 --> 00:00:51,614
بعد ذلك تأخذ هؤلاء الأولاد السيئون
وتشبكهم في أي مكان في المحرك

16
00:00:51,685 --> 00:00:56,349
بعد ذلك, تأخذ هؤلاء والمشابك وتضعم مهما يكن

17
00:00:59,060 --> 00:01:01,995
رقم ( 8 ) تعلم كيفية نزع حمالة صدر إمرآة

18
00:01:02,063 --> 00:01:03,394
ماذا ؟ -
" نحن سنوضح ذلك على " بام -

19
00:01:03,464 --> 00:01:04,590
لا -
... و -

20
00:01:04,665 --> 00:01:05,859
لا -
هيا -

21
00:01:06,200 --> 00:01:11,934
أنت فقط تلف يدك حتى ينكسر شيئاً ما

22
00:01:12,006 --> 00:01:13,132
أوه

23
00:01:13,207 --> 00:01:15,801
" حسناً, حصلت على الصورة, شكراً " بام

24
00:01:17,511 --> 00:01:20,173
وتذكر, مهما تكن, سأحبك دائماً

25
00:01:20,247 --> 00:01:21,942
ماذا لو كان قاتلاً ؟

26
00:01:22,083 --> 00:01:23,812
لن يكون قاتلاً

27
00:01:23,884 --> 00:01:25,044
ربما تلك الطريقة التي تموت بها

28
00:01:25,119 --> 00:01:28,452
أتعرف ماذا, " دوايت ", هل تريد
فعل هذا أو لا ؟

29
00:01:28,689 --> 00:01:30,623
أريد فعله -
حسناً -

30
00:01:31,158 --> 00:01:33,149
... من البداية, جاهز ؟, ثلاثة

31
00:01:33,227 --> 00:01:34,455
أكشن

32
00:01:50,382 --> 00:01:52,882
المكتب - الموسم الثالث
" الحلقة الرابعة عشر - " بين فرانكلين

33
00:01:55,683 --> 00:01:57,310
مرحباً, للجميع

34
00:01:57,384 --> 00:02:01,878
كما تعلمون, نحن على بعد ( 6 ) أيام
" عن زفاف " فيليس

35
00:02:03,491 --> 00:02:06,221
لذا أذهبوا ببدلاتكم الرسمية إلى
المغاسل وصففوا شعوركم

36
00:02:06,293 --> 00:02:08,659
كارين " قد تريدين الحصول على "

37
00:02:08,729 --> 00:02:11,630
فستان أو تنورة أو ما شابه

38
00:02:11,699 --> 00:02:13,360
إذا لم تحصلي فلدي واحده

39
00:02:13,434 --> 00:02:16,096
قد يكون هذا زفاف " فيليس " الوحيد

40
00:02:16,170 --> 00:02:19,139
من واجبي أن أحرص أن لا يبدو أحداً منكم كالصعلوك

41
00:02:19,206 --> 00:02:24,075
" لذا سوف أحرص على " بريما نوكتا

42
00:02:26,080 --> 00:02:29,447
" بريما نوكتا " أعتقد أنها أتت من فيلم " القلب الشجاع "

43
00:02:29,517 --> 00:02:31,508
" وتأكدت عن طريق " ويكيبيديا

44
00:02:31,585 --> 00:02:34,019
عندما يحرص الملك على غشاء بكارة

45
00:02:34,155 --> 00:02:36,589
كل عروس جديدة في ليلة زفافها

46
00:02:38,726 --> 00:02:39,886
... لذا

47
00:02:40,995 --> 00:02:44,795
أنا آسف كان لدي المفهوم الخاطئ

48
00:02:44,865 --> 00:02:46,765
" لما تعنيه كلمة " بريما نوكتا

49
00:02:47,101 --> 00:02:49,695
" أحاول أن أجعل الجميع متحمساً بشأن زفاف " فيليس

50
00:02:49,770 --> 00:02:53,467
لأني أريد منها أن تجعل الناس متحمسون بشأن زفافي

51
00:02:53,541 --> 00:02:55,907
عندما يأتي الوقت ولن يكون ذلك صعباً

52
00:02:55,976 --> 00:02:57,466
لأنه سيكون رائعاً

53
00:02:57,545 --> 00:02:59,103
سيكون أفضل من زفافها هذا مؤكد

54
00:02:59,180 --> 00:03:00,772
على الأرجح سيكون على متن سفينة

55
00:03:01,348 --> 00:03:03,009
ما الأمر أيها العانسات ؟

56
00:03:03,083 --> 00:03:04,107
لا شيء

57
00:03:04,385 --> 00:03:05,909
تعلم بأن هذا حفل إستجمام الغداء

58
00:03:05,986 --> 00:03:07,112
للفتيات فقط

59
00:03:07,188 --> 00:03:08,348
لا مشكلة

60
00:03:08,756 --> 00:03:11,452
لأن الرجال سيكون لديهم أيضاً حفلاً خاصاً

61
00:03:11,525 --> 00:03:14,221
( في المخرن من الساعة ( 2:30 ) إلى الساعة ( 3:15

62
00:03:14,862 --> 00:03:17,695
لأنه الوقت الوحيد الذي يكون فيه " بوب " متاحاً

63
00:03:17,765 --> 00:03:19,164
نوعاً ما ليلة الرجال

64
00:03:19,233 --> 00:03:21,895
أي جي نو " إذا أردتم "

65
00:03:22,636 --> 00:03:24,934
في الحقيقة, إنها أشبه أكثر بنهار للرجال في

66
00:03:25,005 --> 00:03:27,496
أي جي أي " الشواذ "

67
00:03:27,841 --> 00:03:32,608
لا, لا, إنها ليست للشواذ, إنها فقط

68
00:03:34,315 --> 00:03:37,307
إنه إستجمام الزفاف للرجال, إستجمام الرجل

69
00:03:38,452 --> 00:03:40,682
إستجمام لمدة ساعة واحدة مع الرجال

70
00:03:48,362 --> 00:03:50,853
أظن " جيم " وأنا كان لدينا قليلاً

71
00:03:50,931 --> 00:03:53,195
من الفترة القاسية بيننا خلال الأسبوعين الماضيين

72
00:03:53,267 --> 00:03:55,667
لكن تحدثنا بشكل جيد

73
00:03:55,736 --> 00:03:59,194
وفي الحقيقة, الآن أعتقد بأننا أفضل مما كنا عليه سابقاً

74
00:03:59,740 --> 00:04:04,234
كارين " وأنا تحدثنا مطولاً ليلة الأمس "

75
00:04:05,212 --> 00:04:07,112
والليلة التي قبلها

76
00:04:07,181 --> 00:04:13,518
وكل ليلة من الليالي الخمس الأخيرة

77
00:04:26,333 --> 00:04:28,824
" هناك خطب ما بين " جيم " و " كارين

78
00:04:29,503 --> 00:04:31,528
ليس ذلك يعني بأني أتنصت عليهم

79
00:04:31,672 --> 00:04:33,731
إنه ليس من شأني

80
00:04:34,341 --> 00:04:38,243
" لكني أصبحت جيدة جداً بقراءة رقبة " جيم

81
00:04:38,879 --> 00:04:40,676
" هالبيرت "

82
00:04:40,748 --> 00:04:43,376
طويل, شاذ, وسيم كالعادة

83
00:04:43,450 --> 00:04:45,884
" مرحباً, للجميع : إنه أنا " جيم

84
00:04:47,755 --> 00:04:51,122
" مرحباً, مرحباً, معكِ " تود باكر

85
00:04:51,625 --> 00:04:53,593
معك " كارين فيليبلي " صديقة " جيم " الحميمة

86
00:04:53,661 --> 00:04:55,128
إصمتي -
نعم -

87
00:04:55,195 --> 00:04:56,184
إصمتوا

88
00:04:56,263 --> 00:04:57,230
ذلك وقح

89
00:04:57,298 --> 00:05:01,530
إما أن تكون هذه الفتاة رجلاً
أو أن " جيم " خائفاً منها

90
00:05:02,036 --> 00:05:03,435
نعم, نعم

91
00:05:05,339 --> 00:05:06,738
هناك

92
00:05:07,641 --> 00:05:08,972
ما الذي يحدث ؟, ماذا ؟

93
00:05:09,043 --> 00:05:10,010
أوه, يا الهي

94
00:05:10,077 --> 00:05:12,568
بسرعة أي شخص, النجدة, ليساعد الرجل

95
00:05:13,280 --> 00:05:14,713
لا, لا, لا

96
00:05:14,782 --> 00:05:15,942
لا أستطيع أن أصدق بأنك لن تكون هناك

97
00:05:16,016 --> 00:05:17,142
إنها ستكون جيدة

98
00:05:17,217 --> 00:05:20,152
ستكون حفلة عزوبية رائعة, يا رجل

99
00:05:20,220 --> 00:05:21,482
لدي يوماً كاملاً من مكالمات المبيعات

100
00:05:21,555 --> 00:05:22,715
يجب عليك التخلص منهم

101
00:05:24,458 --> 00:05:25,550
أوه, يا الهي

102
00:05:25,626 --> 00:05:27,025
إنه الوقت الوحيد الذي بإمكانه فعلها

103
00:05:27,428 --> 00:05:30,454
من ( 2:30 ) إلى ( 3:15 ), ستكون رائعة

104
00:05:30,531 --> 00:05:32,021
نحن سنلعب ببعض السهام

105
00:05:32,099 --> 00:05:34,033
وسنقوم بشواء بعض اللحم

106
00:05:34,568 --> 00:05:38,868
حصلت على بعض الفطائر, التي
ستكون لذيذة

107
00:05:38,939 --> 00:05:41,567
وما هو النوع الذي حصلت عليه
من الراقصات المتعريات ؟

108
00:05:42,076 --> 00:05:44,670
لم أطلب راقصات متعريات

109
00:05:44,745 --> 00:05:46,144
ما الذي تعنيه, أنك لم تطلب راقصات متعريات ؟

110
00:05:46,213 --> 00:05:47,202
لا

111
00:05:47,281 --> 00:05:49,146
هل حضرت من قبل حفلة عزوبية ؟

112
00:05:55,122 --> 00:05:56,885
ليس شخصياً, لا

113
00:05:57,091 --> 00:06:00,322
مايك ", حسناً, الراقصة المتعرية هو "
المقرر الأول من حفلة العزوبية

114
00:06:00,394 --> 00:06:01,418
أنا, أنا

115
00:06:01,495 --> 00:06:03,520
إذا لم تجلب راقصة متعرية إلى حفلتك ستكون مقرفة

116
00:06:03,597 --> 00:06:05,121
لا يمكنني جلب راقصة متعرية هنا

117
00:06:05,199 --> 00:06:06,666
تحيز جنسي

118
00:06:08,602 --> 00:06:11,070
أجلب واحداً للفتيات أيضاً, ذلك سيحقق المساوة

119
00:06:11,138 --> 00:06:12,969
مثل, كما تعرف, منفصلة لكن متساوية

120
00:06:13,474 --> 00:06:14,907
إذن ذلك ما تعنيه

121
00:06:15,142 --> 00:06:17,235
حسناً, الجميع, تغيير طفيف في الخطط

122
00:06:17,311 --> 00:06:19,302
نحن ما زلنا في طريقنا للقيام بحفلتين منفصلتين

123
00:06:19,380 --> 00:06:22,941
لكن سنضيف لكل منها جرعة بسيطة من الشقاوة

124
00:06:24,318 --> 00:06:25,410
حسناً

125
00:06:26,587 --> 00:06:27,713
حسناً -
ماذا ؟ -

126
00:06:27,788 --> 00:06:31,485
حسناً, سنجلب راقصين شبه عاريين
إلى هذا المكتب للحفلتين

127
00:06:31,558 --> 00:06:33,082
تحت أي ظروف لا يمكن لرجل

128
00:06:33,160 --> 00:06:35,025
أن يتعرى من ملابسه في هذا المكتب

129
00:06:35,095 --> 00:06:37,222
" إصمتي, " أنجيلا

130
00:06:42,703 --> 00:06:43,670
مرحباً

131
00:06:43,737 --> 00:06:44,669
مرحباً

132
00:06:50,711 --> 00:06:52,269
هل كل شيء على ما يرام ؟

133
00:06:52,346 --> 00:06:54,280
أوه, نعم, لماذا ؟

134
00:06:55,349 --> 00:06:57,579
حسناً, تبدو أنك متعباً قليلاً

135
00:06:59,753 --> 00:07:03,314
نعم, حسنا, أظن أن هناك ليلتان متأخرتان

136
00:07:04,158 --> 00:07:06,592
كارين " وأنا سهرنا للتحدث "

137
00:07:09,997 --> 00:07:11,726
يجب عليك أن تنام أكثر

138
00:07:12,166 --> 00:07:13,793
نعم, أعلم, أنه يجب

139
00:07:13,867 --> 00:07:16,802
لا تقلل أبداً من طاقة ليلة نوم جيدة

140
00:07:16,870 --> 00:07:18,030
لا, أنا متأكد أنكِ على حق

141
00:07:18,105 --> 00:07:21,541
عندما أنام ( 8 ) ساعات مقارنة بنوم من ( 6 ) ساعات

142
00:07:21,608 --> 00:07:23,508
إنه مثل فرق كبير

143
00:07:23,577 --> 00:07:24,737
حقاً ؟

144
00:07:24,812 --> 00:07:25,779
أوه, نعم

145
00:07:26,447 --> 00:07:28,881
" يجب عليك أن تحصل على دورة " أر أي أم

146
00:07:29,183 --> 00:07:34,485
تمر بالحصول على ساعات النوم الكاملة أفضل من السهر

147
00:07:36,089 --> 00:07:38,751
نصيحة جيدة " بيزلي ", شكراً

148
00:07:38,826 --> 00:07:40,885
أراكي بالخارج هناك -
حسناً -

149
00:07:42,496 --> 00:07:44,589
لا تنام على مكتبك

150
00:07:44,665 --> 00:07:45,927
أوه, يا الهي

151
00:07:46,400 --> 00:07:48,664
حسناً, سوف نذهب

152
00:07:48,735 --> 00:07:51,329
أنا و " رايان " سنذهب للحصول على بعض اللوازم

153
00:07:51,405 --> 00:07:56,638
وأحتاجك في أن تتولى أمر إستئجار
الراقصات المتعريات

154
00:07:56,710 --> 00:07:58,541
بالتأكيد لا -
أنا لها -

155
00:07:58,612 --> 00:08:00,978
حسناً, تعامل مع الموضوع, وتأكد من حدوثه

156
00:08:01,048 --> 00:08:05,007
الخدود المتوردة, الأرجل السميكة
بدون أوشام, بدون شامة

157
00:08:05,452 --> 00:08:07,181
بدون أوشام

158
00:08:07,254 --> 00:08:08,881
بدون أوشام, بالتأكيد أريد

159
00:08:08,956 --> 00:08:11,117
توقف, ذلك مقرف

160
00:08:11,191 --> 00:08:13,159
أتركني وشأني لأحصل على الذكر المتعري -
حسناً -

161
00:08:13,227 --> 00:08:14,421
" أعلم بأنكِ تستطيعين, " نانسي

162
00:08:14,495 --> 00:08:15,587
" سالي "

163
00:08:16,830 --> 00:08:17,922
بدون تفضيلات

164
00:08:17,998 --> 00:08:19,989
ماذا تفضل ذات الشعر الأحمر أو الداكن ؟

165
00:08:21,268 --> 00:08:22,496
الشقراء

166
00:08:22,636 --> 00:08:23,898
لطيف

167
00:08:25,305 --> 00:08:27,671
هل لديكِ أي نساء شقراوات ؟

168
00:08:34,314 --> 00:08:35,542
إنه لم يقل حتى كلمة لحد الآنه

169
00:08:35,616 --> 00:08:37,049
إنه فقط يضحك

170
00:08:40,888 --> 00:08:42,913
أوقعت بك, أوقعت بك

171
00:08:49,162 --> 00:08:50,288
نعم

172
00:08:50,364 --> 00:08:51,888
هل أنت بخير ؟

173
00:08:51,965 --> 00:08:53,660
أنا في مركز لبيع الأدوات الجنسية

174
00:08:53,734 --> 00:08:54,928
أوقعت بك

175
00:08:55,302 --> 00:08:56,735
" حسناً, لديهم " ألبرت أينشتاين

176
00:08:56,803 --> 00:08:59,533
" بين فرانكلين " أو " سبونجبوب سكويربانتس "

177
00:08:59,606 --> 00:09:01,096
سكويربانتس " ؟ "

178
00:09:01,174 --> 00:09:02,573
" نعم, " سبونجبوب سكويربانتس

179
00:09:03,477 --> 00:09:04,774
وهل تعتقد أن ذلك سيكون مثير ؟

180
00:09:05,078 --> 00:09:09,276
حولني " مايكل " إلى نادي للمتعرين الذكور
" يسمى " رافعين الموز

181
00:09:10,417 --> 00:09:13,909
بدلاً من ذلك, دعوت المتحدثين الدراسيين
" في ولاية " بينسلفانيا

182
00:09:14,955 --> 00:09:16,718
أمسك الباب من فضلك

183
00:09:17,257 --> 00:09:18,724
شكراً لك

184
00:09:18,792 --> 00:09:20,316
مرحباً -
مرحباً -

185
00:09:20,894 --> 00:09:22,259
هل ترتدي سروال الـ " ثونغ " ؟

186
00:09:23,196 --> 00:09:24,322
ماذا ؟

187
00:09:27,068 --> 00:09:29,161
شراب التفاح الفوار جيد جداً

188
00:09:29,604 --> 00:09:31,469
" أعتقد أن ذلك " شامبانيا

189
00:09:31,806 --> 00:09:33,535
مرحباً, أيها السيدات

190
00:09:33,608 --> 00:09:35,872
من, هنا, لديه خلفية عن التاريخ ؟

191
00:09:35,944 --> 00:09:37,104
أنا

192
00:09:37,178 --> 00:09:39,510
من منكم من معجبين التاريخ العاري ؟

193
00:09:41,382 --> 00:09:43,407
بدون مقدمات آخرى

194
00:09:43,484 --> 00:09:49,252
الواحد, الوحيد, المثير
" السيد : " بينجامين فرانكلين

195
00:09:50,091 --> 00:09:52,719
" شكراً على هذه المقدمة سيد " سكوت

196
00:09:52,794 --> 00:09:57,959
" ومساء الخير, أيها السيدات المحترمات من " داندير مفلين

197
00:09:59,434 --> 00:10:01,629
نصف بنطلون, أليس كذلك سيد " فرانكلين " ؟

198
00:10:01,703 --> 00:10:02,931
كلسون, في الواقع, نعم

199
00:10:03,004 --> 00:10:04,972
إنه في كلسونه

200
00:10:05,039 --> 00:10:08,475
سيد " فرانكلين ", أود أن أقول أنه على الأرجح

201
00:10:08,543 --> 00:10:10,841
واحداً من أكثر رؤساء أمريكا إثارة

202
00:10:10,912 --> 00:10:13,972
حسناً, في الحقيقة, لم أكن رئيساً أبداً

203
00:10:15,049 --> 00:10:17,074
نعم, لكن " بين فرانكلين " كان رئيساً

204
00:10:20,121 --> 00:10:23,955
أنا هنا لأعلمكم قليلاً عن حياتي

205
00:10:24,025 --> 00:10:26,493
وعن عصر الآباء المؤسسين

206
00:10:28,563 --> 00:10:31,157
" وعندما قدموا على سفينة " مايفلاور

207
00:10:33,768 --> 00:10:36,669
أنتظر, هل هذه هي التسلية ؟

208
00:10:36,738 --> 00:10:39,571
نعم, حسناً, إذن أريد منكم أن تعطوه

209
00:10:39,641 --> 00:10:41,199
كامل إنتباهكم

210
00:10:41,275 --> 00:10:44,802
وسيد " فرانكلين " إذا أساءت أي من هؤلاء السيدات التصرف

211
00:10:44,879 --> 00:10:47,439
أعطيك الإذن لصفعهم

212
00:10:47,515 --> 00:10:48,914
بالأخص تلك السيدة

213
00:10:53,421 --> 00:10:55,116
هل رأيت راقصة متعرية من قبل ؟

214
00:10:55,189 --> 00:10:56,315
نعم

215
00:10:56,958 --> 00:10:59,119
جينيفر المتكدسة " وصف واحد من إسم الشهرة "

216
00:10:59,193 --> 00:11:01,286
هو كان واحداً من العديد من أسماء شهرتها

217
00:11:01,362 --> 00:11:02,488
نعم, أنا أيضاً

218
00:11:02,563 --> 00:11:03,587
مرحباً -
مرحباً -

219
00:11:03,665 --> 00:11:06,463
أنا " إليزابيث " الراقصة التي طلبتموها

220
00:11:06,534 --> 00:11:07,466
حسناً

221
00:11:08,636 --> 00:11:11,104
أنا بالتحديد طلبت راقصة متعرية

222
00:11:11,673 --> 00:11:12,935
أنا الراقصة المتعرية

223
00:11:13,007 --> 00:11:14,304
أوه, حسناً, جيد

224
00:11:14,442 --> 00:11:16,933
حسناً, بالمستقبل عرفي عن نفسك كذلك

225
00:11:17,011 --> 00:11:18,638
أوه, يا الهي -
حسناً -

226
00:11:18,813 --> 00:11:20,280
" هل هي مثيرة ؟ "

227
00:11:26,120 --> 00:11:27,917
" رد عليه برسالة : " نوعاً ما

228
00:11:29,457 --> 00:11:33,018
( لقد كان مساء دافئ في شهر " يونيو " عام ( 752

229
00:11:33,094 --> 00:11:35,392
ليلة طيران طائرتي الورقية الحاسمة

230
00:11:35,463 --> 00:11:36,691
" سيد " فرانكلين -
نعم -

231
00:11:36,764 --> 00:11:38,026
هل لديك صديقة حميمة ؟

232
00:11:38,099 --> 00:11:40,431
" لدي زوجتي العزيزة " ديبرا

233
00:11:40,501 --> 00:11:43,129
لكن أليس لديك أيضاً صديقة حميمة في " باريس " ؟

234
00:11:44,305 --> 00:11:45,795
مثل, العديد من الصديقات ؟

235
00:11:45,873 --> 00:11:49,274
حسناً, تلك منطقة داكنة جداً من حياتي

236
00:11:49,343 --> 00:11:52,870
" حسناً !, إذن, كان مساء دافئ بـ " يونيو

237
00:11:54,048 --> 00:11:55,948
أنظر إلى ذلك

238
00:11:56,084 --> 00:11:57,984
لا شيء مثل الشواء في الخارج

239
00:11:59,620 --> 00:12:02,248
هل هذه نفس الشواية التي شويت
عليها رجلك من قبل ؟

240
00:12:02,323 --> 00:12:03,312
لا

241
00:12:04,459 --> 00:12:05,721
نعم, لكني نظفت كل آثار قدمي منها

242
00:12:05,793 --> 00:12:06,885
أوه, مقرف

243
00:12:07,195 --> 00:12:08,924
" حسناً, " بين فرانكلين

244
00:12:11,566 --> 00:12:14,399
بين فرانكلين " ربط عود كرز في فمه "

245
00:12:14,469 --> 00:12:17,563
حسناً, ذلك لأنني رجل من عصر النهضة

246
00:12:17,638 --> 00:12:21,870
بين فرانكلين ", هل ترتدي سروال داخلي "
قصير أو بنطلون طويل ؟

247
00:12:23,077 --> 00:12:26,308
حسناً, أنتِ شقية جداً

248
00:12:30,118 --> 00:12:33,952
يا رفاق لحم البقر هو ما لدينا للعشاء

249
00:12:35,256 --> 00:12:36,621
من منكم يريد بعضاً من لحم الرجل ؟

250
00:12:36,691 --> 00:12:38,249
أنا, أنا أريد بعضاً من لحم الرجل

251
00:12:38,326 --> 00:12:39,987
مايكل ", يريد " دوايت " منك لحم الرجل "

252
00:12:40,061 --> 00:12:42,791
حسناً, سوف يحصل على اللحم الذي يريده

253
00:12:43,631 --> 00:12:45,121
ها أنت

254
00:12:45,900 --> 00:12:47,424
لذيذه

255
00:12:47,502 --> 00:12:48,594
بالتأكيد

256
00:12:48,669 --> 00:12:49,795
ها نحن

257
00:12:50,738 --> 00:12:54,504
" إذن دعيني أخمن, لديكي بدلة وباروكة " بين فرانكلين

258
00:12:54,575 --> 00:12:56,941
وأكتشفتي, كيف يمكن وضع هذا للإستعمال العلمي ؟

259
00:12:57,011 --> 00:12:58,535
حسناً, أنني أعتقد أن والده

260
00:12:58,613 --> 00:13:00,274
" كان منتحل شخصية " بين فرانكلين

261
00:13:00,548 --> 00:13:03,142
وضغط عليه حقاً ليكون هكذا

262
00:13:04,685 --> 00:13:07,347
مهلاً, أردت الحديث معك

263
00:13:07,421 --> 00:13:10,049
أعرف أن ذلك غريب أو مهما يكن

264
00:13:10,191 --> 00:13:12,853
لكن " جيم " أخبرني عن علاقتكم يا رفاق

265
00:13:13,828 --> 00:13:15,295
ما الذي تعنيه ؟

266
00:13:15,363 --> 00:13:16,955
حسناً, بأنكم قبلتم بعض

267
00:13:17,465 --> 00:13:20,195
وتناقشنا حول ذلك, وبالمجمل لابأس

268
00:13:20,268 --> 00:13:22,793
إنها ليست قضية كبيرة, إنها فقط قبلة

269
00:13:25,239 --> 00:13:27,969
لكنك لم تعودي مهتمة به ؟

270
00:13:28,209 --> 00:13:29,506
أوه, نعم

271
00:13:30,645 --> 00:13:31,873
حقاً ؟

272
00:13:32,680 --> 00:13:35,945
أوه, لا, ذلك كان تشويشاً بالتعبير

273
00:13:36,384 --> 00:13:38,147
" يجب عليكِ بالتأكيد الخروج مع " جيم

274
00:13:38,286 --> 00:13:40,083
" أعني, أنكِ تخرجي مع " جيم

275
00:13:40,154 --> 00:13:41,644
" أنا لست خارجة مع " جيم

276
00:13:41,722 --> 00:13:43,815
أنتِ تواعدنيه وذلك مذهل

277
00:13:43,958 --> 00:13:46,051
لأنكم رائعين مع بعضكم

278
00:13:46,194 --> 00:13:47,320
حسناً

279
00:13:47,395 --> 00:13:48,953
وأنا لست مهتمة به

280
00:13:49,564 --> 00:13:50,724
نعم

281
00:13:51,599 --> 00:13:53,590
إذن, حسناً, جيد

282
00:13:53,668 --> 00:13:55,067
نعم

283
00:13:56,470 --> 00:13:57,698
آسفه

284
00:13:58,506 --> 00:14:00,030
آسفه على ماذا ؟

285
00:14:02,243 --> 00:14:03,210
ماذا ؟

286
00:14:03,277 --> 00:14:05,006
آسفه على ماذا ؟

287
00:14:05,713 --> 00:14:08,682
لا شيء, لقد كنت فقط أفكر بشيئاً آخر

288
00:14:08,916 --> 00:14:12,682
حسناً, اللعبة بدون حد

289
00:14:18,292 --> 00:14:21,159
تسمى " المراوغة ", ها نحن

290
00:14:25,600 --> 00:14:26,965
" مايكل "

291
00:14:29,937 --> 00:14:33,065
أيها الساده, لقد وصل الترفيه

292
00:14:33,140 --> 00:14:35,973
" للجميع, أود أن أقدم لكم " إليزابيث

293
00:14:36,043 --> 00:14:37,237
مرحباً, يا رفاق

294
00:14:37,311 --> 00:14:38,471
ذلك زي لطيف

295
00:14:38,546 --> 00:14:41,276
لقد سمعت أن هناك إجتماع مهم هنا

296
00:14:42,950 --> 00:14:45,180
لا أهتم حقاً بالراقصات العاريات

297
00:14:45,553 --> 00:14:48,147
" أتعلمون ما الذي أجده مثيراً ؟, فن " بام

298
00:14:48,789 --> 00:14:51,690
إنها فنانة, وأنا أقدر ذلك

299
00:14:53,160 --> 00:14:58,063
إنه مؤثر جداً ومثير, الفن

300
00:14:59,533 --> 00:15:00,761
شغله

301
00:15:05,373 --> 00:15:07,170
إذن, أين العريس ؟

302
00:15:07,241 --> 00:15:09,004
أوه, إنه هناك

303
00:15:09,076 --> 00:15:10,236
هو هناك

304
00:15:10,311 --> 00:15:11,403
بالتأكيد, لا

305
00:15:11,946 --> 00:15:13,777
ذلك كله لك, ذلك كله لك

306
00:15:15,016 --> 00:15:17,177
حسناً, سأفعلها

307
00:15:17,718 --> 00:15:20,414
حسناً, دعينا نفعلها
دعينا نفعل هذا الشيء

308
00:15:20,988 --> 00:15:21,977
حسناً, ماذا أفعل ؟

309
00:15:22,056 --> 00:15:23,023
فقط إجلس

310
00:15:23,090 --> 00:15:24,853
حسناً -
حسناً -

311
00:15:24,926 --> 00:15:26,291
حسناً -
ها نحن -

312
00:15:26,360 --> 00:15:27,486
أوه, ها نحن, حسناً

313
00:15:27,561 --> 00:15:28,619
نعم

314
00:15:30,097 --> 00:15:31,928
ليس سيئاً, ليس سيئاً

315
00:15:32,400 --> 00:15:34,391
" رائحتك جميلة مثل رائحة " تايد

316
00:15:34,502 --> 00:15:36,094
ما هو ذلك ؟

317
00:15:36,470 --> 00:15:38,062
" رائحتك مثل مسحوق التنظيف " تايد

318
00:15:39,340 --> 00:15:41,365
هل تستخدمي مسحوق " تايد " للتنظيف ؟

319
00:15:46,681 --> 00:15:48,273
... لدي صديقة حميمة, لذا

320
00:15:48,416 --> 00:15:50,043
أراهن بأنها ستغار

321
00:15:51,686 --> 00:15:54,246
نعم, على الأرجح, نعم, إنها ستغار

322
00:15:54,322 --> 00:15:55,812
أتعرفين ماذا ؟, حسناً, من فضلك

323
00:15:55,890 --> 00:15:57,915
هذا مقرف, رجاءً, أوقفي ذلك, أوقفي ذلك

324
00:15:57,916 --> 00:15:59,216
أوقف الموسيقى, لإن هذا خطأ

325
00:15:59,293 --> 00:16:00,990
هذا خطأ, هذا خطأ

326
00:16:02,997 --> 00:16:05,625
لدي صديقة حميمة

327
00:16:06,768 --> 00:16:07,757
وأنت خاطب

328
00:16:07,835 --> 00:16:11,737
وأنا متأكد أن لديكِ صديق حميم
... في السجن أو ما شابه, لذا

329
00:16:11,806 --> 00:16:14,741
دعونا فقط ننظف ذلك ؟, حسناً, عارِ عليكم

330
00:16:17,445 --> 00:16:19,140
عودوا إلى العمل

331
00:16:21,617 --> 00:16:23,551
إليزابيث " أريد منكِ الجلوس هنا "

332
00:16:23,619 --> 00:16:25,450
عندما يرن الهاتف أجيبي عليه

333
00:16:25,520 --> 00:16:28,717
هل تريد مني أن أجيب على الهاتف مع ملابسي ؟

334
00:16:29,558 --> 00:16:32,959
أستأجرناكي لمدة ( 3 ) ساعات عمل, وسنحصل عليها

335
00:16:38,133 --> 00:16:39,862
أحببت الصورة

336
00:16:41,536 --> 00:16:42,901
شكراً لكِ

337
00:16:53,248 --> 00:16:55,478
أتعلمين, بأني أخترعت الكهرباء

338
00:16:55,550 --> 00:16:56,710
أعلم ذلك

339
00:16:56,785 --> 00:16:59,982
حسناً, أشعر بقليلاً من الكهرباء هنا

340
00:17:01,223 --> 00:17:03,657
ألم يكن لدى " بين فرانكلين " مرض الزهري ؟

341
00:17:04,159 --> 00:17:06,525
نعم, لكن أنا ليس لدي

342
00:17:07,496 --> 00:17:09,225
" أسمي " جوردن

343
00:17:11,333 --> 00:17:14,131
من جهة, أريد أن أكون صادقاً مع " جان " وأخبرها بالحقيقة

344
00:17:14,202 --> 00:17:17,399
ومن جهة آخرى, خائف من أنها ستتركني

345
00:17:17,973 --> 00:17:21,272
أتعرف, " مايكل " بأني أب لأبن غير شرعي

346
00:17:21,343 --> 00:17:22,435
حقاً ؟

347
00:17:22,511 --> 00:17:24,877
" لكن أخفيت كل هذا عن زوجتي " ديبرا

348
00:17:24,947 --> 00:17:27,814
هذه الأمور فقط تخدم لمضايقة النساء

349
00:17:28,383 --> 00:17:30,374
إنهم الجنس اللطيف

350
00:17:31,787 --> 00:17:32,776
مذهل

351
00:17:33,855 --> 00:17:36,517
بين فرانكلين ", أنت حقاً من النوع الغير موثوق به "

352
00:17:40,062 --> 00:17:41,324
أيتها الراقصة المتعرية ؟

353
00:17:41,396 --> 00:17:43,762
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً حول النساء ؟

354
00:17:47,402 --> 00:17:50,769
هل يجب علي أن أخبر صديقتي الحميمة
عن ذلك يأنكِ رقصتي علي ؟

355
00:17:54,676 --> 00:17:57,509
الأسرار, الأسرار ليست مرحة

356
00:17:57,579 --> 00:18:00,571
الأسرار, الأسرار تؤذي شخصاً ما

357
00:18:02,417 --> 00:18:03,406
مذهل

358
00:18:05,320 --> 00:18:06,651
شكراً لكِ

359
00:18:10,225 --> 00:18:12,022
هل أنت مهتم لقطعة من الشوكولاتة ؟

360
00:18:12,094 --> 00:18:13,823
شوكولاتة ؟, من أين حصلت عليها ؟

361
00:18:13,895 --> 00:18:15,522
" تلك النوعية موجودة في " الأمازون

362
00:18:15,597 --> 00:18:19,033
" لكنها لم تستورد بعد إلى " الولايات المتحدة

363
00:18:19,101 --> 00:18:20,830
من هو ملك " النمسا " ؟ -
" جوزيف الثاني " -

364
00:18:20,902 --> 00:18:22,631
من هوا ملك " الفرس " ؟ -
" فردريك ويليام الثالث " -

365
00:18:22,704 --> 00:18:24,001
من هو ملك " إنجلترا " ؟

366
00:18:24,072 --> 00:18:26,540
لماذا الطغي, الملك " جورج " بالتأكيد

367
00:18:26,975 --> 00:18:28,340
" لا أهتم بما قاله " جيم

368
00:18:28,410 --> 00:18:30,810
ذلك ليس " بين فرانكلين " الحقيقي

369
00:18:30,879 --> 00:18:33,109
( %وأنا متأكد بنسبة ( 99

370
00:18:34,149 --> 00:18:37,778
مايكل ", لقد تركت إجتماع "
ما هي الحالة الطارئة ؟

371
00:18:37,853 --> 00:18:40,117
هل أنت, هل أنت على ما يرام ؟

372
00:18:41,256 --> 00:18:42,621
لا حقاً

373
00:18:42,958 --> 00:18:45,927
أنظري, لا أعرف كيف سأقول هذا, لذا فقط سأقول

374
00:18:45,994 --> 00:18:47,018
حسناً

375
00:18:47,095 --> 00:18:51,725
ذهبت إلى حفلة عزوبية

376
00:18:53,368 --> 00:18:55,962
والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة

377
00:18:57,639 --> 00:19:00,267
متى ؟, متى فعلت ذلك ؟, متى الليلة الماضية ؟

378
00:19:00,675 --> 00:19:02,472
لا, اليوم في العمل

379
00:19:02,544 --> 00:19:03,704
هل ذهبت إلى حفل عزوبيه في العمل ؟

380
00:19:03,779 --> 00:19:05,974
نعم, أنا نظمتها إلى حدٍ ما

381
00:19:06,314 --> 00:19:08,145
حسناً, أنا حتى لا أعتقد بأن الراقصة
المتعرية كانت بتلك الإثارة

382
00:19:08,216 --> 00:19:09,979
هل تعتقدون يا رفاق بأنها كانت مثيرة ؟

383
00:19:10,052 --> 00:19:11,178
كيلي ", لا تفعلي ذلك "

384
00:19:11,253 --> 00:19:12,345
أفعل ماذا ؟ أني فقط أسألك سؤالاً ؟

385
00:19:12,421 --> 00:19:14,184
أنتِ تعلمين ما تفعلينه

386
00:19:14,256 --> 00:19:18,215
على أي حال, هل تعلمون من كان يتغازل
" مع " بين فرانكلين " ؟, " بام

387
00:19:18,293 --> 00:19:21,228
حقاً ؟, يبدو أنني أستأجرت الرجل المناسب

388
00:19:21,296 --> 00:19:24,197
أنا مسرور, هل هناك أي إمكانية حقيقية " بيزلي " ؟

389
00:19:25,200 --> 00:19:26,633
نعم, حسناً

390
00:19:27,702 --> 00:19:29,693
يا الهي, أحتاج إلى صديقاً حميماً

391
00:19:32,174 --> 00:19:33,198
... أتعرف, " رايان ", أنا

392
00:19:33,275 --> 00:19:34,503
أنا جاهزه تماماً لتنظيم موعد

393
00:19:34,576 --> 00:19:36,271
مع أحد أصدقائك من المدرسة التجارية

394
00:19:36,344 --> 00:19:37,368
في أي وقت

395
00:19:37,446 --> 00:19:38,572
حسناً

396
00:19:41,516 --> 00:19:44,485
أوه, يا الهي, كنت سأكون سمينة جداً
لو كنت أعمل هنا

397
00:19:44,553 --> 00:19:46,817
حقاً ؟ لقد فقدت شهيتي مع الوقت

398
00:19:48,423 --> 00:19:50,118
أتعلمين, يمكنك أن تكوني راقصة متعرية

399
00:19:50,525 --> 00:19:52,083
شكراً

400
00:19:52,160 --> 00:19:53,821
إذن أنتِ لا تريدين إنهاء علاقتنا ؟

401
00:19:53,962 --> 00:19:55,623
أنا أقرب إلى طردك

402
00:19:55,697 --> 00:19:57,460
ذلك جميل جداً

403
00:19:58,533 --> 00:20:01,434
أنتِ أفضل صديقة حميمة في العالم, هل تعلمين ذلك ؟

404
00:20:01,503 --> 00:20:03,027
سأتكلم معك لاحقاً

405
00:20:03,105 --> 00:20:04,367
أنتِ, أنتِ

406
00:20:04,473 --> 00:20:06,941
إذن, أتعلمون من الذ أتضح أنه من النوع الغريب ؟

407
00:20:08,210 --> 00:20:09,700
" بين فرانكلين "

408
00:20:10,545 --> 00:20:15,505
و " إليزابيث " الراقصة المتعرية أعطتني نصيحة عظيمة

409
00:20:17,786 --> 00:20:22,348
مما يجعلك حقاً تتسأل كيف أستطاع
بين فرانكلين " أن يصبح رئيساً "

410
00:20:22,424 --> 00:20:24,824
لكن شخصاً ما مثل " إليزابيث " لا يستطع

411
00:20:28,263 --> 00:20:30,163
هل أنت قصير النظر أم بعيد النظر ؟

412
00:20:30,232 --> 00:20:32,928
الأثنين معاً, لذلك السبب أخترعت النظارة ثنائية البؤرة

413
00:20:32,952 --> 00:20:42,952
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

