﻿1
00:00:15,016 --> 00:00:17,616
<font color="#ff8080">عالم دي سي</font>

2
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
<font color="#ff8080">صنع في ديترويت</font>

3
00:00:37,640 --> 00:00:39,877
بات)؟)

4
00:00:39,908 --> 00:00:41,887
!ابقى بعيدًا عني

5
00:00:41,911 --> 00:00:42,888
.(كورتني)

6
00:00:42,912 --> 00:00:45,048
(أعني ذلك يا (بات

7
00:00:45,082 --> 00:00:46,250
.أستطيع أن أشرح

8
00:00:46,283 --> 00:00:47,686
.اذًا اشرح ذلك

9
00:00:47,719 --> 00:00:50,188
أولاً، أحتاج أن آخذك
إلى مكان آمن، حسناً؟

10
00:01:02,066 --> 00:01:04,766
.لنذهب

11
00:01:19,816 --> 00:01:22,694
 هيا، يا كتلة الخردة

12
00:01:22,718 --> 00:01:26,352
هل هذا الشيء آمن حتى؟

13
00:01:39,135 --> 00:01:40,787
!يا إلهي

14
00:02:07,180 --> 00:02:09,180
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 2 - ستريب

15
00:02:16,205 --> 00:02:18,907
"هيا يا "سترايبسي

16
00:02:58,550 --> 00:03:01,516
.مهلا

17
00:03:01,550 --> 00:03:03,020
!توقف

18
00:03:03,052 --> 00:03:07,854
أنا أحتاج لدقيقة فقط، حسناً؟

19
00:03:08,224 --> 00:03:10,526
...أنا مستاءة أيضًا. إنه فقط

20
00:03:10,562 --> 00:03:15,062
.فقط امهلني دقيقة من فضلك

21
00:03:21,139 --> 00:03:24,342
أأنت بخير؟

22
00:03:24,373 --> 00:03:26,943
.لا، لست بخير

23
00:03:26,978 --> 00:03:29,044
ما هذا الشيء؟

24
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
.إنه نموذج أولي

25
00:03:30,615 --> 00:03:33,849
(قمت ببنائه بعد وفاة، (سيلفستر

26
00:03:33,883 --> 00:03:35,853
قمت ببنائه؟

27
00:03:35,884 --> 00:03:39,034
.من قطع غيار السيارات القديمة

28
00:03:42,026 --> 00:03:44,895
كيف كان يبدو مهاجمك؟

29
00:03:44,927 --> 00:03:47,163
.لا اعرف.  كان مخيف

30
00:03:47,198 --> 00:03:50,568
.شعر احمر

31
00:03:50,600 --> 00:03:53,969
.ألقى علي الإطارات بواسطة عينيه

32
00:03:54,003 --> 00:03:57,153
.كان بعقله

33
00:04:07,651 --> 00:04:09,252
حارب والدي، أليس كذلك؟

34
00:04:09,287 --> 00:04:10,788
هل تتوقفي عن قول ذلك؟

35
00:04:10,819 --> 00:04:12,254
من هو؟

36
00:04:12,288 --> 00:04:13,591
"يسمى "براين ويف

37
00:04:13,623 --> 00:04:15,526
.أحد أعداء جمعية العدالة

38
00:04:15,558 --> 00:04:18,262
.عضو جمعية الظلم الأمريكية

39
00:04:18,295 --> 00:04:20,596
جمعية الظلم الأمريكية؟

40
00:04:20,632 --> 00:04:23,065
لا أحد منكم كان جيدًا
مع الأسماء، يا "سترابيسي"؟

41
00:04:23,098 --> 00:04:24,644
،كان وقتًا مختلفًا حينها

42
00:04:24,668 --> 00:04:29,271
...وانصت، كلما قلت معرفتك -
"أريد أن أعرف من هو "براين ويف -

43
00:04:29,305 --> 00:04:32,942
.أحاول حمايتك

44
00:04:32,975 --> 00:04:37,048
هل قتل والدي؟

45
00:04:37,079 --> 00:04:38,848
،لم يكن "ستارمان" والدك

46
00:04:38,882 --> 00:04:42,685
و"براين ويف" قتل الكثير
.من أصدقائي في تلك الليلة

47
00:04:42,721 --> 00:04:45,988
"جوني ثاندر"، "هوكمان"، "هاوكجيرل"

48
00:04:46,021 --> 00:04:48,225
لذا، من قتل "ستارمان"؟

49
00:04:48,257 --> 00:04:52,995
."قائدهم.  "أيسكل

50
00:04:53,028 --> 00:04:55,197
أين هو؟

51
00:04:55,233 --> 00:04:59,569
.لا أعرف

52
00:04:59,603 --> 00:05:00,737
.حسنا، أراهن أن  "براين ويف" يعرف

53
00:05:00,771 --> 00:05:03,740
.انتظري لحظة -
.لا، أنت انتظر -

54
00:05:03,774 --> 00:05:05,252
ليس مجرد مصادفة

55
00:05:05,276 --> 00:05:08,644
أن هذا المختل يا (بات) في نفس
.المدينة الصغيرة التي أنت فيها

56
00:05:08,678 --> 00:05:09,879
.لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب

57
00:05:09,913 --> 00:05:11,848
"ماذا يفعل "براين ويف
في "بلو فالي"؟

58
00:05:43,279 --> 00:05:45,281
.شخص في الطابق السفلي -
ماذا؟ -

59
00:05:45,314 --> 00:05:49,418
.سمعتهم يدخلون

60
00:05:49,452 --> 00:05:50,553
.ابقى هنا مع والدتك

61
00:05:50,586 --> 00:05:52,088
ويليام)؟  ما الأمر؟)

62
00:05:52,122 --> 00:05:55,992
إنه القط، أنا متأكد من ذلك

63
00:05:56,024 --> 00:05:57,360
أبي؟

64
00:05:57,394 --> 00:06:01,564
.لا يوجد ما تقلق عليه او منه

65
00:06:01,598 --> 00:06:03,800
."هذه "بلو فالي

66
00:07:18,242 --> 00:07:23,242
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
.كان بإمكاني قتلك

67
00:07:25,581 --> 00:07:29,331
لماذا ترتدي ذلك؟

68
00:07:31,521 --> 00:07:33,757
.(لدينا مشكلة، يا (ويليام

69
00:07:33,790 --> 00:07:37,795
لم تستطع الانتظار حتى الصباح؟

70
00:07:37,827 --> 00:07:42,327
"هذه الفتاة لديها صولجان "ستارمان

71
00:07:45,502 --> 00:07:49,271
من أين حصلت عليه؟

72
00:07:49,305 --> 00:07:50,740
.لا أعرف

73
00:07:50,774 --> 00:07:52,576
.تحتاج إلى تنبيه الآخرين

74
00:07:52,608 --> 00:07:54,454
.قل لهم أن يكونوا مستعدين -
.لا -

75
00:07:54,478 --> 00:07:57,322
.ليس حتى نعرف بالضبط ما يحدث

76
00:07:57,346 --> 00:08:00,317
(اتصلت بـ (جوردن

77
00:08:00,350 --> 00:08:05,322
جعلني المسؤول
لماذا لم تأتي إلي أولاً؟

78
00:08:05,355 --> 00:08:06,990
<font color="#ff8040"><i>أنا اعرف كيف تفكر</i></font>

79
00:08:07,024 --> 00:08:12,024
<font color="#ff8040"><i>أنت على استعداد
.لأخذ عائلتك والهرب</i></font>

80
00:08:12,461 --> 00:08:15,365
.سوف أحذرك مرة واحدة

81
00:08:15,399 --> 00:08:18,002
(ابقى بعيداً عن رأسي يا (هنري

82
00:08:18,036 --> 00:08:23,136
.أنا أتفهم قلقك يا (ويليام)، حقا أتفهم

83
00:08:25,675 --> 00:08:27,978
لكن العمل الذي نقوم
"به هنا في "بلو فالي

84
00:08:28,012 --> 00:08:32,381
هي الاختبار المثالي
.لخطة (جوردن) الكبرى

85
00:08:32,414 --> 00:08:34,028
.إنه مهم للغاية بالنسبة لنا

86
00:08:34,052 --> 00:08:37,388
،لعائلاتنا ومستقبلهم

87
00:08:37,419 --> 00:08:39,389
.للتخلي عنها

88
00:08:39,423 --> 00:08:43,626
.أمريكا الجديدة هي هدفنا

89
00:08:43,659 --> 00:08:46,105
.إرثنا

90
00:08:46,129 --> 00:08:50,000
.هذا ما نقوم به هنا

91
00:08:50,033 --> 00:08:52,470
أليس كذلك؟

92
00:08:53,602 --> 00:08:58,240
.بالطبع

93
00:08:58,274 --> 00:09:00,879
.سأذهب لتحديد مكان هذه الفتاة

94
00:09:00,910 --> 00:09:04,780
...سأكتشف ما تعرفه

95
00:09:04,816 --> 00:09:09,466
.ثم سأقتلها

96
00:09:21,664 --> 00:09:26,001
ويليام)، إلى من كنت تتحدث؟)

97
00:09:26,034 --> 00:09:28,105
.لا أحد

98
00:09:28,139 --> 00:09:30,975
...لكن سمعت -
(عودي إلى الطابق العلوي، يا (دينيس -

99
00:09:31,009 --> 00:09:35,658
.هذا عملي وليس عملك

100
00:10:00,236 --> 00:10:02,005
(أريد الحقيقة كاملة يا (بات

101
00:10:02,038 --> 00:10:03,908
سوف أخبرك بكل شيء، حسناً؟

102
00:10:03,942 --> 00:10:06,778
.الآن. تباً

103
00:10:06,809 --> 00:10:08,245
،"زميل في فريق "ستارمان

104
00:10:08,278 --> 00:10:11,981
عضو في جمعية العدل
"الأمريكية يدعى "هورمان

105
00:10:12,015 --> 00:10:13,451
.أعتقد أنك قلت أنهم ماتوا جميعا

106
00:10:13,482 --> 00:10:14,884
هل يمكنني فقط تجاوز هذا؟

107
00:10:14,918 --> 00:10:17,889
ليس من السهل بالنسبة لي أيضا، كما تعلمين؟

108
00:10:17,922 --> 00:10:19,624
نجا "هورمان" في تلك الليلة

109
00:10:19,655 --> 00:10:21,091
وأخذها على عاتقه

110
00:10:21,125 --> 00:10:23,937
متابعة درب جمعية الظلم
،في جميع أنحاء البلاد

111
00:10:23,961 --> 00:10:27,063
من "لوس أنجلوس" إلى
"كولورادو" إلى "نبراسكا"

112
00:10:27,096 --> 00:10:30,701
توفي هو وزوجته في حادث بعد
.وقت قصير من وصولهما إلى هنا

113
00:10:30,735 --> 00:10:33,269
.قبل عامين تابعت بحث "ريكس" هنا

114
00:10:33,302 --> 00:10:34,504
.هذا عندما قابلت أمك

115
00:10:34,538 --> 00:10:35,981
لماذا أعطاها لك؟

116
00:10:36,005 --> 00:10:37,417
ليس الأمر كما لو كان
.لديه الكثير من الخيارات

117
00:10:37,441 --> 00:10:39,942
.كنت الوحيد المتبقي

118
00:10:42,078 --> 00:10:43,322
،"عندما وصلت إلى "بلو فالي

119
00:10:43,346 --> 00:10:46,918
.لم أستطع التقاط درب جمعية الظلم

120
00:10:46,951 --> 00:10:50,754
اعتقدت أنهم ربما مروا
.عبر البلاد أو حتى غادروها

121
00:10:50,788 --> 00:10:52,164
لم أكن لأنقلنا إلى هنا أبدًا

122
00:10:52,188 --> 00:10:55,192
إذا ظننت أن أيًا منهم
"بقية بالفعل في "بلو فالي

123
00:10:55,225 --> 00:10:59,331
لن أضعك أو أمك في
.(خطر مثل هذا. أو (مايك

124
00:10:59,364 --> 00:11:01,899
إذا توقفت عن البحث
عنهم، فلماذا الروبوت الكبير؟

125
00:11:01,932 --> 00:11:03,668
،"اعتقدت أنني أستطيع مساعدة "هورمان

126
00:11:03,701 --> 00:11:04,967
.لكنه أراد أن يذهب بمفرده

127
00:11:05,001 --> 00:11:06,937
لم أستخدم هذا
.الروبوت مطلقًا قبل الليلة

128
00:11:06,971 --> 00:11:10,072
.كانت المرة الأولى

129
00:11:10,105 --> 00:11:11,475
.حسنًا

130
00:11:11,509 --> 00:11:15,913
براين ويف" في هذه البلدة في"
.مكان ما لأي سبب إن كان

131
00:11:15,947 --> 00:11:17,148
...لذا، دعنا نذهب للعثور عليه

132
00:11:17,182 --> 00:11:19,015
أنت مهملة، حسناً؟

133
00:11:19,048 --> 00:11:20,418
قد لا يكون "براين ويف" لوحده

134
00:11:20,451 --> 00:11:21,784
.وقد رآك -
.كان المكان مظلم -

135
00:11:21,817 --> 00:11:23,888
ويكتشف من أنت ويأتي إلى هنا؟

136
00:11:23,922 --> 00:11:25,456
.لا أريد حتى التفكير في الأمر

137
00:11:25,490 --> 00:11:28,168
أتعلمي، قد تسخرين من تلك
،الخطوط الحمراء والبيضاء التي ارتديتها

138
00:11:28,192 --> 00:11:30,059
لكن الناس ينظروا
.إليها بدلاً من وجهي

139
00:11:30,095 --> 00:11:32,327
.كان لدينا أزياء لسبب ما

140
00:11:32,361 --> 00:11:34,398
.لحماية أسرنا

141
00:11:34,432 --> 00:11:36,933
.زي. تم

142
00:11:36,966 --> 00:11:38,870
.ربما أحتاج إلى قناع أيضًا -
.لا -

143
00:11:38,903 --> 00:11:40,202
.تطوير -
.لا أزياء -

144
00:11:40,235 --> 00:11:41,837
.لا، لا،  أفهمك

145
00:11:41,871 --> 00:11:43,975
(أفهم مقصدك تمامًا، يا (بات

146
00:11:44,006 --> 00:11:46,443
.حماية الأسرة
.قاعدة الخارقين رقم واحد

147
00:11:46,476 --> 00:11:50,014
القاعدة الأولى هي
.أنني سأفعل ذلك بدونك

148
00:11:50,048 --> 00:11:52,514
يجب أن يكون هذا هو
"سبب في تشغيل "الصولجان

149
00:11:52,548 --> 00:11:54,884
.لأنها تعرف أن الأشرار هنا

150
00:11:54,918 --> 00:11:58,554
،)هذه هي فرصتي، يا (بات
.للقيام بشيء من أجل والدي

151
00:11:58,587 --> 00:12:00,125
لم يكن "ستارمان" والدك

152
00:12:00,158 --> 00:12:03,326
.ولن تلمسي "الصولجان" مرة أخرى

153
00:12:03,360 --> 00:12:05,895
.لا يمكنك فعل ذلك

154
00:12:05,928 --> 00:12:07,673
.عمرك 15 سنة

155
00:12:07,697 --> 00:12:09,110
قلت أنك قابلت والدي
.عندما كان عمره 15 عامًا

156
00:12:09,134 --> 00:12:11,278
.كان ذلك مختلفًا -
كيف؟ -

157
00:12:11,302 --> 00:12:12,302
لأسباب كثيرة

158
00:12:12,336 --> 00:12:15,871
التي لا يجب أن
أشرحها الآن، مفهوم؟

159
00:12:15,905 --> 00:12:19,241
لن أجلس مكتوفة اليدين
(كما فعلت يا (بات

160
00:12:19,274 --> 00:12:20,845
.مهلا

161
00:12:20,876 --> 00:12:25,826
.أنا لا أجلس مكتوف اليدين

162
00:13:07,423 --> 00:13:08,923
"براين ويف"

163
00:13:46,663 --> 00:13:50,967
"بَدي"

164
00:13:51,000 --> 00:13:52,836
"هيا يا "بَدي

165
00:13:52,870 --> 00:13:54,504
.لدينا معركة للاستعداد لها

166
00:13:54,538 --> 00:13:58,442
.هل أنت مستعد؟  أجل

167
00:13:58,475 --> 00:14:01,475
دعنا نقوم به. لقد
.أخفتني بحق الجحيم. هيا

168
00:15:19,490 --> 00:15:20,990
.صباح الخير

169
00:15:21,024 --> 00:15:23,293
.ما الأمر، (باربرا)  بدلة جميلة

170
00:15:23,326 --> 00:15:24,595
.شكرا لك

171
00:15:24,626 --> 00:15:25,764
.الأب يعد الفطور

172
00:15:25,797 --> 00:15:28,432
يجب أن يكون جاهز في
.أي لحظة لأنني أتضور جوعًا

173
00:15:28,466 --> 00:15:32,601
نعم، إنه جاهز، يا صديقي الصغير
فقط كن صبور

174
00:15:32,634 --> 00:15:34,672
.مرحبا -
.مرحبا -

175
00:15:34,703 --> 00:15:36,005
انتظري

176
00:15:38,107 --> 00:15:40,845
يا إلهي! ماذا حدث؟

177
00:15:40,876 --> 00:15:43,322
.سقطت على سلالم القبو

178
00:15:43,346 --> 00:15:44,192
ماذا؟

179
00:15:44,216 --> 00:15:45,548
.تناولهم بينما يكونوا ساخنين

180
00:15:45,581 --> 00:15:46,716
من الجائع؟

181
00:15:46,750 --> 00:15:48,119
ماذا حدث لك؟

182
00:15:49,852 --> 00:15:50,922
...أنا

183
00:15:50,953 --> 00:15:53,490
حسنا، لقد تعثرت

184
00:15:53,524 --> 00:15:56,192
.على تلك السلالم في الطابق السفلي

185
00:15:56,225 --> 00:16:01,225
كلاكما سقطت على سلالم القبو؟

186
00:16:01,798 --> 00:16:03,600
.نعم، هناك درجة سيئة

187
00:16:03,634 --> 00:16:06,568
.نعم، هناك بضع درجات سيئة هناك

188
00:16:06,602 --> 00:16:07,904
كنت قادر على إصلاحه

189
00:16:07,938 --> 00:16:09,649
،وما فعلته، حسنًا
.إنها قصة شيقة نوعًا ما

190
00:16:09,673 --> 00:16:11,875
أعدت التخطيط لها ثم

191
00:16:11,908 --> 00:16:15,044
...استيقظ تحت -
!الفطائر -

192
00:16:15,077 --> 00:16:17,014
.انظري إلى هذه يا أمي

193
00:16:17,048 --> 00:16:18,149
.نعم، تبدو رائعة

194
00:16:18,182 --> 00:16:20,393
هل ترغبي في فطيرة
التوت أو الشوكولاتة؟

195
00:16:20,417 --> 00:16:21,417
.واحد من كل نوع

196
00:16:23,453 --> 00:16:25,465
.حسنًا.  واحد من كل نوع -
.حسنا -

197
00:16:25,489 --> 00:16:26,299
الفطائر أتية

198
00:16:26,323 --> 00:16:28,457
هل أنت متأكد أن كلاكما بخير؟

199
00:16:28,490 --> 00:16:30,403
لا بأس

200
00:16:30,427 --> 00:16:31,271
.عظيم

201
00:16:31,295 --> 00:16:34,730
.رائع

202
00:16:34,764 --> 00:16:36,567
لماذا تتصرفان بغرابة يا رفاق؟

203
00:16:36,600 --> 00:16:39,903
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا اقدم الفطور هنا

204
00:16:39,937 --> 00:16:42,072
!تباً

205
00:16:42,105 --> 00:16:44,240
.مايك) راقب فمك)

206
00:16:44,274 --> 00:16:45,509
ماذا تريدني أن اقول؟

207
00:16:45,543 --> 00:16:47,312
دانجـ، ديرند

208
00:16:47,345 --> 00:16:49,745
ماذا عن (جيلي)، هل هذا جيد؟

209
00:16:49,778 --> 00:16:51,149
.هذا مثالي

210
00:16:51,182 --> 00:16:54,183
(شكرًا للمحاولة مع (بات

211
00:16:54,217 --> 00:16:56,187
حسنًا، سوف أعود في تمام
.الساعة السادسة

212
00:16:56,221 --> 00:16:57,322
.يبدو جيد

213
00:16:57,355 --> 00:16:59,365
.بدلة جميلة -
.شكرًا لك -

214
00:16:59,389 --> 00:17:00,333
تبدو رائعة؟

215
00:17:00,357 --> 00:17:01,692
.نعم، إنها رائعة

216
00:17:03,626 --> 00:17:05,539
إلى أين تذهبي؟ -
.أنا لست جائعة -

217
00:17:05,563 --> 00:17:06,474
أتمازحيني؟

218
00:17:06,498 --> 00:17:08,999
.قواعد السجن. اللعنة

219
00:17:09,032 --> 00:17:10,601
(مايك) -
.جيلي  -

220
00:17:10,633 --> 00:17:13,170
.عظيم

221
00:17:59,851 --> 00:18:03,019
،انصت، أريد بعض البيض
.حسناً؟ ليس سائل جدًا

222
00:18:03,053 --> 00:18:06,023
حالاً

223
00:18:07,557 --> 00:18:09,027
هنري)؟)

224
00:18:11,061 --> 00:18:12,528
يا بني

225
00:18:12,563 --> 00:18:15,666
نعم يا أبي؟

226
00:18:23,207 --> 00:18:25,242
.اجلس -
 يجب أن  -

227
00:18:25,275 --> 00:18:29,813
 أذهب يا أبي -
.اجلس -

228
00:18:29,846 --> 00:18:31,196
.نعم سيدي

229
00:18:36,487 --> 00:18:41,487
لدي بعض الأسئلة
.حول تلك الليلة

230
00:18:41,691 --> 00:18:44,461
ماذا؟

231
00:18:44,496 --> 00:18:47,397
أكانت فتاة من فعلت ذلك؟

232
00:18:47,431 --> 00:18:51,335
لا، لقد أخبرتك
كان رجل ما

233
00:18:51,368 --> 00:18:55,372
...أتعتقد حقًا أن فتاة -
(لا يمكنك أن تكذب علي، يا (هنري -

234
00:18:55,405 --> 00:18:57,775
.أعرف دائما أنك تكذب

235
00:18:57,807 --> 00:18:59,976
...وبالتالي

236
00:19:00,010 --> 00:19:02,710
...أخبرني، يا بني

237
00:19:05,616 --> 00:19:09,053
هل قامت فتاة بضربك أنت وأصدقائك

238
00:19:09,085 --> 00:19:13,457
ودمرت سيارتي؟

239
00:19:13,890 --> 00:19:17,827
.كان من الصعب الرؤيه

240
00:19:17,861 --> 00:19:20,431
.ربما كانت فتاة

241
00:19:21,465 --> 00:19:25,415
هل يمكنك أن تعطيني
توصيلة إلى المدرسة؟

242
00:19:44,255 --> 00:19:46,223
فيما أفكر

243
00:19:46,256 --> 00:19:48,858
.بحقك يا أبي

244
00:19:48,892 --> 00:19:50,193
.حاول وخمن

245
00:19:50,227 --> 00:19:52,962
أنا أكره عندما تحدق
.في وجهي هكذا

246
00:19:52,996 --> 00:19:54,265
.إنه أمر غريب

247
00:19:54,298 --> 00:19:57,634
.انظر في عيني وأخبرني ما أفكر فيه

248
00:20:08,945 --> 00:20:11,815
أن علي أن أستقل الحافلة؟

249
00:20:11,848 --> 00:20:13,798
.لا اعرف

250
00:20:19,623 --> 00:20:24,623
.سأوصلك في طريقي إلى المستشفى

251
00:20:25,561 --> 00:20:27,897
جيد

252
00:20:27,931 --> 00:20:28,931
.(هنري)

253
00:20:38,208 --> 00:20:40,611
.لقد قلت لك من قبل

254
00:20:40,644 --> 00:20:45,215
.لا تسرق من العائلة

255
00:20:45,248 --> 00:20:49,286
.نعم يا سيدي

256
00:22:34,659 --> 00:22:35,859
<i>كمدير مالي هنا</i>

257
00:22:35,893 --> 00:22:39,028
"في "أمريكان دريم
،تركيزي هو، بالطبع

258
00:22:39,063 --> 00:22:40,297
تحقيق التوازن بين الربحية

259
00:22:40,330 --> 00:22:43,601
.مع شهيتنا الخيرية واسعة النطاق

260
00:22:43,634 --> 00:22:47,270
على هذا النحو، عملية الاقتراح
الخاص بنا لجمع التبرعات المجتمع القادم

261
00:22:47,304 --> 00:22:50,005
.مفتوح.  لذا تكلموا

262
00:22:52,442 --> 00:22:57,080
.أفكار يا رفاق

263
00:22:57,113 --> 00:22:58,163
أي واحد؟

264
00:23:03,019 --> 00:23:04,354
.نعم

265
00:23:04,387 --> 00:23:05,689
(حسنًا سيد (شارب

266
00:23:05,722 --> 00:23:08,391
هناك الكثير من المطاعم
"الجديدة في "بلو فالي

267
00:23:08,425 --> 00:23:10,194
أعني، أكثر بكثير
،منذ طفولتي

268
00:23:10,227 --> 00:23:12,329
(وبالعودة بالزمن إلى قرية (فالي
كاليفورنيا"، كان هناك "

269
00:23:12,362 --> 00:23:14,441
.تذوق في البلدة مرة في السنة

270
00:23:14,465 --> 00:23:15,766
كانت طريقة للمطاعم

271
00:23:15,799 --> 00:23:17,935
...ليعرفوا ما إذا كان  -
.لا -

272
00:23:17,968 --> 00:23:21,738
.لكنه يساعد حقًا -
.الجميع في "بلو فالي" يعرفون المطاعم بالفعل -

273
00:23:21,771 --> 00:23:24,807
.فكرة سيئة

274
00:23:24,842 --> 00:23:27,244
أي اخرين؟

275
00:23:35,953 --> 00:23:38,388
نعم؟ -
،قد يبدو هذا سخيفًا قليلاً -

276
00:23:38,422 --> 00:23:40,657
لكن المزارعين سيقومون
بعمل مسابقة روث البقر

277
00:23:40,691 --> 00:23:43,226
لجمع الأموال للمدارس
بطريق العودة

278
00:23:43,260 --> 00:23:44,695
سوف يسحبون قطع أرض مربعة

279
00:23:44,728 --> 00:23:47,063
...من حقل وسوف يقومون -
تبدو سخيفة -

280
00:23:47,097 --> 00:23:49,032
.ومثيرة الاشمئزاز

281
00:23:49,065 --> 00:23:50,734
أي اخرين؟

282
00:23:50,768 --> 00:23:55,640
أي شخص آخر لديه فكرة؟

283
00:23:55,672 --> 00:23:57,507
حسنًا، لا أحد آخر؟

284
00:23:57,541 --> 00:24:01,741
.سأخرج بشيء

285
00:24:07,785 --> 00:24:11,685
.السيد (شارب) يمكن أن يكون... صعبًا

286
00:24:33,410 --> 00:24:34,711
(بات)، (بات)

287
00:24:34,746 --> 00:24:36,747
بحقك يا رجل، لا تحضر
.هذه الأشياء لهنا

288
00:24:36,780 --> 00:24:39,150
بماذا تفكر؟

289
00:24:39,182 --> 00:24:41,251
.هيا -
(مرحباً يا (لاري -

290
00:24:41,284 --> 00:24:43,020
.آسف

291
00:24:43,053 --> 00:24:46,256
(كريشر) -
.كريشر)!  هذا صحيح يا صديقي) -

292
00:24:46,289 --> 00:24:47,991
كيف حالك، يا (بات)؟ -
.بخير -

293
00:24:48,025 --> 00:24:49,192
لا تبدو بخير

294
00:24:49,226 --> 00:24:50,361
.حسنًا -
.على الاطلاق -

295
00:24:50,393 --> 00:24:51,571
.حسنًا -
ما الذي يجري؟ -

296
00:24:51,595 --> 00:24:53,297
،حسنًا، سؤالك مصادفة غريبة

297
00:24:53,332 --> 00:24:55,632
لقد كنت أفكر في
الواقع في الحصول على

298
00:24:55,666 --> 00:24:58,679
برنامج صحة
لقلب والأوعية الدموية

299
00:24:58,703 --> 00:24:59,746
.التي كنت أقرأ عنها

300
00:24:59,770 --> 00:25:00,981
.لا فكره لدى عما تقول

301
00:25:01,005 --> 00:25:02,673
...حسنًا، اذًا

302
00:25:02,707 --> 00:25:05,418
."نعم، مثل تسميته "شارك في ريبت

303
00:25:05,442 --> 00:25:06,486
.بصوت أعلى  -
ريبت"، أليس كذلك؟" -

304
00:25:06,510 --> 00:25:07,811
!"ريبت" -
.أجل -

305
00:25:07,845 --> 00:25:09,413
"لا تخجل من قول "ريبت

306
00:25:09,448 --> 00:25:11,358
!هذا ما نفعله هنا يا صديقي.  لنذهب -
...حسنًا، أريد فقط -

307
00:25:11,382 --> 00:25:13,160
...خذ بعض الملابس من الرف -
اشترك اليوم وربما -

308
00:25:13,184 --> 00:25:14,828
...نبدأ الأسبوع المقبل -
.عد إلى هناك، وقم بالتغير، واخرج -

309
00:25:14,852 --> 00:25:16,529
.نحن سنبدأ الآن.  لنذهب -
.حسنًا -

310
00:25:16,553 --> 00:25:17,997
.نحن سنبدأ الآن -
.نعم، حسنًا -

311
00:25:18,021 --> 00:25:19,122
!نعم، هيا، يا عزيزي

312
00:25:19,155 --> 00:25:20,657
!تحمس

313
00:25:20,691 --> 00:25:23,991
(هذا جيم (كريشر

314
00:25:24,195 --> 00:25:28,298
كان أبي يقول لي
.اذا كنت تريد الألم"

315
00:25:28,332 --> 00:25:31,068
."عليك أن تجعل الألم صديقك

316
00:25:31,101 --> 00:25:33,637
أنت تقوم باختيارات
.لنفسك المستقبلية الآن

317
00:25:33,670 --> 00:25:34,838
.لتكون نفسك أفضل

318
00:25:34,872 --> 00:25:38,208
.نفسك الأفضل ستشكرك على ذلك

319
00:25:38,241 --> 00:25:40,678
منذ متى ونحن نفعل هذا؟

320
00:25:40,711 --> 00:25:41,712
.ثلاث دقائق

321
00:25:41,746 --> 00:25:46,516
.فقط 57 للذهاب

322
00:25:46,550 --> 00:25:47,751
.ها أنت ذا

323
00:26:04,801 --> 00:26:06,737
.أحب تناول الغداء معًا

324
00:26:06,770 --> 00:26:10,207
<i>أجل، الكوردون بلو
،لذيذ، عزيزتي</i>

325
00:26:10,240 --> 00:26:11,808
<i>لكنه ثقيل بعض الشيء</i>

326
00:26:11,842 --> 00:26:13,176
.لهذا الوقت من اليوم

327
00:26:13,209 --> 00:26:14,746
<i>.أنا سعيدة للغاية أنه أعجبك</i>

328
00:26:14,778 --> 00:26:16,546
.لنتصل بأبي

329
00:26:16,580 --> 00:26:19,250
...غداء عائلي -
<i>عزيزتي -</i>

330
00:26:19,284 --> 00:26:22,886
<i>مرحبا يا عزيزتي؟
...أنا مشغول قليلاً الآن</i>

331
00:26:22,920 --> 00:26:27,057
!أمي على الخط أيضا

332
00:26:27,092 --> 00:26:30,326
.حبيبتي -
.عزيزي -

333
00:26:30,361 --> 00:26:31,994
(د. (تشابل

334
00:26:32,028 --> 00:26:33,296
<i>(مرحبا يا (هنري</i>

335
00:26:33,329 --> 00:26:34,598
هل هذا د. (كينغ)؟

336
00:26:34,631 --> 00:26:36,667
<i>(مرحبا د. (كينج</i>

337
00:26:36,700 --> 00:26:38,914
<i>(مرحبًا يا (بيث</i>

338
00:26:38,938 --> 00:26:39,915
<i>عزيزتي، من هذه التي معك؟</i>

339
00:26:39,939 --> 00:26:42,073
<i>(هذه هي (كورتني</i>

340
00:26:42,106 --> 00:26:45,141
حسنا، لماذا لا
تتناولي الغداء معها؟

341
00:26:45,175 --> 00:26:46,544
<i>أجل، تناولي الغداء</i>

342
00:26:46,576 --> 00:26:48,178
<i>مع صديقتك يا (بيث)، حسناً؟</i>

343
00:26:52,483 --> 00:26:55,053
يجب أن أعود أنا
.وأبيك إلى العمل

344
00:26:55,085 --> 00:26:56,854
.سنراك في الحفل المفتوح الليلة

345
00:26:56,887 --> 00:26:58,856
سترين الجميع في
.الحفل المفتوح الليلة

346
00:26:58,890 --> 00:27:01,491
!سيكون حفلاً يذكر

347
00:27:01,525 --> 00:27:04,728
<i>.أحبك يا أمي</i>

348
00:27:04,761 --> 00:27:06,230
حفل مفتوح؟

349
00:27:06,263 --> 00:27:09,633
أجل، أفترض أنك
و(هنري) ستكونان هناك؟

350
00:27:09,666 --> 00:27:12,371
لن نفوته

351
00:27:14,337 --> 00:27:17,938
.والداي هما الأفضل

352
00:27:21,912 --> 00:27:25,962
هل يمكنك التوقف عن التحديق بي؟

353
00:27:27,551 --> 00:27:30,186
...لم أكن

354
00:27:37,127 --> 00:27:39,930
<i>أود أن أشكركم جميعاً
على حضوركم إلى ما أعتبره</i>

355
00:27:39,963 --> 00:27:41,698
ليلتي المفضلة في العام

356
00:27:41,732 --> 00:27:43,034
"هنا في ثانوية "بلو فالي

357
00:27:43,067 --> 00:27:45,002
أولادكم وبناتكم

358
00:27:45,035 --> 00:27:47,470
،هم مستقبل أمريكا

359
00:27:47,505 --> 00:27:50,140
(بما في ذلك ابني (ايزيك

360
00:27:50,173 --> 00:27:51,641
.أحبك عزيزي

361
00:27:53,376 --> 00:27:54,779
.يا إلهي يا أمي

362
00:27:54,813 --> 00:27:58,481
أنا فخورة بالإعلان أن
دفعة العام الماضي

363
00:27:58,515 --> 00:28:01,518
.كانت  أعلى بنسبة 1٪ من الأمة

364
00:28:09,526 --> 00:28:10,594
اود أن أشكر

365
00:28:10,627 --> 00:28:12,662
بعض من الداعمين

366
00:28:12,696 --> 00:28:14,398
.الذين جعلوا ذلك ممكنا

367
00:28:14,432 --> 00:28:17,268
(عضو المجلس (زاريك
لالتزامه الذي لا ينتهي

368
00:28:17,301 --> 00:28:22,301
للتأكد من حصول مدرستنا
.على التمويل الذي تحتاجه

369
00:28:27,911 --> 00:28:30,614
(الأطباء (هنري كينج) و(بريدجيت تشابل

370
00:28:30,647 --> 00:28:35,553
...من مركز "بلو فالي" الطبي

371
00:28:35,585 --> 00:28:37,587
لعملهم التطوعي السخي

372
00:28:37,621 --> 00:28:39,099
.لدعم فرقنا

373
00:28:39,123 --> 00:28:40,666
!"يحيا "براري دوغز

374
00:28:42,559 --> 00:28:43,994
،"يحيا "دوغز

375
00:28:44,027 --> 00:28:46,263
وأخيرًا، كل شخص يعمل

376
00:28:46,297 --> 00:28:49,967
،"في "اميركان دريم
.و "بلو فالي" للإطارات

377
00:28:50,000 --> 00:28:52,402
.شريان الحياة لهذه المدينة

378
00:28:52,435 --> 00:28:54,986
.رجاء قفوا

379
00:28:58,775 --> 00:29:01,111
ليصفق الجميع

380
00:29:01,145 --> 00:29:04,748
إلى العمود الفقري
.لهذا المجتمع العظيم

381
00:29:13,490 --> 00:29:15,224
.نحن لا نحضر أبدا هذه الأشياء

382
00:29:15,258 --> 00:29:18,496
لماذا نحن هنا؟

383
00:29:18,528 --> 00:29:23,233
(اذهب واحضر شراب البنش يا (هنري

384
00:29:42,886 --> 00:29:44,063
.سيكون مذهلاً

385
00:29:44,087 --> 00:29:46,457
لا استطيع الانتظار حتى
.(تقابلي السيدة (رزامي

386
00:29:46,489 --> 00:29:47,891
(لا سيد (مورا

387
00:29:47,924 --> 00:29:52,896
إنه أفضل مدرس للكيمياء
.الحيوية على الإطلاق

388
00:29:54,330 --> 00:29:55,565
.هذا أنا مرة أخرى

389
00:29:55,599 --> 00:29:57,467
.هذه ليست في البرنامج

390
00:29:57,500 --> 00:29:58,936
برنامج؟ أي برنامج؟

391
00:29:58,969 --> 00:30:01,638
البرنامج الذي بدأته
.اليوم، أيها الضخم

392
00:30:01,671 --> 00:30:03,874
.أسميه (بات) النسخة الجديدة

393
00:30:03,907 --> 00:30:06,309
هذه الاشياء

394
00:30:06,342 --> 00:30:08,445
.سوف تقتلك

395
00:30:08,478 --> 00:30:10,747
.لابد أنك تمازحني

396
00:30:10,781 --> 00:30:13,718
.هذا الرجل مجنون

397
00:30:13,751 --> 00:30:17,455
،يتم تقليل قيمة التاريخ والعادات لصالح التقدم

398
00:30:17,488 --> 00:30:20,224
ولكن تمرير طرقنا
إلى الجيل القادم

399
00:30:20,257 --> 00:30:23,127
.لأجل أن يحسنوها بطريقتهم

400
00:30:23,160 --> 00:30:24,628
.هذا هو ما تدور حوله الحياة

401
00:30:24,661 --> 00:30:25,996
الإرث

402
00:30:26,029 --> 00:30:28,999
.ابني هنا موسيقي موهوب

403
00:30:29,032 --> 00:30:30,467
سيكون أفضل مني

404
00:30:30,500 --> 00:30:31,635
،موهوب حقيقي

405
00:30:31,669 --> 00:30:34,905
.ولطيف أيضاً -
أمي -

406
00:30:34,938 --> 00:30:38,838
.إبني اللطيف متواضع جدًا

407
00:30:41,044 --> 00:30:43,313
.(بات)

408
00:30:43,346 --> 00:30:44,481
(بات)

409
00:30:44,515 --> 00:30:45,682
ماذا تفعل؟

410
00:30:45,715 --> 00:30:47,117
.أحاول الترطيب

411
00:30:47,151 --> 00:30:48,419
هل رأيت شيئا؟

412
00:30:48,452 --> 00:30:51,755
الآباء وأطفالهم والمعلمين
،والكثير من الكعك

413
00:30:51,788 --> 00:30:55,058
."وتوقفي عن البحث عن "براين ويف
أنا سوف أتولى ذلك

414
00:30:55,092 --> 00:30:56,693
يمكننا تغطية المزيد
.من المساحة معاً

415
00:30:56,726 --> 00:30:57,972
،واصل أنت فحص الصالة الرياضية

416
00:30:57,996 --> 00:30:59,473
.سأتوجه إلى الفصول الدراسية -
.مهلا، انصتِ لي -

417
00:30:59,497 --> 00:31:00,641
.كورت)، انصتي لي) -
.نلتقي مجددا عند الكعك خلال 10 دقائق -

418
00:31:00,665 --> 00:31:01,908
...انتظري لحظة. أنت لن

419
00:31:01,932 --> 00:31:03,566
.توقف عن التسكع -
...توقفي -

420
00:31:03,601 --> 00:31:04,868
(تحرك، يا (باتريك

421
00:31:04,901 --> 00:31:08,951
.توقفي عن توجيه الأوامر لي

422
00:31:14,044 --> 00:31:15,321
.أنا آسف

423
00:31:15,345 --> 00:31:16,188
.إنه خطئي

424
00:31:16,212 --> 00:31:17,057
.معذرة

425
00:31:17,081 --> 00:31:18,882
...لا، خطئي أنا

426
00:31:18,915 --> 00:31:21,018
(مرحبًا، أنا (دينيس زاريك

427
00:31:21,051 --> 00:31:22,853
.بات دوجان). مرحبًا)

428
00:31:22,886 --> 00:31:24,921
."أنت الشخص الجديد في "بلو فالي -
.أجل -

429
00:31:24,955 --> 00:31:26,823
.انتقلت أنا وعائلتي للتو هنا

430
00:31:26,857 --> 00:31:28,058
أنت؟ -
لا -

431
00:31:28,092 --> 00:31:30,627
.لا، لقد كنت هنا منذ وقت طويل

432
00:31:30,660 --> 00:31:32,630
.إنها تبدو جميلة -
أجل -

433
00:31:32,662 --> 00:31:35,565
.يعتقد الناس ذلك

434
00:31:35,598 --> 00:31:36,667
...أنا

435
00:31:36,701 --> 00:31:39,136
.يجب علي أن أذهب
(سررت بمقابلتك، يا (بات

436
00:31:39,169 --> 00:31:40,670
.دنيس)، سررت بمقابلتك)

437
00:31:40,704 --> 00:31:43,104
.وداعًا - 
وأنت ايضا -

438
00:31:59,156 --> 00:32:01,035
يقولون أن ابنتي
ستكون المرأة الأولى

439
00:32:01,059 --> 00:32:02,301
.التي ستلعب في اتحاد كرة القدم الأميركي -
.يا إلهي -

440
00:32:02,325 --> 00:32:03,204
.أنت من تقول هذا يا أمي

441
00:32:03,228 --> 00:32:05,229
.والدك كذلك -
هذا صحيح -

442
00:32:05,262 --> 00:32:07,097
.أنا متفاخر بإبنتي

443
00:32:07,130 --> 00:32:10,834
<i>"براين ويف"</i>

444
00:32:10,867 --> 00:32:13,505
.معذرة

445
00:32:13,537 --> 00:32:18,537
تعرفون ما يقولون، إنه
.لا يعد تباهياً إذا كان صحيحًا

446
00:32:21,246 --> 00:32:23,313
يبدو معلموك على
.درجة عالية من الثقافة

447
00:32:23,347 --> 00:32:28,297
.أخبرتك يا أمي أن تتوقفي عن الحديث

448
00:32:29,652 --> 00:32:34,257
بات)؟)

449
00:32:34,290 --> 00:32:37,194
بات)؟)

450
00:33:00,050 --> 00:33:02,000
.لذا، أنت هي

451
00:33:05,722 --> 00:33:10,060
(مرحبا. يا (كورتني

452
00:33:10,093 --> 00:33:14,265
.ابقى بعيد عني

453
00:33:14,298 --> 00:33:16,332
،"أنت ابنة "ستارمان

454
00:33:16,366 --> 00:33:19,069
هل هذا صحيح؟

455
00:33:19,102 --> 00:33:21,938
أنت تواصلين التفكير
.به مرارا وتكرارا

456
00:33:21,972 --> 00:33:24,007
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

457
00:33:24,041 --> 00:33:27,044
.أجل، تعرفين ما أتحدث عنه

458
00:33:35,619 --> 00:33:37,921
ستدفع مقابل ما فعلته بوالدي

459
00:33:37,954 --> 00:33:40,900
.ومجتمع العدالة الأمريكي

460
00:33:40,924 --> 00:33:43,624
أنت خائفة

461
00:33:46,497 --> 00:33:50,467
والدك كان خائفًا ايضًا

462
00:33:50,500 --> 00:33:54,338
.من أشياء كثيرة

463
00:33:54,371 --> 00:33:57,409
.ستحضري لي "الصولجان" الكوني

464
00:33:57,441 --> 00:34:01,544
.ستعودين هنا في منتصف الليل

465
00:34:06,950 --> 00:34:09,452
<i>...أمك</i>

466
00:34:09,485 --> 00:34:12,856
<i>(باربرا)</i>

467
00:34:12,889 --> 00:34:13,901
<i>سأقتل والدتك</i>

468
00:34:13,925 --> 00:34:15,035
<i>.إذا لم تحضري لي الصولجان</i>

469
00:34:15,059 --> 00:34:17,494
<i>هل تفهمين؟</i>

470
00:34:17,527 --> 00:34:20,297
<i>سوف أجعلها تبدو وكأنها
.مصابة بجلطة دماغية</i>

471
00:34:20,331 --> 00:34:22,300
<i>سوف أتأكد من أن وفاتها</i>

472
00:34:22,331 --> 00:34:26,532
<i>.مؤلمة للغاية</i>

473
00:34:28,405 --> 00:34:30,474
.منتصف الليل

474
00:34:47,925 --> 00:34:49,626
.بات). إنه هنا)

475
00:34:49,659 --> 00:34:50,639
براين ويف" ؟ أين؟"

476
00:34:50,663 --> 00:34:52,372
إنه يعرف من أمي
وقال أنه سيقتلها

477
00:34:52,396 --> 00:34:54,173
إذا لم أقابله هنا في
"منتصف الليل مع "الصولجان

478
00:34:54,197 --> 00:34:55,400
ماذا؟ أين هو؟

479
00:34:55,431 --> 00:35:00,431
...لا اعرف. إنه -
.حسنًا، انتظري -

480
00:35:02,106 --> 00:35:03,082
.انتظري هنا

481
00:35:03,106 --> 00:35:04,051
حسنا؟

482
00:35:04,075 --> 00:35:08,512
انتظري هنا -
(ولكن، (بات -

483
00:35:08,545 --> 00:35:11,758
،معذرة. (باربرا)، أنا آسف للغاية

484
00:35:11,782 --> 00:35:12,760
.ولكن علينا الذهاب

485
00:35:12,784 --> 00:35:14,684
بات)، لا، لا، أنا أتحدث)
.إلى هؤلاء الناس

486
00:35:14,717 --> 00:35:17,155
...أجل أنا

487
00:35:17,188 --> 00:35:20,358
حسنًا، أنا حقًا لا
أشعر أنني بخير

488
00:35:20,389 --> 00:35:22,260
تناولت بعض من هؤلاء

489
00:35:22,293 --> 00:35:23,960
الشطائر هناك

490
00:35:23,994 --> 00:35:25,027
وهل يمكننا الرحيل؟

491
00:35:25,061 --> 00:35:26,795
.أجل -
أجل -

492
00:35:26,831 --> 00:35:29,043
.لذا، حضرة المدير، سيادة السناتور

493
00:35:29,067 --> 00:35:30,242
.تشرفت بالتحدث معك -
.حضرة عضو المجلس -

494
00:35:30,266 --> 00:35:33,469
.مع السلامة يا رفاق. وداعًا -
.وداعًا -

495
00:35:38,041 --> 00:35:39,541
.لا شكرًا

496
00:35:53,322 --> 00:35:54,858
ماذا تفعلين؟

497
00:35:54,891 --> 00:35:56,025
.لا بد لي من مواجهته

498
00:35:56,059 --> 00:35:57,793
.سيؤذي أمي إذا لم أفعل

499
00:35:57,827 --> 00:36:00,297
لا، حسنًا؟

500
00:36:00,331 --> 00:36:01,465
.ستبقين هنا

501
00:36:01,498 --> 00:36:03,132
.قال أنه سوف يصيبها بسكتة دماغية

502
00:36:03,166 --> 00:36:04,967
.سيجعل موتها مؤلمًا

503
00:36:05,001 --> 00:36:06,579
،عندما يقول ذلك

504
00:36:06,603 --> 00:36:07,881
،فهو لا يكذب

505
00:36:07,905 --> 00:36:09,273
.وسوف يؤذيك أيضًا

506
00:36:09,306 --> 00:36:10,806
.توقف عن محاولة إخافتي

507
00:36:10,840 --> 00:36:13,251
يجب أن تكوني خائفة

508
00:36:13,275 --> 00:36:14,411
هل تفهمنيني؟

509
00:36:14,445 --> 00:36:17,882
.حسنًا، لا يمكنني أن أخاف الآن

510
00:36:17,916 --> 00:36:21,251
،بات)، طوال حياتي)
انتظرت أن يظهر والدي

511
00:36:21,284 --> 00:36:23,655
.والآن أعرف لماذا لم يفعل

512
00:36:23,688 --> 00:36:25,733
"براين ويف"
،والآخرون أخذوه مني

513
00:36:25,757 --> 00:36:27,224
وهذا "الصولجان" يعطيني الفرصة

514
00:36:27,257 --> 00:36:29,760
للقصاص

515
00:36:29,793 --> 00:36:34,793
.لأجل والدي. من أجل مجتمع العدالة الأمريكي
.لأصدقائك

516
00:36:35,331 --> 00:36:38,101
.لا يهمني أن "الصولجان" يعمل معك

517
00:36:38,135 --> 00:36:40,271
.ستبقين هنا

518
00:36:40,304 --> 00:36:42,853
.انصتِ لي

519
00:36:46,208 --> 00:36:48,646
،إذا لم أعد في الصباح

520
00:36:48,677 --> 00:36:50,014
خذي والدتك

521
00:36:50,045 --> 00:36:52,818
"و(مايك) وغادروا "بلو فالي

522
00:36:52,851 --> 00:36:56,552
غادروا ولا تنظري
.أبداً إلى الوراء

523
00:36:56,588 --> 00:37:01,588
...بات)، أنت لن) -
هل تفهمين ما أقوله لك؟ توقفي -

524
00:37:02,226 --> 00:37:07,226
.احمي أمك. اخرجيها من هنا

525
00:37:11,835 --> 00:37:14,835
.اخبريها أنني أحبها

526
00:38:28,043 --> 00:38:32,244
هل اقاطعك؟ -
 مرحبا. لا -

527
00:38:34,818 --> 00:38:36,829
توافقك مع (بات) اليوم

528
00:38:36,853 --> 00:38:39,356
.لم يمر مرور الكرام

529
00:38:39,389 --> 00:38:41,559
.أعلم أن هذا كان صعبًا

530
00:38:41,592 --> 00:38:45,563
الإنتقال وزوج أم جديد
...وأخ غير شقيق جديد

531
00:38:45,597 --> 00:38:48,831
...وعائلة فورية

532
00:38:48,867 --> 00:38:51,111
اعتقدت أن كل شيء سيكون مثاليًا

533
00:38:51,135 --> 00:38:55,974
.لا بأس

534
00:38:56,005 --> 00:39:00,177
.أنا ممتنة لكل ما تقومين به

535
00:39:00,210 --> 00:39:02,545
.أردتك أن تعلمي

536
00:39:02,579 --> 00:39:04,681
لم يكن كل شيء بهذه السهولة

537
00:39:04,715 --> 00:39:08,016
.كما تخيلت أثناء الإنتقال لهنا

538
00:39:08,052 --> 00:39:09,494
،أنا أعلم ذلك

539
00:39:09,518 --> 00:39:12,422
.لكننا سنحيا حياة جيدة

540
00:39:12,456 --> 00:39:16,293
.هذا كل ما أريده لك

541
00:39:16,327 --> 00:39:19,929
.هذا كل ما أريده لك أيضًا

542
00:39:19,963 --> 00:39:21,108
.تعالي الى هنا

543
00:39:21,132 --> 00:39:22,443
ستكوني دائما أعظم شيء

544
00:39:22,467 --> 00:39:26,235
.حدث لي

545
00:39:26,268 --> 00:39:28,170
.شكرًا يا أمي

546
00:39:30,576 --> 00:39:31,684
.سوف نحل هذا

547
00:39:31,708 --> 00:39:34,677
أجل

548
00:39:34,710 --> 00:39:39,710
حسنا. طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

549
00:40:35,273 --> 00:40:37,373
من أنت؟

550
00:40:37,407 --> 00:40:38,757
من أنا؟

551
00:40:42,579 --> 00:40:46,780
.شخص يبحث عن القصاص

552
00:42:00,456 --> 00:42:05,456
<i>أين "الصولجان"؟</i>

553
00:42:16,039 --> 00:42:18,718
..."أنا "ستارجيرل

554
00:42:18,742 --> 00:42:21,988
.وهذا هو مساعدي

555
00:42:22,012 --> 00:42:23,012
.عظيم

556
00:43:20,371 --> 00:43:23,974
.هيا. فلتعمل بحق الجحيم

557
00:43:24,007 --> 00:43:27,311
<i>.لقد كنت قلقاً في البداية</i>

558
00:43:27,344 --> 00:43:29,847
<i>،ستارمان" جديد"</i>

559
00:43:29,880 --> 00:43:32,315
<i>.كان ذلك ليمثل مشكلة كبيرة</i>

560
00:43:32,349 --> 00:43:35,186
<i>.تغيير جذري للوضع</i>

561
00:43:35,217 --> 00:43:37,253
<i>.تخيلي ارتياحي</i>

562
00:43:37,286 --> 00:43:39,356
<i>"لا وجود لـ "ستارمان</i>

563
00:43:39,389 --> 00:43:41,891
...فقط

564
00:43:41,925 --> 00:43:45,697
ستارجيرل" صغيرة سخيفة"

565
00:43:45,728 --> 00:43:48,599
.سوف تموتين بسبب مهاجمة ابني

566
00:43:52,034 --> 00:43:53,804
لكن اولاً

567
00:43:53,838 --> 00:43:57,306
.ستشعرين بألم شديد

568
00:44:03,981 --> 00:44:06,449
لقد نسيت كم هذا ممتع

569
00:44:06,483 --> 00:44:11,483
.هيا. هيا

570
00:44:50,460 --> 00:44:54,811
بات)، هل أنت بخير؟)

571
00:44:56,467 --> 00:45:00,905
.أنا بخير

572
00:45:00,938 --> 00:45:04,389
ماذا نفعل به؟

573
00:45:10,347 --> 00:45:12,581
.وجدناه في الخارج

574
00:45:12,617 --> 00:45:14,052
،من ما يمكننا فهمه

575
00:45:14,083 --> 00:45:17,387
.أصيب والدك بنوبة من نوع ما

576
00:45:17,420 --> 00:45:19,224
نحن نفعل كل ما بوسعنا

577
00:45:19,255 --> 00:45:23,260
...ولكن أفضل شخص لمساعدته

578
00:45:23,293 --> 00:45:26,443
.كان سيكون هو نفسه

579
00:45:45,547 --> 00:45:46,650
ماذا لو مات؟

580
00:45:46,684 --> 00:45:49,585
.إنها ليست غلطتك

581
00:45:49,619 --> 00:45:53,369
.مخه اصيب بقصر دائرة

582
00:45:58,329 --> 00:46:00,831
...الصولجان الكوني

583
00:46:00,864 --> 00:46:02,900
...هل هو حي أم

584
00:46:02,934 --> 00:46:04,568
."لا أعرف كيف يعمل "الصولجان

585
00:46:04,601 --> 00:46:06,503
."لم يبنه "ستارمان

586
00:46:06,536 --> 00:46:08,438
...بناه رجل يدعى (تيد نايت) ولكن

587
00:46:08,472 --> 00:46:13,141
.هذه قصة ليوم آخر

588
00:46:16,947 --> 00:46:20,081
لم أفكر قط أنه سيكون
.هناك "ستارمان" آخر

589
00:46:20,117 --> 00:46:22,253
."ستارجيرل"

590
00:46:22,286 --> 00:46:25,265
."هزمنا "براين ويف

591
00:46:25,289 --> 00:46:27,233
سنجد الآخرين الذين
قتلوا والدي ومجتمع العدالة الأمريكي

592
00:46:27,257 --> 00:46:31,594
.وسوف نقتص لهم أيضًا

593
00:46:31,628 --> 00:46:34,173
...أنا

594
00:46:34,197 --> 00:46:36,101
...أنا فقط

595
00:46:36,132 --> 00:46:39,204
(لا أستطيع فعل هذا، يا (كورتني

596
00:46:39,235 --> 00:46:41,082
ما الذي تتحدث عنه؟

597
00:46:41,106 --> 00:46:43,639
لا أعرف لماذا يعمل
.الصولجان" معك"

598
00:46:43,672 --> 00:46:45,610
،ومن يعلم... أعني

599
00:46:45,641 --> 00:46:47,787
(ربما أنت ابنة (سيلفستر

600
00:46:47,811 --> 00:46:50,880
بالرغم من جنون الفكرة

601
00:46:50,914 --> 00:46:52,983
،ولكن مهما كانت الحالة

602
00:46:53,016 --> 00:46:54,619
.أنتِ الشخص الذي لم يستسلم

603
00:46:54,650 --> 00:46:56,454
أنتِ من أنقذني

604
00:46:56,485 --> 00:46:57,465
."واوقفت "براين ويف

605
00:46:57,489 --> 00:46:58,366
.لا -
.أنت -

606
00:46:58,390 --> 00:47:01,492
.نحن أوقفنا ذلك المسخ معا

607
00:47:01,525 --> 00:47:03,793
.أنت وأنا

608
00:47:03,827 --> 00:47:07,398
.هيا يا مساعدي، لا تتراجع الآن

609
00:47:07,431 --> 00:47:12,431
في المرة الأخيرة التي كنت
.فيها مساعد تم قتل شريكي

610
00:47:13,405 --> 00:47:18,405
...أجل، ولكن
.هذه المرة لديك انسان آلي

611
00:47:18,876 --> 00:47:22,612
(يمكنك القيام بذلك، يا (بات

612
00:47:22,646 --> 00:47:25,681
..."اختارني "الصولجان

613
00:47:25,715 --> 00:47:29,418
.وأنا أختارك

614
00:47:29,452 --> 00:47:33,757
"ستارجيرل" و "سترايبسي"

615
00:47:33,791 --> 00:47:35,958
...ماذا عن

616
00:47:35,994 --> 00:47:38,862
سترايب"؟"

617
00:47:38,896 --> 00:47:41,831
...مثل اختصار. أجل، كأنه

618
00:47:41,864 --> 00:47:45,436
...ذري... تكتيكي

619
00:47:45,467 --> 00:47:49,940
...روبوت وإنترنت

620
00:47:49,974 --> 00:47:51,708
بات) المحسن)

621
00:47:51,742 --> 00:47:53,510
.وجدتها. أجل

622
00:47:53,543 --> 00:47:57,143
.أجل، هذا رائع

623
00:47:59,851 --> 00:48:02,851
لذا، أي واحد من
الأشرار هو التالي؟

624
00:49:35,947 --> 00:49:39,581
.مرحبا يا صديقي القديم

625
00:49:59,070 --> 00:50:02,005
...(جوردن)

626
00:50:02,039 --> 00:50:04,242
.مرحبا بعودتك

627
00:50:04,275 --> 00:50:07,574
.هنا، دعني أريك

628
00:50:15,585 --> 00:50:17,521
،أيا كان

629
00:50:17,554 --> 00:50:20,590
."قضى على "براين ويف

630
00:50:20,623 --> 00:50:24,561
ماذا نفعل؟

631
00:50:24,594 --> 00:50:27,539
.(نحن لا نقلق، يا (ستيفين

632
00:50:27,563 --> 00:50:31,702
"قتلت "ستارمان

633
00:50:31,735 --> 00:50:33,570
.يمكنني قتل آخر

