﻿1
00:00:03,240 --> 00:00:04,574
!(مهلاً (جيم)، (جيم

2
00:00:04,641 --> 00:00:05,942
تعال هنا

3
00:00:06,009 --> 00:00:08,244
هل تعلم من هذا؟

4
00:00:08,312 --> 00:00:09,345
لا -
انظر إليه -

5
00:00:09,413 --> 00:00:11,180
انظر إليه، تي شيرت وجينز

6
00:00:11,248 --> 00:00:14,784
هل هو أنت؟ -
شكراًً على الإطراء -

7
00:00:14,852 --> 00:00:16,285
(هذا (جوني ديب

8
00:00:16,353 --> 00:00:18,621
أين التقطت هذه؟ -
في مجمع الشقق خاصتي -

9
00:00:18,689 --> 00:00:20,056
!يا إلهي، هذا صحيح

10
00:00:20,123 --> 00:00:23,626
"قرأت في مجلة "بيبول
(أنه يبحث عن شقة بغرفتي نوم في (سكرانتون

11
00:00:23,694 --> 00:00:25,094
أنا أتقلب يا رجل

12
00:00:28,467 --> 00:00:30,001
(جيم)، (جيم)

13
00:00:30,869 --> 00:00:33,204
أين.. أين أجد اللؤلؤة السوداء؟

14
00:00:33,271 --> 00:00:35,072
من ذاك؟ -
(القبطان (جاك سبارو -

15
00:00:35,140 --> 00:00:37,241
(القبطان (جاك سبارو) يا (جيم

16
00:00:37,309 --> 00:00:38,976
(جون ديلينجر)

17
00:00:39,044 --> 00:00:41,879
(كلا، أنا القبطان (جاك سبارو

18
00:00:41,947 --> 00:00:43,380
(القبطان (أحمق

19
00:00:43,448 --> 00:00:45,182
حسناً، حسناً

20
00:00:45,250 --> 00:00:46,751
(تباً لك يا (هالبرت

21
00:00:47,319 --> 00:00:50,388
أتعلم، ليس من السهولة أن تتحمس
بخصوص هذه الأشياء

22
00:00:50,456 --> 00:00:52,991
أتذكر كيف شعرت عندما ظننت
أنك رأيت (روجر كليمنز)؟

23
00:00:53,058 --> 00:00:54,225
"في مباراة "اليانكيز

24
00:00:54,293 --> 00:00:58,096
نعم حسناً، لم يكن هو -
..لدي.. سبب أفضل قليلاً لأصدق أن -

25
00:00:58,163 --> 00:01:00,598
أنت محق، أنت محق

26
00:01:00,666 --> 00:01:04,702
..حسناً، أنت لست محقاً، لأن (جوني ديب) موجود في مجمعك
!أعلم، أعلم

27
00:01:04,770 --> 00:01:09,107
إنه أيضاً يشرح لم الاسم على صندوق البريد
(كان (م. شولمان

28
00:01:12,111 --> 00:01:14,012
م. نايت شولمان)؟)

29
00:01:37,636 --> 00:01:41,239
أول أمر، الضائع والمعثور عليه فُقِد

30
00:01:41,306 --> 00:01:43,541
إنه بنفسه ضائع

31
00:01:43,609 --> 00:01:46,010
لذا من فضلكم لا تضيعوا شيئاً
حتى نعثر عليه

32
00:01:46,078 --> 00:01:47,545
يوم الحيوانات الأليفة

33
00:01:47,613 --> 00:01:49,046
...إن لم تكن تملك حيوان أليف، أرجوك لا تشعر

34
00:01:49,114 --> 00:01:51,249
متى سنناقش مواضيع المبيعات؟

35
00:01:51,316 --> 00:01:52,683
نعم، ماذا عن هذه الأدلة؟

36
00:01:52,751 --> 00:01:53,985
هل سمعت أي شئ من الشركة؟

37
00:01:54,052 --> 00:01:55,286
آه نعم، الأدلة

38
00:01:55,354 --> 00:02:00,191
الأدلة أن (سايبر) أنفقت 50 ألف دولار
..لتحصل من شركة دراسة تسويقية

39
00:02:00,259 --> 00:02:01,893
ليست هنا بعد

40
00:02:01,960 --> 00:02:03,094
..يارجل.. لكنها ستكون

41
00:02:03,162 --> 00:02:04,328
!اللعنة

42
00:02:04,396 --> 00:02:06,330
لا، لا، لا، لا. الاجتماع لم ينتهِ

43
00:02:06,398 --> 00:02:08,432
لكن هل هناك أي شئ ذا علاقة بموظفي المبيعات هنا؟

44
00:02:08,500 --> 00:02:10,234
لا مواضيع مبيعات بحد ذاتها

45
00:02:10,302 --> 00:02:13,404
حسناً، إذن لا (آندي بيرنارد) بحد ذاته

46
00:02:13,472 --> 00:02:15,339
أنا أوافق -
(دوايت) -

47
00:02:15,407 --> 00:02:16,941
عذراً (مايكل)، لدي مكالمات لأجريها

48
00:02:17,009 --> 00:02:18,676
أنا أودّ إنتباهك الغير مقسّم، من فضلك

49
00:02:18,744 --> 00:02:22,547
لا يمكنك أن تتعامل مع انتباهي الغير مقسم

50
00:02:22,614 --> 00:02:26,484
خلال الأسابيع القليلة الماضية
الأشياء بدأت تتغيّر هنا

51
00:02:26,552 --> 00:02:30,721
سايبر) تقول إنه من واجبنا أن ندعم فريق المبيعات)

52
00:02:30,789 --> 00:02:33,324
والبائعون يسمحون لذلك أن يصل إلى رؤوسهم

53
00:02:33,392 --> 00:02:35,493
أظن أنه نوع من الاخفاق

54
00:02:35,561 --> 00:02:37,628
:لأن طريقة عمل هذا المكان اعتادت أن تكون

55
00:02:37,696 --> 00:02:40,264
،كسب الأصدقاء أولاً
،كسب المبيعات ثانياً

56
00:02:40,332 --> 00:02:41,833
..كسب الحب ثالثاً

57
00:02:41,900 --> 00:02:45,303
بدون ترتيب معين

58
00:02:46,471 --> 00:02:48,339
(اسمع (مايكل

59
00:02:48,407 --> 00:02:50,575
...بخصوص ما حدث سابقاً

60
00:02:50,642 --> 00:02:52,109
نعم؟

61
00:02:52,177 --> 00:02:53,678
عندما كنت أسأل بشأن الأدلة

62
00:02:55,247 --> 00:02:57,648
هل هناك أي أنباء بشأن الأدلة؟

63
00:02:57,716 --> 00:02:59,083
هل هذا كل ما تود قوله لي؟

64
00:02:59,151 --> 00:03:01,686
نعم، هل لديك أي أنباء بشأن الأدلة؟

65
00:03:01,753 --> 00:03:05,756
حسناً، سأخبرك ماذا
أنا خارج لأجل مكالمة مبيعات هامة جداً

66
00:03:05,824 --> 00:03:08,092
إذا حصلت على أي أنباء جديدة بشأن الأدلة
جرب الاتصال بي

67
00:03:08,160 --> 00:03:10,094
كل أرقامي
كل أرقامي الستة، حسناً؟

68
00:03:10,162 --> 00:03:14,532
!ويشمل هاتف السيارة

69
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
!حسناً، (دوايت) خرج

70
00:03:16,168 --> 00:03:17,969
البائع ملك

71
00:03:18,036 --> 00:03:20,404
وكأفضل بائع، أنا ملك الملوك

72
00:03:20,472 --> 00:03:24,008
أتقول إن (يسوع) ملك الملوك؟

73
00:03:24,076 --> 00:03:29,647
حسناً، ما شأنك أنت بما أفكر به عن نفسي؟

74
00:03:31,783 --> 00:03:35,052
ألم تعودي تجيبي على البريد الالكتروني بعد الآن؟

75
00:03:35,120 --> 00:03:39,056
لأنني أرسلت لك بريداً أربعة مرات
أطلب منك المجئ إلى مكتبي

76
00:03:39,124 --> 00:03:44,595
عزيزتي، إن كنت لا أملك وقتاً للرد على البريد
فبالتأكيد لا أملك وقتاً لآتي إلى مكتبك

77
00:03:46,832 --> 00:03:50,534
تهانينا، إنه شيك كبير

78
00:03:50,602 --> 00:03:53,137
أوه عذراً، لحظة واحدة -
(توقف مغازلة (بام -

79
00:03:53,205 --> 00:03:55,306
أنا أحاول تهنئتك

80
00:03:55,374 --> 00:03:58,509
..هذا في الواقع بيع محتمل كبير، لذا

81
00:03:58,577 --> 00:04:00,378
أنت تكتب مذكراتك هنا؟

82
00:04:00,445 --> 00:04:01,612
أنت تكتب اسمك هناك؟

83
00:04:01,680 --> 00:04:02,880
إنه شيك كبير جداً

84
00:04:02,948 --> 00:04:04,448
إنه أمر جيد كما تعلم، بوجود الطفلة

85
00:04:04,516 --> 00:04:07,051
حسناً. لا تشمت. إليك الأمر

86
00:04:07,119 --> 00:04:09,220
هذا النوع من المال يمكن أن يفسد الناس

87
00:04:09,288 --> 00:04:11,489
..(حسناً، ها نحن نبدأ، (مايكل

88
00:04:11,556 --> 00:04:14,292
..أنا فقط أقول -
..(مايكل) -

89
00:04:16,495 --> 00:04:17,762
عظيم

90
00:04:17,829 --> 00:04:18,996
تيدي)، لطيف)

91
00:04:19,064 --> 00:04:20,631
دعني فقط أكتب ذلك سريعاً

92
00:04:20,699 --> 00:04:22,466
قلم رصاص

93
00:04:22,534 --> 00:04:24,869
أعطني قلم رصاص

94
00:04:24,937 --> 00:04:26,304
(انتظر يا (تيدي

95
00:04:26,371 --> 00:04:30,374
أنا أقوم بعملية بيع
مبيعات

96
00:04:30,442 --> 00:04:32,677
يوجد قلم رصاص آخر في هذا المكتب

97
00:04:32,744 --> 00:04:34,245
..أعطني.. أنا

98
00:04:46,024 --> 00:04:48,526
وقت ساندويش العسل والهلام

99
00:04:48,593 --> 00:04:49,694
..(مايك) -
..أوه -

100
00:04:49,761 --> 00:04:52,530
لا بد أنك تمازحني

101
00:04:52,597 --> 00:04:54,732
انظر إلى ذلك -
أنا أعلم من فعل ذلك -

102
00:04:54,800 --> 00:04:58,069
رأيت من فعل ذلك، ولم توقفه؟

103
00:04:58,136 --> 00:05:00,237
..لم يكن لزاماً علي أن أرى، إنها المبيعات
يمكنني أن أشعر بها

104
00:05:00,305 --> 00:05:02,840
إنهم خارجون عن السيطرة

105
00:05:02,908 --> 00:05:05,209
قسم المبيعات حطم ساندويشي

106
00:05:05,277 --> 00:05:07,578
نعم، جميعهم، معاً

107
00:05:07,646 --> 00:05:13,084
إنها مؤامرة
استمع إلي يا (مايك)، عليك أن تفعل شيئاً بشأنهم

108
00:05:13,151 --> 00:05:14,218
أنت لا تفهم

109
00:05:14,286 --> 00:05:17,054
أنت بحاجة أن تعود إلى القمة

110
00:05:17,122 --> 00:05:19,223
هذا ما قالته

111
00:05:19,291 --> 00:05:21,759
نعم -
نعم -

112
00:05:23,028 --> 00:05:26,097
(جاء شئ لأجلك يا (مايكل -
شكراً جزيلاً لك -

113
00:05:26,164 --> 00:05:28,065
علام حصلت؟

114
00:05:28,133 --> 00:05:29,333
إنها الأدلة الغبية وحسب

115
00:05:29,401 --> 00:05:30,534
!رائع -
حان وقتها -

116
00:05:31,803 --> 00:05:33,037
(نعم، أخيراً يا (مايكل

117
00:05:33,105 --> 00:05:35,239
سلمهم أيها البندق المعتوه

118
00:05:35,307 --> 00:05:38,676
لكن جدياً، أعني إنها وظيفتك أن تعطينا هذه الأدلة

119
00:05:38,744 --> 00:05:41,212
لا بأس

120
00:05:41,279 --> 00:05:42,580
إذن أظن أنه ينبغي أن أسلمهم

121
00:05:42,647 --> 00:05:45,449
انتظروا

122
00:05:45,517 --> 00:05:47,284
أتعلمون بماذا أفكر؟

123
00:05:47,352 --> 00:05:49,920
أفكر أنني أملك شيئاً تريدونه

124
00:05:49,988 --> 00:05:52,356
أنتم يا رفاق تتصرفون وكأنكم تملكون المكان

125
00:05:52,424 --> 00:05:53,724
وأنتم لا تملكونه

126
00:05:53,792 --> 00:05:55,726
ولا حتى شركة (سايبر) نفسها تملكه. إنه بالإيجار

127
00:05:55,794 --> 00:05:58,295
أنا نوعاً ما سئمت من السلوك الذي يجري هنا

128
00:05:58,363 --> 00:06:00,698
سئمت من المشية المغرورة

129
00:06:00,766 --> 00:06:04,702
سئمت منك وأنت ترمي الشيك خاصتك في وجهي

130
00:06:04,770 --> 00:06:08,639
(سئمت من سلوكك المغرور.. يا (جيم

131
00:06:08,707 --> 00:06:12,410
أنا أعتقد أنني لن أسلم هذه لكم

132
00:06:12,477 --> 00:06:14,311
!أجل

133
00:06:14,379 --> 00:06:15,880
(نحن بحاجة هذه الأدلة يا (مايكل

134
00:06:15,947 --> 00:06:17,481
(إنها وظيفتنا يا (مايكل

135
00:06:17,549 --> 00:06:19,683
!(مايكل)

136
00:06:21,605 --> 00:06:24,774
مايكل) لقد أنفقنا الكثير من المال على هذه الأدلة)
يجب أن تسلمها

137
00:06:24,841 --> 00:06:26,943
إذن فنحن نكافئهم على سلوكهم السيئ

138
00:06:27,010 --> 00:06:29,812
..حسنأ فقط تخيل

139
00:06:30,380 --> 00:06:33,716
أنه بدلاً من الذهاب إلى السجن بسبب قتل أحدهم

140
00:06:33,783 --> 00:06:35,784
تحصل على مخروط آيس كريم

141
00:06:35,852 --> 00:06:38,821
إذا كانت تلك هي الحالة، عندها في وقت الصيف

142
00:06:38,888 --> 00:06:42,691
الجميع سوف يودون قتل الناس

143
00:06:42,759 --> 00:06:45,594
من أجل.. متعة مخروط الآيس كريم

144
00:06:45,662 --> 00:06:48,831
..مايكل) لا أريد)
أن "أبرئ" الجريمة

145
00:06:48,898 --> 00:06:53,168
لكننا حاولنا أن نوضح
..أن سياستنا تؤكد أن موظفي المبيعات

146
00:06:53,236 --> 00:06:55,637
إنهم يتصرفون وكأني لا أملك أي سلطة

147
00:06:55,705 --> 00:06:57,339
..لكنك تملك، أنت المسؤول

148
00:06:57,407 --> 00:06:59,408
شكراً لك -
عن دعم موظفي المبيعات -

149
00:06:59,476 --> 00:07:02,177
(أنت ملزم أن تسلم هذه الأدلة يا (مايكل

150
00:07:02,245 --> 00:07:04,480
حسنأ، إن كان هذا ما أنا ملزم بفعله

151
00:07:04,547 --> 00:07:06,815
سوف أقوم بذلك بالضبط

152
00:07:06,883 --> 00:07:08,016
حسناً، جيد -
ذلك بالضبط -

153
00:07:08,084 --> 00:07:09,918
جيد -
ذلك بالضبط -

154
00:07:09,986 --> 00:07:11,420
..لم تواصل تكرار

155
00:07:13,123 --> 00:07:15,190
مرحباً

156
00:07:15,258 --> 00:07:16,558
هلا حصلت على انتباه الجميع من فضلكم؟

157
00:07:16,876 --> 00:07:19,244
غيب) قد وجهني لتسليم الأدلة)

158
00:07:19,312 --> 00:07:23,148
(لذا سوف أعطي الأدلة إلى.. الملك (كريد

159
00:07:23,216 --> 00:07:24,750
..ماذا -
.. ما الذي -

160
00:07:24,817 --> 00:07:27,152
!(وللملكة.. (ميريديث

161
00:07:27,220 --> 00:07:28,653
إنهم ليسوا موظفي مبيعات

162
00:07:28,721 --> 00:07:30,789
(وللملكة (أنجيلا

163
00:07:30,857 --> 00:07:32,791
لأننا اليوم كلنا ملوك

164
00:07:32,859 --> 00:07:34,426
وملكات

165
00:07:34,494 --> 00:07:37,095
ما الذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

166
00:07:37,163 --> 00:07:40,065
(أنا أعطيهم الأدلة، (فيليس

167
00:07:43,836 --> 00:07:45,937
مرحباً -
أهلاً -

168
00:07:46,005 --> 00:07:47,939
إذن سوف أمضي وأوفر لك بعض الوقت

169
00:07:48,007 --> 00:07:50,642
وأخبرك أنه لا أحد سوف يتماشى مع هذا

170
00:07:50,710 --> 00:07:52,110
لكنك تعرف هذا، صحيح؟

171
00:07:52,178 --> 00:07:54,880
أجل -
حسناً -

172
00:07:54,947 --> 00:07:57,082
لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة

173
00:07:57,150 --> 00:07:59,484
وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟

174
00:07:59,552 --> 00:08:01,653
حسناً

175
00:08:03,723 --> 00:08:05,724
حسناً

176
00:08:05,792 --> 00:08:08,093
لا بأس

177
00:08:08,161 --> 00:08:11,296
هذه ليست الأدلة، ما هذه؟

178
00:08:11,364 --> 00:08:13,498
صحيح، هذه إشارات

179
00:08:13,566 --> 00:08:16,068
وضمن كل إشارة يوجد درس

180
00:08:16,135 --> 00:08:18,470
تعلم درساً، ومن ثم تعثر على دليل

181
00:08:18,538 --> 00:08:21,907
الأدلة مفرقة على كل أنحاء المنتزه الصناعي

182
00:08:21,974 --> 00:08:24,910
أنا أحاول جعل صغارك يحترمونك

183
00:08:24,977 --> 00:08:27,913
لأن الأب بحاجة أن يحترم رئيسه

184
00:08:27,980 --> 00:08:31,316
والصغار لا يحترمون الأب الذي لا يحترم رئيسه

185
00:08:31,384 --> 00:08:32,851
هل فهمت خط المنطق هذا؟

186
00:08:32,919 --> 00:08:34,486
لا أظن حتى أنك فهمته

187
00:08:34,554 --> 00:08:36,521
أنا أفهمه

188
00:08:36,589 --> 00:08:38,423
هذه خريطة

189
00:08:38,491 --> 00:08:40,092
أو هل هي؟

190
00:08:42,628 --> 00:08:45,697
أوه، كيف انقلبت الطاولة

191
00:08:45,765 --> 00:08:47,866
أرى أنك حصلت على بريدي

192
00:08:47,934 --> 00:08:50,368
هل ستعطيني الأدلة أم لا؟

193
00:08:50,436 --> 00:08:54,206
..سوف أعطيك الأدلة
لكن أتعلمين ماذا؟

194
00:08:54,273 --> 00:08:56,975
سوف يكلفك بعض العمل الكتابي

195
00:08:57,043 --> 00:08:58,910
من أجل ماذا هذه؟ -
لا يهم -

196
00:08:58,978 --> 00:09:01,213
املئيها، جميعها

197
00:09:01,280 --> 00:09:03,248
وعندما تنتهين، يمكنك أن تريني أمزقها

198
00:09:03,316 --> 00:09:05,083
..صحيح

199
00:09:05,151 --> 00:09:06,618
أود أن أرى برنامج آل (كارداشيان)، حسناً؟

200
00:09:06,686 --> 00:09:07,953
!لا أود أن أشاهده.. إنه جنون

201
00:09:08,020 --> 00:09:09,454
آل (كارداشيان) برنامج جيد

202
00:09:09,522 --> 00:09:11,022
!(شكراً لك يا (ستانلي -
!لا، أنت لا تعرف حتى -

203
00:09:11,090 --> 00:09:12,524
كيف يمكن أن يعرف آل (كارداشيان)؟

204
00:09:12,592 --> 00:09:13,959
إنه حول العائلة، عائلة واقعية

205
00:09:14,026 --> 00:09:14,993
..كلا يا (ستانلي)، هل

206
00:09:15,061 --> 00:09:16,161
مرحباً يا عزيزتي، ما الأمر؟

207
00:09:16,229 --> 00:09:21,867
أنا حالياً أقرأ الألغاز المتفكّكة على بطاقات الدليل الزرقاء
لأعثر على المعلومات الحيوية

208
00:09:21,934 --> 00:09:24,669
التي خبئها (مايكل) بأنحاء المكتب

209
00:09:24,737 --> 00:09:26,505
كيف حالك؟

210
00:09:26,572 --> 00:09:29,274
لا شئ هنا سوى القيئ والحفّاظات

211
00:09:29,342 --> 00:09:31,710
يا إلهي، لا يمكن أن أحسدك أكثر

212
00:09:31,777 --> 00:09:34,246
إنجاب طفل مرهق بقدر ما يقولون أنه كذلك

213
00:09:34,313 --> 00:09:36,515
..إنجاب طفلين

214
00:09:36,582 --> 00:09:38,416
هذا ليس عادلاً

215
00:09:38,484 --> 00:09:40,152
ماذا عن هذه؟

216
00:09:40,219 --> 00:09:45,624
عندما كان الباعة المتغطرسين لئيمين بوجهي"
"مدير معين سوف يذهب إلى مكانه المتهدل

217
00:09:45,691 --> 00:09:48,593
إنه يعني مكانه المتكدر، إنه تحت مصباح الشارع ذاك

218
00:09:48,661 --> 00:09:50,195
(الذي يظن أنه كان في (كازابلانكا

219
00:09:50,263 --> 00:09:51,563
كم أحبك

220
00:09:51,631 --> 00:09:55,600
اليوم حولت أزمة مكتب، إلى لحظة قابلة للتعلم

221
00:09:55,668 --> 00:10:00,539
مدير أقل كفاءة كان ليفسد هذا اليوم بشكل ملكي

222
00:10:00,606 --> 00:10:03,542
يمكنني أن أتخيل ساذجاً يجلس خلف هذا المكتب

223
00:10:03,609 --> 00:10:06,945
"يقول: "نعم خذ دليلاً. لا تتعلم أي شئ

224
00:10:07,013 --> 00:10:09,648
بعض الناس لا ينبغي أن يعملوا بهذا المجال

225
00:10:11,384 --> 00:10:12,918
مرحباً

226
00:10:12,985 --> 00:10:15,754
أظن أنك ربما لن تعطيني أدلتك
طالما أنا بائع وغد

227
00:10:15,821 --> 00:10:19,658
نعم، أنا أساساً أتمنى لو تكون ميتاً

228
00:10:19,725 --> 00:10:21,726
لقد أخفيت الأدلة، أين؟

229
00:10:28,467 --> 00:10:32,337
أبرد

230
00:10:32,405 --> 00:10:34,806
أبرد

231
00:10:36,642 --> 00:10:39,344
أدفأ

232
00:10:39,412 --> 00:10:41,446
أدفأ

233
00:10:41,514 --> 00:10:43,081
أبرد

234
00:10:43,149 --> 00:10:44,082
أبرد

235
00:10:44,150 --> 00:10:45,317
أدفأ

236
00:10:45,384 --> 00:10:47,586
أدفأ

237
00:10:47,653 --> 00:10:48,753
..أدفأ

238
00:10:48,821 --> 00:10:51,489
..ساخن! أسخن

239
00:10:51,557 --> 00:10:53,425
!ساخن محترق

240
00:10:53,492 --> 00:10:54,993
..أوطأ

241
00:10:55,061 --> 00:10:56,595
..هل أنت -
..أوطأ -

242
00:10:56,662 --> 00:10:58,163
هل أنت متأكدة؟

243
00:10:58,231 --> 00:11:01,099
...أوطأ

244
00:11:07,039 --> 00:11:08,506
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

245
00:11:08,574 --> 00:11:10,442
مايكل) زبال بحث غبي)

246
00:11:10,509 --> 00:11:13,545
زبال بحث؟ إليك
يمكنني أن أحله. أعطني

247
00:11:13,613 --> 00:11:17,616
الكنز الذي تبحث عن موجود في موقف السيارات"
"تحت الرئيس الأول

248
00:11:17,683 --> 00:11:19,117
(لينكولن)

249
00:11:20,853 --> 00:11:24,022
المخادع يتم خداعه، ها ها

250
00:11:24,090 --> 00:11:25,724
الأمر يتضمنك أيضاً

251
00:11:25,791 --> 00:11:27,759
!الأدلة وصلت؟

252
00:11:28,361 --> 00:11:29,361
مايكل)؟)

253
00:11:29,429 --> 00:11:32,698
مايكل)، من المفروض عليك أن تخبرني)
عندما تصل الأدلة

254
00:11:32,766 --> 00:11:37,102
حسناً، فرصة كبيرة، إذا أردت أن تجد أدلتك

255
00:11:37,170 --> 00:11:40,305
اذهب إلى الرجل الذي لا يتناسل أبداً

256
00:11:40,373 --> 00:11:41,306
(كيفن)

257
00:11:41,374 --> 00:11:42,875
!اللعنة

258
00:11:42,942 --> 00:11:45,911
كيفن)! أعطني تلك الأدلة)
!أين هي.. هيا

259
00:11:45,979 --> 00:11:48,046
لن تجدهم أبداً

260
00:11:48,114 --> 00:11:50,048
حقاً؟ -
سوف أستمتع بهذا -

261
00:11:50,116 --> 00:11:52,017
!أعطني الأدلة
أين هي الأدلة؟

262
00:11:52,085 --> 00:11:54,486
!أعطني الأدلة -
!لا أزال أستمتع بهذا -

263
00:11:54,554 --> 00:11:57,189
أين هي؟ -
إنها في النفايات -

264
00:11:57,257 --> 00:11:59,024
إنها في النفايات

265
00:11:59,092 --> 00:12:01,560
النفاية. إنه رمز

266
00:12:01,628 --> 00:12:04,096
حسناً يا (ميريديث). اخلعي فستانك

267
00:12:04,164 --> 00:12:05,998
حسناً

268
00:12:06,065 --> 00:12:08,233
كلا يا إلهي، لا. إنها في برميل النفاية

269
00:12:08,301 --> 00:12:12,571
في المطبخ -
سوف تظهر بأي طريقة -

270
00:12:20,814 --> 00:12:22,748
كيس نظيف

271
00:12:22,816 --> 00:12:25,184
..ماذا -
لقد أفرغته في حاوية القمامة -

272
00:12:25,251 --> 00:12:28,554
(كان به بابا غنوج الخاص بـ(توبي

273
00:12:28,621 --> 00:12:31,390
إذا لم نرعى المطعم السوري الوحيد في البلدة

274
00:12:31,457 --> 00:12:33,559
لن يتبقى شئ سوى محلات البيتزا

275
00:12:33,626 --> 00:12:38,497
وكما تعرف.. ستصنع سلطاتك الخاصة

276
00:12:42,969 --> 00:12:45,070
!إنها فارغة

277
00:12:45,138 --> 00:12:46,638
انتظر، ما هو هذا اليوم؟

278
00:12:46,706 --> 00:12:48,874
الليلة مسلسل "غوست ويسبرر"، لذا إنه يوم الجمعة

279
00:12:48,942 --> 00:12:51,076
!يا إلهي، يا للهول

280
00:12:51,144 --> 00:12:54,413
! يا إلهي! لا، لا، لا

281
00:12:54,480 --> 00:12:56,148
!انتظر، انتظر

282
00:12:56,216 --> 00:12:58,150
!انتظر

283
00:12:58,218 --> 00:12:59,351
!انتظر

284
00:13:01,393 --> 00:13:02,660
حسناً أتعرفون ماذا، لنذهب إلى مكب النفايات

285
00:13:03,227 --> 00:13:04,161
نبدأ البحث

286
00:13:04,628 --> 00:13:06,496
رايان) هيا. البندقية في سيارتي)

287
00:13:06,564 --> 00:13:08,064
مايكل)، لماذا نذهب جميعاً لمكب النفايات؟)

288
00:13:08,432 --> 00:13:10,700
(لماذا؟ لأنني لن أتصل بمقر (سايبر

289
00:13:10,768 --> 00:13:16,439
وأقول: "مرحباً، تعرفون تلك الأدلة القيمة جداً والثمينة
"التي أعطيتموها لنا سابقاً اليوم؟

290
00:13:16,507 --> 00:13:19,809
حسناً، بسبب إخفاق أحد أعضاء الطاقم"
"إنها الآن في مكب نفايات المدينة

291
00:13:19,877 --> 00:13:22,111
ليس طاقمك يا (مايكل)، بل أنت

292
00:13:22,179 --> 00:13:23,646
حسناً، هذه ليست الطريقة التي سيبدو عليها الأمر

293
00:13:23,714 --> 00:13:28,117
إليكم ما سنفعله. سنذهب لمكب النفايات ونلقي نظرة
ثم نذهب جميعاً لنأكل البيتزا

294
00:13:28,185 --> 00:13:31,921
،ربما نشاهد فيلماً، ونشرب آخر الليل
.قليل من البيتزا مجدداً، وننهي الليلة

295
00:13:31,989 --> 00:13:34,724
هل يجب أن تكون بيتزا؟ هل يمكن أن نحصل على الفلافل؟

296
00:13:34,792 --> 00:13:36,759
حقاً؟ -
أنا لن أذهب -

297
00:13:36,827 --> 00:13:38,628
أنت فعلت هذا، وليس نحن

298
00:13:38,696 --> 00:13:39,829
حسناً، لا. أنت شجعت الأمر

299
00:13:39,897 --> 00:13:41,064
لقد كنت متواطئة

300
00:13:41,131 --> 00:13:43,966
"متواطئة. لقد كنت "متآمرة

301
00:13:44,034 --> 00:13:45,902
هذا يبدو ممتعاً، نتلوث في مكب النفايات

302
00:13:45,969 --> 00:13:47,103
أتمنى لو أمكنني الذهاب

303
00:13:47,171 --> 00:13:50,273
يمكنك -
لا يمكنني، تعلم ذلك -

304
00:13:50,341 --> 00:13:52,542
حسناً لا بأس، سوف أتولى الأمر
سوف أذهب بنفسي

305
00:13:52,609 --> 00:13:55,345
(سوف أذهب يا (مايكل

306
00:13:55,412 --> 00:13:59,248
لأنك سوف تخفق وحسب

307
00:14:11,295 --> 00:14:13,930
هذا المكان كأنه الجحيم

308
00:14:17,601 --> 00:14:23,072
أتعلم يا (دوايت)، كان هناك زمن كنت لتقرص نفسك
للحصول على فرصة لتبحث في المكب معي

309
00:14:23,140 --> 00:14:25,041
نعم حسناً، البلوط أصبح بلوطة

310
00:14:25,109 --> 00:14:28,378
نعم حسناً، أحياناً البلوط يبقى بلوطاً

311
00:14:28,445 --> 00:14:30,713
إن كنت لا تصدقني، انظر في بالوعاتي

312
00:14:30,781 --> 00:14:32,982
أنت محبب. عليك أن تنطلق الآن

313
00:14:33,050 --> 00:14:36,753
...سأكون غاضبة منك إذا لم -
نعم، أيا يكن -

314
00:14:40,057 --> 00:14:42,024
لا أستطيع أن أنتظر هذا اليوم لينتهي

315
00:14:42,092 --> 00:14:44,093
لماذا؟ -
فقط كل هذه الدراما -

316
00:14:44,161 --> 00:14:47,096
أي دراما؟ -
..بين -

317
00:14:47,164 --> 00:14:50,299
بيننا نحن وأنتم يا رفاق

318
00:14:50,367 --> 00:14:52,735
إنها غير ضرورية، صحيح؟ -
غير ضرورية على الإطلاق -

319
00:14:52,803 --> 00:14:55,104
جيد، حمداً لله أنك قلت ذلك

320
00:14:55,172 --> 00:14:59,041
لو لم يكن البائعون يتصرفون مثل
زمرة من الفاشلين المغرورين

321
00:14:59,109 --> 00:15:00,576
لما كان هذا اليوم سيئاً كثيراً

322
00:15:00,644 --> 00:15:03,880
هل فكرت بذلك؟

323
00:15:03,947 --> 00:15:05,915
لدي صور الطفلة الجديدة

324
00:15:05,983 --> 00:15:07,850
(جيم)

325
00:15:07,918 --> 00:15:10,686
لا تستغل طفلتك اللطيفة لتجعلنا نحبك

326
00:15:10,754 --> 00:15:13,456
إنها ترتدي بزة

327
00:15:13,524 --> 00:15:15,525
توقف

328
00:15:17,528 --> 00:15:21,464
إذا تصرفنا على نحو لطيف الآن
فنحن نكافئهم على معاملتهم لنا بشكل سيئ

329
00:15:21,532 --> 00:15:23,132
ألم نبدأ نحن الأمر نوعاً ما؟

330
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
أظن أنك تتذكر ذلك على نحو خاطئ

331
00:15:24,668 --> 00:15:25,902
نعم -
لا أعرف بشأن هذا -

332
00:15:25,969 --> 00:15:28,104
أعني، أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتمسك بموقفنا

333
00:15:28,172 --> 00:15:31,207
الشركة تغيرت
وإذا لم يعجبهم الأممر، يمكنهم الرحيل

334
00:15:31,275 --> 00:15:33,209
(أعني، الكثير من أعمالهم يمكن تأديتها من (الهند

335
00:15:33,277 --> 00:15:38,781
هل يمكننا على الأقل أن نتفق أن هذا ليس مريحاً
وربما نتجه إلى شئ سيئ؟

336
00:15:38,849 --> 00:15:40,783
"كل من يتفق يقول "آي

337
00:15:40,851 --> 00:15:42,485
آي -
آي -

338
00:15:42,553 --> 00:15:43,786
كل هؤلاء معارضون؟ -
لا أظن أننا بحاجة لمعارضين -

339
00:15:43,854 --> 00:15:46,456
لقد تغيرت يا رجل

340
00:15:46,523 --> 00:15:49,759
لماذا، لأن لدي فرصة لأجل عمولة الـ100؟

341
00:15:49,827 --> 00:15:51,394
منذ متى تهتم بشأن المال؟

342
00:15:51,462 --> 00:15:54,330
عندما قابلتك للمرة الأولى، كنت بريئاً متسع العينين

343
00:15:54,398 --> 00:15:56,966
لا يمكنني فعل شئ بخصوص عيني المتسعتين

344
00:15:57,034 --> 00:15:59,402
!(لا، لا، لا. أنا أتحدث عن شخصيتك يا (دوايت

345
00:15:59,470 --> 00:16:02,405
حسناً، عندما قابلتك للمرة الأولى
كان لدي العديد من عروض الوظائف

346
00:16:02,473 --> 00:16:05,908
..(وكان لدي عرض من (إيفان شوتسكي

347
00:16:05,976 --> 00:16:07,243
(إيفان شوتسكي)

348
00:16:07,311 --> 00:16:10,580
..ولو أنني توليت منصب مدير مساعد -
مساعد لإدارته -

349
00:16:10,647 --> 00:16:11,848
!أوه، هذا قول حقير

350
00:16:11,915 --> 00:16:14,217
!لكنت الآن الرقم اثنان لدى المستودع الأم

351
00:16:14,284 --> 00:16:15,318
نعم -
!حسناً؟ -

352
00:16:15,385 --> 00:16:16,953
!لأنهم ترقوا من ضمنهم

353
00:16:17,020 --> 00:16:19,188
.بدلاً من ذلك، علي أن أتبعك
.أنت لن تذهب لأي مكان

354
00:16:19,256 --> 00:16:22,024
أتظن أنك كنت لتعمل بشكل أفضل بدوني

355
00:16:22,092 --> 00:16:25,461
حقاً؟ -
لقد ربطت عربتي إلى حصان بدون سيقان -

356
00:16:25,529 --> 00:16:27,864
!واو! حسناً

357
00:16:27,931 --> 00:16:30,266
!يا رجل

358
00:16:30,334 --> 00:16:34,670
..عندما أفكر بكل الوقت الذي ضيعته وأنا صديقك

359
00:16:34,738 --> 00:16:38,508
!ما كان يجب أن أتسكع وأشاهد أفلام الكاراتيه معك

360
00:16:38,575 --> 00:16:39,942
!أفلام كونغ فو

361
00:16:40,010 --> 00:16:41,644
أنا.. أتعلم ما كان ينبغي لي أن أفعله؟

362
00:16:41,712 --> 00:16:43,613
كان ينبغي أن أخرج إلى الحانات وأعثر على رفيقة روحي

363
00:16:43,680 --> 00:16:45,448
أعثر على زوجتي، وننجب الأطفال

364
00:16:45,516 --> 00:16:48,484
!أطفال ظريفون تنجبهم من سكيرة في الحانات

365
00:16:48,552 --> 00:16:50,353
!هذه زوجتي التي تتحدث عنها يا رجل

366
00:16:50,420 --> 00:16:53,189
زوجتك المختلقة والغير موجودة أصلاً؟

367
00:16:54,825 --> 00:16:56,158
!حاذر

368
00:16:56,226 --> 00:16:57,793
لو كنت أود ضربك، لكنت قد ضربتك

369
00:16:57,861 --> 00:16:59,662
!لا تفعل ذلك

370
00:16:59,730 --> 00:17:01,130
.لا، لا

371
00:17:01,198 --> 00:17:04,267
لقد تعاديت مع الرجل الخاطئ يا فتى

372
00:17:09,306 --> 00:17:11,807
!انتظر.. وقت مستقطع، وقت مستقطع

373
00:17:14,645 --> 00:17:16,879
وقت التشاجر -
! لا -

374
00:17:18,248 --> 00:17:20,616
إياك.. إياك حتى أن تفكر بذلك

375
00:17:26,256 --> 00:17:28,057
!توقف

376
00:17:28,125 --> 00:17:31,327
!أعطني.. تلك بكرتي

377
00:17:31,395 --> 00:17:33,763
ما أقل ما يمكننا فعله لنسوي الوضع؟

378
00:17:33,830 --> 00:17:36,432
سوف أراسل (بام). إنها جيدة جداً بهذه الأمور

379
00:17:36,500 --> 00:17:37,667
(نعم، سوف أراسل (إيرين

380
00:17:37,734 --> 00:17:39,902
إنها جيدة جداً بهذه الأمور أيضاً

381
00:17:39,970 --> 00:17:43,039
أعتقد أنه يمكننا أن نعطيهم بعضاً من عمولتنا الجديدة

382
00:17:43,106 --> 00:17:44,807
هذه سابقة خطرة

383
00:17:44,875 --> 00:17:47,143
بام) ردت علي قائلة أنه يمكننا)
أن نعطيهم كل أجهزة الآيبود

384
00:17:47,210 --> 00:17:50,813
إذا لم يكن لديهم آيبود بهذا الوقت
فهم حقاً لا يريدون واحداً

385
00:17:50,881 --> 00:17:53,316
حسناً إذن، عدنا إلى النقد

386
00:17:53,383 --> 00:17:54,717
..وعلي أن أقول

387
00:17:54,785 --> 00:17:58,821
إذا كان إعطاء نسبة بسيطة من عمولتنا
سوف يجعل الأمور سلسة، فأنا موافق

388
00:17:58,889 --> 00:18:01,090
حسناً لا بأس. ليكن النقد

389
00:18:01,158 --> 00:18:02,758
إيرين) ردت علي)

390
00:18:02,826 --> 00:18:06,062
"الناس يحبون الأصداف من الشواطئ البعيدة"

391
00:18:07,664 --> 00:18:09,332
(دوايت)
(حسناً يا (دوايت

392
00:18:09,399 --> 00:18:11,801
!ها نحن ذا! ها نحن نبدأ

393
00:18:11,868 --> 00:18:13,469
!يا للهول

394
00:18:29,987 --> 00:18:32,021
لن نجد تلك الأدلة أبداً، أليس كذلك؟

395
00:18:32,089 --> 00:18:34,056
كلا

396
00:18:41,898 --> 00:18:44,033
واو

397
00:18:44,101 --> 00:18:46,769
مدهش، أليس كذلك؟

398
00:18:46,837 --> 00:18:49,505
لا يوجد حيوان آخر على وجه الأرض يمكنه فعل هذا

399
00:18:49,573 --> 00:18:53,476
ربما القنادس... لكن ليس هكذا

400
00:18:56,680 --> 00:19:00,182
إذن، ما رأيكم يا رفاق بنسبة 1% من العمولة شهرياً
بدلا من 2%؟

401
00:19:00,250 --> 00:19:01,784
ماذا.. لا، لا، نحن موافقان

402
00:19:01,852 --> 00:19:03,452
نسبة 2% من أجل الربع -
نعم -

403
00:19:03,520 --> 00:19:04,587
حسن

404
00:19:04,655 --> 00:19:06,155
مرحباً جميعاً

405
00:19:06,223 --> 00:19:07,289
انتشار لطيف

406
00:19:07,357 --> 00:19:09,659
لقد فهمنا.. أنتم تأكلون مثل العائلة المالكة

407
00:19:09,726 --> 00:19:12,161
لا، لا. هذا تمثيل عما نشعر به

408
00:19:12,229 --> 00:19:14,630
وما نشعر به هو الأسف للغاية

409
00:19:14,698 --> 00:19:17,333
نعم، لقد أردنا أن نحضركم ونقدم عرض سلام

410
00:19:17,401 --> 00:19:21,070
..نعم، لقد أردنا أن نفعل الشئ الصحيح، لذا

411
00:19:21,138 --> 00:19:22,405
أحسنتم يا رفاق

412
00:19:22,472 --> 00:19:25,808
..هذه.. هذه
هذه كانت حركة نزاهة

413
00:19:25,876 --> 00:19:30,980
نعم، عندما دخلنا إلى هنا
كنا على استعداد أن نخبركم أن تذهبوا للجحيم

414
00:19:31,048 --> 00:19:33,349
هل لديكم أي معجّنات بدون فاكهة؟

415
00:19:33,417 --> 00:19:35,685
"نعم لدينا. "إيكليرز

416
00:19:37,421 --> 00:19:40,456
..حسناً، من الأفضل أن تكون سعيداً بأخذ نسبة 2% من

417
00:19:40,524 --> 00:19:42,692
نسبة 2% حليب! هذا ما نسيته مع القهوة

418
00:19:42,759 --> 00:19:46,762
نعم، تحلية يا (ستانلي). لقد قبلوا عرضنا المتواضع
للتحلية فقط، ولا شئ آخر

419
00:19:49,166 --> 00:19:51,767
هذا لطيف

420
00:19:51,835 --> 00:19:54,170
جميعنا عدنا معاً

421
00:19:54,237 --> 00:19:57,173
هذا.. لماذا يود أحدهم أن يرمي ذلك؟

422
00:19:57,240 --> 00:20:00,009
اللعنة! ذهبت سدى

423
00:20:02,412 --> 00:20:04,146
مرحباً

424
00:20:04,214 --> 00:20:06,649
أتعلم من يفضل هذه؟ -
(فيليس) -

425
00:20:06,717 --> 00:20:09,452
أرجوانية أكثر -
نعم إنها تفضلها -

426
00:20:09,519 --> 00:20:11,520
إنها تحب الأرجوان

427
00:20:11,588 --> 00:20:15,291
هل هي نتنة؟ -
نعم -

428
00:20:15,358 --> 00:20:17,293
أتعلم ما يمكن أن يشكل صورة عظيمة هنا؟

429
00:20:17,360 --> 00:20:21,697
فقط كل هذا المكب
وفي الوسط، زهرة واحدة

430
00:20:21,765 --> 00:20:23,999
هذه هي

431
00:20:24,067 --> 00:20:25,468
واو

432
00:20:25,535 --> 00:20:27,970
...والتعليق قد يكون

433
00:20:28,038 --> 00:20:29,805
..الأمل

434
00:20:29,873 --> 00:20:31,874
..ينمو

435
00:20:31,942 --> 00:20:35,644
في النفايات

436
00:20:40,383 --> 00:20:42,417
الخبر الجيد أنك وجدت أدلتنا؟

437
00:20:42,485 --> 00:20:46,421
كلا. أفضل -
لدينا كرسي بينباغ رائع سيكون مثالياً لغرفة الاستراحة -

438
00:20:46,489 --> 00:20:48,857
يع! لن أجلس أبداً على ذلك المقعد المقرف

439
00:20:48,925 --> 00:20:51,593
أجل أنت محقة، لن تجلسي
!إنه لأجلي ولأجل (مايكل) فقط

440
00:20:51,661 --> 00:20:55,597
!أجل

441
00:20:57,820 --> 00:20:59,487
الطقس متجمد بالخارج هنا

442
00:20:59,555 --> 00:21:01,823
!أجل

443
00:21:01,891 --> 00:21:04,092
..حسناً، أنا

444
00:21:04,160 --> 00:21:05,994
أنا لدي دم دافئ

445
00:21:07,897 --> 00:21:09,164
شكراً لك

446
00:21:13,002 --> 00:21:15,804
.أنت ألطف شخصْ قابلتهُ في حياتيِ

447
00:21:15,828 --> 00:21:25,828
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

