1
00:00:04,590 --> 00:00:07,754
يخال المرء أنّ بعد كلّ ما خسرناه
.فإن الهزيمة قد تدمّرنا

2
00:00:08,710 --> 00:00:11,873
ولكنّ السبب الوحيد لوجودنا هنا
.هو رفضنا أن نموت أصلًا

3
00:00:13,495 --> 00:00:18,365
،نحن مستمرّون كالبرد
.محتجزون إلى الأبد تحت الجليد

4
00:00:19,364 --> 00:00:24,815
،ننظر إلى الأرضيّة باستمرار
.ونتشبّث بقوة استعدادًا للاصطدام

5
00:00:28,561 --> 00:00:30,309
هل تظنّون أنني هنا بمشيئتي؟

6
00:00:32,515 --> 00:00:35,594
وأنّ السيد "ويلفورد" يريدني أن أقوم بهذا؟

7
00:00:38,965 --> 00:00:43,501
.سنوبيرسر" هو كلّ ما تبقّى من العالم"

8
00:00:43,585 --> 00:00:44,417
!لا، أرجوكم -
!أمي -

9
00:00:44,500 --> 00:00:49,078
كلّ منا لديه مسؤوليته
."تجاه "المحرّك الأبدي

10
00:00:49,785 --> 00:00:51,867
أنتم سكّان المؤخرة
.بالكاد عليكم فعل أيّ شيء

11
00:00:52,906 --> 00:00:56,527
!نعم. عليكم الجلوس فقط وعدم القيام بثورة

12
00:00:58,024 --> 00:00:59,108
.هذا خطؤكم

13
00:01:01,771 --> 00:01:03,394
.حسنًا، دعونا ننتهي من الأمر

14
00:01:03,477 --> 00:01:05,308
.أرجوك لا تفعلي! أرجوك

15
00:01:07,348 --> 00:01:08,638
.افعلي ذلك بي بدلًا عنها

16
00:01:11,093 --> 00:01:12,424
أين المنطق في ذلك؟

17
00:01:13,007 --> 00:01:14,588
.إنّها مجرّد فتاة صغيرة

18
00:01:14,672 --> 00:01:18,459
.نعم، فتاة صغيرة ساهمت في قتل 6 رجال

19
00:01:19,915 --> 00:01:25,492
.أنا أمّها. إنه خطئي
.أنا سمحت لها بمساعدة الثوّار

20
00:01:32,899 --> 00:01:39,475
أخيرًا، شخص يتحلّى بالشجاعة الأخلاقية
.لتحمّل مسؤولية أفعاله

21
00:01:40,973 --> 00:01:41,804
.حسنًا

22
00:01:43,054 --> 00:01:47,174
.حبيبتي! تعالي يا حبيبتي. لا بأس

23
00:01:47,799 --> 00:01:53,458
.لا بأس يا عزيزتي. أنت شجاعة جدًا

24
00:01:53,541 --> 00:01:57,536
.سيكون كلّ شيء بخير. انظري إليّ

25
00:01:59,742 --> 00:02:00,865
.اذهبي إلى أخيك

26
00:02:16,764 --> 00:02:18,137
."كوني قوية يا "وينيبيغ

27
00:02:19,634 --> 00:02:20,675
.أحبّك

28
00:02:36,655 --> 00:02:38,279
،أيها المسافرون بغير بطاقات

29
00:02:39,236 --> 00:02:41,982
وجدكم السيد "ويلفورد" مذنبين
،بتهم العصيان، وارتكاب جريمة قتل

30
00:02:42,066 --> 00:02:44,147
.والإخلال بالنظام في القطار

31
00:02:44,229 --> 00:02:48,142
بما أنّكم تسافرون خلسة، لا يحقّ لكم
.بمحاكمة أو بإجراءات الاستئناف القائمة

32
00:02:48,224 --> 00:02:50,681
لايتون"، حافظ على وعدك. هل تسمعني؟"

33
00:02:50,763 --> 00:02:52,678
وحدهما سخاء ورحمة

34
00:02:52,761 --> 00:02:55,507
"المحرّك الأبدي"
.هما ما سمح لكم بالحياة حتى الآن

35
00:03:02,706 --> 00:03:05,994
.سيكون كلّ شيء بخير

36
00:03:06,577 --> 00:03:10,365
.سيكون كلّ شيء بخير

37
00:03:25,346 --> 00:03:27,426
،وبالتالي، وبموجب سلطة "ويلفورد" للصناعات

38
00:03:27,511 --> 00:03:30,799
يُحكم عليكم بالحياة المعلّقة في الجوارير
.إلى أجل غير مسمّى

39
00:03:33,129 --> 00:03:35,292
.فليرحم الله روحكم

40
00:03:45,197 --> 00:03:46,945
...يمكنهم أخذ أطرافنا

41
00:03:48,027 --> 00:03:49,193
...وأولادنا

42
00:03:50,608 --> 00:03:51,606
...وقادتنا

43
00:03:52,979 --> 00:03:55,019
.يحاولون باستمرار تجريدنا من كرامتنا

44
00:03:56,101 --> 00:03:59,389
ولكن أيّ ناج سيقول لكم
.إنّه تجاهل كرامته عند مواجهة الموت

45
00:04:00,803 --> 00:04:04,174
.كلّما سرقوا منا، تزداد إنسانيّتنا

46
00:04:04,882 --> 00:04:07,503
.الإنسانية ستشبع جوعنا يومًا ما

47
00:04:10,499 --> 00:04:16,201
،"عندما نلتهم الأثرياء على متن "سنوبيرسر
.المؤلّف من 1001 عربة

48
00:04:41,171 --> 00:04:42,378
.{\an8}على رسلك يا فتاة

49
00:04:44,397 --> 00:04:49,387
<font color=#ff0000>"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"</font>
<font color=#00ffff>"Scooby07"</font>

50
00:05:09,595 --> 00:05:11,551
{\an8}نواجه ركامًا على السكّة
."من الدرجة 4 يا "بن

51
00:05:11,634 --> 00:05:13,132
.{\an8}لهذا أعدت ضبط المجرفة

52
00:05:13,216 --> 00:05:15,629
.{\an8}- لكنّني لا أستطيع رؤية الأحوال أمامنا
.صباح الخير أيها المهندسان -

53
00:05:15,713 --> 00:05:18,958
.{\an8}صباح الخير
.تسبّب سرعتنا انهيارات ثلجية باستمرار

54
00:05:19,042 --> 00:05:20,540
.{\an8}هذا ثاني انهيار خلال ساعة

55
00:05:21,373 --> 00:05:23,827
.{\an8}هذا القسم يزداد وعورة مع كلّ دورة

56
00:05:23,910 --> 00:05:24,867
،"{\an8}مع عاصفة كهذه يا "ميل

57
00:05:24,952 --> 00:05:27,448
{\an8}لا يهمّ عدد الأقمار الاصطناعية الروسية
.التي أخترقها

58
00:05:27,531 --> 00:05:29,238
.{\an8}نحن نسير بلا رؤية حاليًا

59
00:05:30,529 --> 00:05:33,566
.{\an8}أبق السرعة مرتفعة
.سأكون منشغلة في آخر القطار اليوم

60
00:05:34,106 --> 00:05:36,271
.{\an8}سيكون الوضع مخيفًا
ما أخبار جريمة قتل الدرجة الثالثة؟

61
00:05:36,354 --> 00:05:40,474
،{\an8}هناك جريمتا قتل في الدرجة الثالثة
،وثورة في عربة المؤخرة

62
00:05:40,557 --> 00:05:43,803
،{\an8}ودراما في الدرجة الأولى
.حيث يتصرّفون وكأن حشدًا يدقّ أبوابهم

63
00:05:43,887 --> 00:05:47,424
اهتما بالمحرك رجاءً. لا تجعلا القطار
.ينطلق بسرعة في هذه التضاريس

64
00:05:47,506 --> 00:05:49,755
.أقترح تخفيف السرعة بنسبة 12 بالمئة

65
00:05:50,629 --> 00:05:54,624
{\an8}"خافي"، لا أستطيع الإعلان
.عن انقطاع التيار الكهربائي. ليس اليوم

66
00:05:55,414 --> 00:05:58,784
،{\an8}إمّا أن تخفّفي السرعة للأمان
.أو يمكنك الحفاظ على الكهرباء

67
00:06:01,116 --> 00:06:02,115
.{\an8}حافظ على السرعة

68
00:06:03,571 --> 00:06:04,737
.سيبقى القطار على السكّة

69
00:06:09,646 --> 00:06:11,353
{\an8}كم من الوقت
تستطيع الحفاظ على الخدعة برأيك؟

70
00:06:12,476 --> 00:06:15,599
{\an8}"خافي"، مضى على الأمر 7 سنوات
.ولا يزال مستمرًا

71
00:06:17,220 --> 00:06:19,302
،{\an8}انتباه إلى جميع المسافرين

72
00:06:20,010 --> 00:06:22,922
{\an8}تتمنّى لكم "ويلفورد" للصناعات
.صباحًا طيّبًا

73
00:06:24,254 --> 00:06:25,586
...{\an8}- الحرارة في الخارج
.انهض -

74
00:06:25,669 --> 00:06:28,374
...{\an8}- ...83 تحت الصفر
كيف تشعر هذا الصباح يا مسؤول المكابح؟ -

75
00:06:30,329 --> 00:06:31,328
.اجلس

76
00:06:35,033 --> 00:06:36,613
.لا تعتد على هذا

77
00:06:36,698 --> 00:06:40,027
{\an8}نعم. لعلّها تعاني من أعراض
اضطراب ما بعد الصدمة

78
00:06:40,110 --> 00:06:40,985
.لأنّني أنقذت حياتها

79
00:06:41,067 --> 00:06:44,355
.كنت تحاول إنقاذ أصدقائك. لا أدين لك بشيء

80
00:06:45,811 --> 00:06:47,725
.ستمضيان يومًا رائعًا

81
00:06:49,390 --> 00:06:51,222
!قسم الصرف الصحّي -
!حسنًا، تراجعوا -

82
00:06:51,304 --> 00:06:53,968
.تعرفون الإجراءات. عمّال الصرف الصحّي

83
00:06:54,051 --> 00:06:56,757
،{\an8}في مقدّمة القطار
.ستبقون أعينكم إلى الأسفل

84
00:06:57,714 --> 00:07:00,086
.لن تتفاعلوا مع المسافرين حملة البطاقات

85
00:07:04,996 --> 00:07:07,493
.انتبه يا ساكن المؤخرة -
.كان بوسعك أن تطلبي بلطف -

86
00:07:07,577 --> 00:07:08,783
.قتل أقرانك أصدقاءهم

87
00:07:08,866 --> 00:07:10,906
.لا أظنّك تدرك كم أنت مكروه

88
00:07:10,989 --> 00:07:13,569
.نعم، قتلوا 14 من أبناء شعبي

89
00:07:22,725 --> 00:07:24,390
.لايتون"، هيّا"

90
00:07:25,888 --> 00:07:29,800
.{\an8}كانت ذراعًا جيّدة ونظيفة. تحطمت بشكل جيّد

91
00:07:29,883 --> 00:07:33,711
."لكن لا، هذا لا يكفي آل "فولجر
."إنّهم برفقة "شارما

92
00:07:34,294 --> 00:07:37,291
.لقد جمعت تأييدًا لها. سأتولّى أمرها

93
00:07:37,874 --> 00:07:38,747
.هكذا

94
00:07:41,327 --> 00:07:42,326
.ها أنت ذي

95
00:07:43,325 --> 00:07:47,236
.أنت رئيس لجنة الدرجة الأولى
.اطرح الموضوع، وإلّا سأطرحه أنا

96
00:07:47,320 --> 00:07:51,482
كيف حال دوار الجميع؟
ألم تأخذوا حبوب الـ"غرافول" هذا الصباح؟

97
00:07:51,565 --> 00:07:54,395
،"في الواقع يا "ميلاني
"لا نعتقد أنّ الـ"غرافول

98
00:07:54,478 --> 00:07:57,141
.هو أفضل وصفة لثورة في عربة المؤخرة

99
00:07:57,724 --> 00:07:59,638
.أظنّ أنّ وصفها بالثورة مبالغ فيه

100
00:07:59,722 --> 00:08:01,262
.احتوى القائد "غراي" الموقف في دقائق

101
00:08:01,345 --> 00:08:03,966
6 قتلى. لا يسهل إيجاد رجال
."لقوّات الأمن يا "ميلاني

102
00:08:04,050 --> 00:08:05,423
.وهناك أمر آخر يقلقنا

103
00:08:05,506 --> 00:08:06,629
.جريمة قتل الدرجة الثالثة

104
00:08:06,713 --> 00:08:07,546
التي حاولت إخفاءها

105
00:08:07,628 --> 00:08:09,835
لأنّك أخرجت شخصًا من المؤخرة
.لمعاونتك في التحقيق

106
00:08:09,917 --> 00:08:12,997
.اختار السيد "ويلفورد" أفضل رجل للمهمة

107
00:08:13,081 --> 00:08:14,537
.إنّه محقّق سابق في جرائم القتل

108
00:08:14,619 --> 00:08:16,077
هل يوجد شرطي في عربة المؤخرة؟

109
00:08:16,160 --> 00:08:19,406
.إنّهم متنوّعون في الخلف
."لا تقلقي يا آنسة "فولجر

110
00:08:19,489 --> 00:08:21,861
بيت القصيد هو أنّ إخراج هذا الرجل
في وسط ثورة

111
00:08:21,945 --> 00:08:22,944
.قد يرسل رسالة خاطئة

112
00:08:23,027 --> 00:08:27,063
،إن كان السيد "ويلفورد" بحاجة إلى مساعدة
.فقد كنت محامية لـ25 سنة

113
00:08:27,147 --> 00:08:31,058
يسعدني تقديم خبرتي
.إن شاركتني بتفاصيل التحقيق

114
00:08:31,142 --> 00:08:34,471
،بصفتك محامية
.فإنّك تفهمين أنّ تلك المعلومات خاصة

115
00:08:34,555 --> 00:08:37,551
وكنت أجهل أنّ مكتب "فنكلستين برانكسوم
.أند فولجر" كان يتولّى جرائم القتل يا أمّي

116
00:08:39,631 --> 00:08:41,380
.يمكنك أن تسخري

117
00:08:42,212 --> 00:08:45,582
قد لا يظنّ أفراد عائلتي
،"أنني أستطيع المساعدة يا "ميلاني

118
00:08:45,666 --> 00:08:48,621
لكنّ "التجمّد" علّمنا جميعًا
.أنّ لدينا القدرة على القتل

119
00:08:50,743 --> 00:08:52,907
.لهذا السبب فإنّ الجميع مشتبه به

120
00:08:53,573 --> 00:08:54,572
.حتى أنت

121
00:08:56,528 --> 00:08:58,151
هل تريدين مزيدًا من القهوة يا "لايلا"؟

122
00:08:58,234 --> 00:08:59,940
،استمتعوا بفطوركم

123
00:09:00,023 --> 00:09:03,644
ويُستحسن أن تبقوا جالسين اليوم
.وتستعدّوا للاصطدام

124
00:09:04,518 --> 00:09:05,517
.شكرًا

125
00:09:06,640 --> 00:09:08,138
صباح الخير. كيف هو فطوركم؟

126
00:09:08,680 --> 00:09:10,011
.رائع. شكرًا

127
00:09:21,081 --> 00:09:23,079
!شرطي من سكاّن المؤخرة يمرّ

128
00:09:24,203 --> 00:09:25,659
.تحرّكوا يا آكلي الجرذان

129
00:09:31,984 --> 00:09:34,732
هل أنت جاهز للتحقيق أيها المحقّق؟

130
00:09:40,225 --> 00:09:41,681
."عامل الصيانة "جيكس كارتر

131
00:09:41,765 --> 00:09:43,596
.بالله عليك -
.هو من وجد الجثة -

132
00:09:43,679 --> 00:09:45,260
.لديّ ورديّة مضاعفة. هذه استراحة غدائي

133
00:09:45,344 --> 00:09:48,756
.رائع. سأنضمّ إليك
.مرحبًا، طبق صغير لي. وهو لا يريد شيئًا

134
00:09:49,463 --> 00:09:54,083
.أعرفك. أنت المحقّق من عربة المؤخرة
.اسمع، لقد أخبرتهم بالفعل بما حدث

135
00:09:54,166 --> 00:09:55,914
،أنا محقّق القطار

136
00:09:55,997 --> 00:09:59,534
"وطلب منّي السيد "ويلفورد
.أن آتي لأسمع الإفادة منك مباشرةً

137
00:09:59,618 --> 00:10:01,282
هل لديك مشكلة في هذا؟

138
00:10:03,738 --> 00:10:04,612
.لا

139
00:10:05,485 --> 00:10:06,484
.لا مشكلة

140
00:10:08,856 --> 00:10:11,645
كنت أقوم بجولة صيانة روتينية
.تحت القسم الزراعي

141
00:10:12,269 --> 00:10:15,016
يوم آخر. عمل تقليدي، صحيح؟

142
00:10:15,098 --> 00:10:20,218
.رفعت لوح الأرضيّة، فوجدته هناك
.من دون ذراعين أو ساقين أو قضيب

143
00:10:21,008 --> 00:10:22,631
من يستطيع دخول القسم السفلي؟

144
00:10:23,297 --> 00:10:24,796
.مئات الأشخاص يمرّون عبره كلّ يوم

145
00:10:25,420 --> 00:10:27,750
.عمّال ومسافرون، من جميع الفئات

146
00:10:27,834 --> 00:10:29,415
ما وضع نقاط المراقبة بين الفئات؟

147
00:10:29,498 --> 00:10:30,622
...ثمّة -
.لا تجب عن هذا السؤال -

148
00:10:31,495 --> 00:10:35,657
أحاول معرفة المسافة
.التي يمكن نقل الجثة عبرها

149
00:10:40,402 --> 00:10:41,400
.حسنًا

150
00:10:43,314 --> 00:10:44,148
أهذا كلّ شيء؟

151
00:10:45,645 --> 00:10:47,684
لا، هناك سؤال أخير. ماذا تأكل؟

152
00:10:48,891 --> 00:10:51,263
هذه أفضل معكرونة بلحم العجل
.في القطار كلّه

153
00:10:52,428 --> 00:10:55,466
.إن احتجنا إليك ثانيةً، لا تكن أحمق

154
00:11:01,626 --> 00:11:04,373
.حسنًا. حافظ على تركيزك

155
00:11:04,455 --> 00:11:06,620
،تبقّت ساعتان قبل التشريح

156
00:11:06,702 --> 00:11:09,450
،ولا تزال "نيكي جينيه" فاقدة الوعي
.والتواصل معها محظور

157
00:11:10,615 --> 00:11:13,028
،حين تفرغين من لحم العجل

158
00:11:13,112 --> 00:11:15,484
.سنذهب إلى عربة النوم، حيث كانت تعمل

159
00:11:15,567 --> 00:11:18,189
.موقع الجريمة الأولى. جيّد

160
00:11:25,597 --> 00:11:28,093
هل المشكلة في صيغة التعليق أم مدّته؟

161
00:11:28,177 --> 00:11:30,090
.هناك تداخل معقّد بينهما

162
00:11:30,175 --> 00:11:31,590
...لقد اعتنيت بها جيّدًا

163
00:11:31,672 --> 00:11:33,753
.أحاول أن أعرف فقط إن كانت ستخرج من حالتها

164
00:11:33,837 --> 00:11:35,709
.أرجو ذلك، ببطء

165
00:11:36,292 --> 00:11:39,580
"ربّما عليك تقديم توصية للسيد "ويلفورد
.بتعليق البرنامج كلّه

166
00:11:39,662 --> 00:11:40,912
.لا

167
00:11:42,659 --> 00:11:45,822
"أخبري السيد "ويلفورد
.أنني سأتوصّل إلى حقيقة ما يجري

168
00:11:45,905 --> 00:11:46,904
.رجاءً

169
00:11:51,648 --> 00:11:53,521
.إذًا من الأفضل أن ندرس بياناتك

170
00:11:53,605 --> 00:11:57,100
.عربة... عربة النوم

171
00:11:59,097 --> 00:12:00,763
.عربة... عربة النوم

172
00:12:24,525 --> 00:12:25,857
.أهلًا بك في عربة النوم

173
00:12:32,349 --> 00:12:35,637
(قل إنّ الأمر ليس كذلك يا (جو"

174
00:12:35,721 --> 00:12:39,507
أرجوك، قل إنّه ليس كذلك

175
00:12:40,964 --> 00:12:43,793
(ليس هذا ما أريد سماعه يا (جو

176
00:12:43,877 --> 00:12:48,663
ويحقّ لي أن أعرف

177
00:12:48,745 --> 00:12:55,530
(قل إنّ الأمر ليس كذلك يا (جو
أرجوك، قل إنّه ليس كذلك

178
00:12:57,194 --> 00:13:04,143
(أنا متأكدة من أنّهم يكذبون علينا يا (جو
أرجوك، قل إنّه ليس كذلك

179
00:13:04,227 --> 00:13:08,347
قالوا لنا إنّ بطلنا لعب آخر أوراقه

180
00:13:08,430 --> 00:13:10,844
"لا يعرف كيف يمضي قدمًا

181
00:13:10,928 --> 00:13:13,799
.الآنسة "أودري". هذا المكان لها

182
00:13:13,882 --> 00:13:16,379
نحن نتشبّث بسحره وابتسامته الراسخة"

183
00:13:16,463 --> 00:13:19,750
لكنّ الماضي السعيد قد ولّى

184
00:13:36,937 --> 00:13:41,098
لعلّ الصورة والإمبراطورية تتهاويان

185
00:13:41,183 --> 00:13:44,844
أصبحت النقود شحيحة

186
00:13:44,927 --> 00:13:48,881
كلمة رجل واحد لمّت شمل البلاد

187
00:13:48,964 --> 00:13:53,833
لكنّ الحقيقة تزداد ضراوة

188
00:13:53,916 --> 00:13:57,038
(قل إنّ الأمر ليس كذلك يا (جو

189
00:13:57,121 --> 00:14:01,449
أرجوك، قل إنّ الأمر ليس كذلك

190
00:14:02,282 --> 00:14:05,278
(علّقنا آمالنا عليك يا (جو

191
00:14:05,361 --> 00:14:09,814
"وهم يفسدون عرضنا

192
00:14:16,556 --> 00:14:20,218
،"وجدت "نيكي" في الغرفة مع "إدوارد
.وهو زبون يتردّد عليها

193
00:14:20,926 --> 00:14:25,879
.لم تكن تعرف ما يجري
.أنا متأكدة من أنّ القاتل الحقيقي خدّرها

194
00:14:25,961 --> 00:14:30,081
لكنّ السيد "ويلفورد" كان بحاجة
.إلى حل سريع، وإلى وضع جسد في جارور

195
00:14:30,164 --> 00:14:31,496
.هذه المرة ستكون مختلفة

196
00:14:32,828 --> 00:14:35,991
،لمعرفة السياق فحسب
ما كان دور "ميلاني كافيل" آنذاك؟

197
00:14:36,656 --> 00:14:40,777
هذا سؤال وجيه. هذا سرّها، أليس كذلك؟

198
00:14:41,900 --> 00:14:43,148
.على حساب المحّل

199
00:14:44,980 --> 00:14:47,269
.كحول من العالم القديم

200
00:14:48,142 --> 00:14:52,137
.شيء مميّز لقاء خدمتك

201
00:14:52,720 --> 00:14:54,343
ما هي هذه الخدمة؟

202
00:14:54,426 --> 00:14:57,090
."يمكنك عكس الظلم الذي أحدثه "ويلفورد

203
00:14:58,421 --> 00:15:00,419
.ذلك الأمل نادر في الدرجة الثالثة

204
00:15:27,677 --> 00:15:29,842
كنت أتساءل منذ زمن بعيد

205
00:15:29,925 --> 00:15:32,464
.عمّا تفعلونه تمامًا هنا في عربة النوم

206
00:15:33,296 --> 00:15:35,834
.نقدّم الوحي يا عزيزي

207
00:15:37,957 --> 00:15:39,914
.دعيه يرى بنفسه

208
00:15:40,496 --> 00:15:42,118
.لا أستطيع تركه يغيب عن نظري

209
00:15:42,202 --> 00:15:44,491
إن أردت أن يكون التحقيق مختلفًا
،"عمّا حدث مع "نيكي

210
00:15:44,574 --> 00:15:46,572
.فيجب أن يفهم ما كانت تقوم به

211
00:15:53,230 --> 00:15:56,185
.يمكنك الحصول على 20 دقيقة. سأنتظر هنا

212
00:16:01,553 --> 00:16:04,758
ما الذي بشأن هذه القضية
لم تتمكني من قوله لي أمام مسؤول المكابح؟

213
00:16:04,841 --> 00:16:06,173
."صبرًا يا سيد "لايتون

214
00:16:07,088 --> 00:16:08,794
.أردت أن تعرف ما الذي نفعله هنا

215
00:16:09,294 --> 00:16:10,917
ستقدمين لي الأشياء الجيدة؟

216
00:16:11,000 --> 00:16:14,455
لم تكن عربة النوم
."بيت دعارة قط يا "أندريه

217
00:16:14,538 --> 00:16:17,076
،عندما انتهى العالم
.احتاج أغلب الناس إلى شيء مختلف

218
00:16:18,200 --> 00:16:21,363
.احتاجوا إلى الحزن
.وإلى التواصل مع كل ما خسروه

219
00:16:21,447 --> 00:16:24,484
،طوّرت تجربة عربة النوم كي نتعافى

220
00:16:24,567 --> 00:16:26,773
.على صعيد الأفراد والجماعة

221
00:16:26,856 --> 00:16:28,479
هل أنت طبيبة نفسية؟

222
00:16:30,019 --> 00:16:32,683
.استرخ يا "أندريه". صفّ ذهنك

223
00:16:33,265 --> 00:16:35,554
هل تتذكّر كيف كنا نستغرق في التأمل
في عربة المؤخرة؟

224
00:16:35,637 --> 00:16:37,759
.أجل، توقفت عن فعل ذلك بعد أن غادرت

225
00:16:37,843 --> 00:16:39,216
.أنت في أيد أمينة

226
00:16:39,882 --> 00:16:42,004
.واثقة أننا سنلتقي مجددًا قريبًا

227
00:16:49,953 --> 00:16:51,284
.أغمض عينيك

228
00:17:10,179 --> 00:17:12,550
هل تتذكّر الماء يا "أندريه"؟

229
00:17:17,004 --> 00:17:18,294
.أتذكّره

230
00:17:20,791 --> 00:17:21,872
.يتساقط

231
00:17:23,371 --> 00:17:24,911
.يجري بحريّة

232
00:17:27,907 --> 00:17:29,696
.ما زال هناك عنصر حيّ

233
00:17:32,235 --> 00:17:33,650
.اسمع صوت الرياح

234
00:17:36,480 --> 00:17:38,311
.ما زالت الأرض على قيد الحياة

235
00:17:40,683 --> 00:17:44,346
.الطيور. أوراق الأشجار

236
00:17:48,465 --> 00:17:49,756
.تذكّر الأشجار

237
00:17:51,711 --> 00:17:52,960
.العشب

238
00:17:54,416 --> 00:17:55,540
.الشمس

239
00:17:58,411 --> 00:17:59,660
.يمكنني أن أشعر بها

240
00:18:02,531 --> 00:18:03,822
أين أنت؟

241
00:18:11,937 --> 00:18:13,144
.أنا في الديار

242
00:18:17,347 --> 00:18:18,345
.أراك

243
00:18:21,217 --> 00:18:22,216
.معذرةً يا سيدتي

244
00:18:24,214 --> 00:18:26,669
ماذا؟ -
.أريد رؤية هويتك الشخصية -

245
00:18:27,709 --> 00:18:28,666
...أنا

246
00:18:31,163 --> 00:18:32,662
.لا داعي للتوتر

247
00:18:33,743 --> 00:18:36,283
.لا تدعي الشارة تخيفك -
.لا تقلق -

248
00:18:37,197 --> 00:18:38,238
.لا تخيفني

249
00:18:43,982 --> 00:18:44,980
.اشتقت إليك

250
00:18:45,813 --> 00:18:47,310
أين أنت؟

251
00:18:47,394 --> 00:18:48,850
.أنا جائعة

252
00:18:50,224 --> 00:18:52,012
.أتضوّر جوعًا -
.أحضرت الطعام -

253
00:18:53,137 --> 00:18:55,883
!كعك الدونات -
."الوصفة التقليدية. كما في مطعم "ويبر -

254
00:18:57,049 --> 00:18:58,256
.المفضلة لديك

255
00:18:58,838 --> 00:19:00,128
."أحبك يا "أندريه

256
00:19:02,833 --> 00:19:03,791
ماذا؟

257
00:19:06,371 --> 00:19:07,370
..."زارا فارامي"

258
00:19:11,906 --> 00:19:15,777
أتريدين القيام بذلك؟ أن نتزوج؟
.ونجعل كل شيء حقيقيًا

259
00:19:15,859 --> 00:19:19,480
.علاقتنا حقيقية -
.أعرف ذلك. أقصد حقيقي أكثر. قولي الكلمات -

260
00:19:20,770 --> 00:19:25,597
.سند. رعاية. في الصحة والمرض وكل ذلك

261
00:19:25,681 --> 00:19:27,304
."لست قلقة بشأننا يا "أندريه

262
00:19:28,760 --> 00:19:30,258
.أنا قلقة بشأن العالم

263
00:19:31,924 --> 00:19:33,129
."سأهتم بك يا "زارا

264
00:19:34,669 --> 00:19:37,209
.في الأوقات الطيبة والسيئة -
."أعرف يا "أندريه -

265
00:19:39,413 --> 00:19:40,579
.أنا موافقة

266
00:19:51,274 --> 00:19:53,521
.أريد أن أحضنك إلى الأبد فحسب

267
00:20:44,168 --> 00:20:47,249
.لأكون واضحة، لا يسير الأمر هكذا عادةً

268
00:20:56,487 --> 00:20:57,860
ماذا أردت إخباري؟

269
00:21:02,106 --> 00:21:04,602
."لا تخبرك جماعة "ويلفورد" كلّ شيء عن "شون

270
00:21:05,185 --> 00:21:07,265
.أظنّ أنّه كان واشيًا

271
00:21:07,349 --> 00:21:09,389
.لأنه كان محظوظًا، حظي بمزايا

272
00:21:09,471 --> 00:21:11,551
أيّ مزايا؟ -
.فزنا بيانصيب الأطفال -

273
00:21:11,636 --> 00:21:14,257
هذا النوع من الحظ
.يعني أنه لديك صديق لتعلّمه

274
00:21:15,298 --> 00:21:18,835
."كنت سأفعل ذلك. كنت سأنجب طفلًا من "شون

275
00:21:20,500 --> 00:21:21,582
هل أحببته؟

276
00:21:22,539 --> 00:21:24,120
."نحن في "سنوبيرسر" يا "أندريه

277
00:21:26,034 --> 00:21:29,821
اسمعي، لن أدعهم يلفقون لك
،"تهمة جريمة القتل تلك يا "زارا

278
00:21:29,905 --> 00:21:33,900
،لكن بينما أنا هنا
.لديّ مسؤولية تجاه عربة المؤخرة

279
00:21:36,356 --> 00:21:38,935
...أسيكون من السيئ أن تبقى هنا

280
00:21:40,142 --> 00:21:41,099
معي؟

281
00:21:45,553 --> 00:21:46,551
.انتهى الوقت

282
00:21:50,588 --> 00:21:52,626
.لم تبد رحلتي في عربة النوم بهذا الشكل

283
00:21:54,084 --> 00:21:55,416
.للأسف

284
00:21:57,122 --> 00:21:59,744
."كان عليك أن تأخذ معلومات عن "نيكي

285
00:22:01,075 --> 00:22:02,615
.يُسمّى هذا بسوء استغلال الكرم

286
00:22:03,406 --> 00:22:06,152
.يحتاج التحقيق أحيانًا إلى لمسة شخصية

287
00:22:08,275 --> 00:22:10,856
.من باب التوضيح، لم أجر تشريحًا من قبل

288
00:22:12,146 --> 00:22:13,643
ولكنّني عضوة سابقة
،في القسم الطبّي في البحرية

289
00:22:13,727 --> 00:22:18,013
لذلك أعرف كيف أبحث عن صدمة
.وأشخّص اضطراب ما بعد الصدمة

290
00:22:18,970 --> 00:22:21,426
،أعتقد أننا جميعًا مصابون بها الآن
أليس كذلك؟

291
00:22:21,509 --> 00:22:24,172
خدمت في "أفغانستان" لمدة عام

292
00:22:24,255 --> 00:22:26,502
.على متن طائرة "ويلفورد" بصفتي ممرّضة

293
00:22:27,252 --> 00:22:30,082
من كان يعلم أنّ العالم سيتجمّد
وأنّ وظيفتي ستدوم إلى الأبد؟

294
00:22:30,164 --> 00:22:32,162
.تغيّر لون البشرة هنا يشير إلى تجمّع للدم

295
00:22:32,745 --> 00:22:34,909
هذا يعني أنّه ظلّ ممدّدًا ووجهه للأسفل
.لفترة بعد موته

296
00:22:34,993 --> 00:22:35,992
.قاموا بنقله لاحقًا

297
00:22:36,074 --> 00:22:38,863
.ماذا رأيت أيضًا بالأمس ولم تخبرني عنه

298
00:22:40,112 --> 00:22:41,151
.أخبريني أنت

299
00:22:41,235 --> 00:22:42,401
.حسنًا

300
00:22:43,565 --> 00:22:45,106
آثار عدد من الأربطة؟

301
00:22:45,188 --> 00:22:47,103
.نعم. خُنق على مراحل

302
00:22:47,769 --> 00:22:50,099
.أرادوا إطالة العملية لقطع قضيبه

303
00:22:51,015 --> 00:22:52,388
.يبدو أنّهم خاطوا مكان البتر

304
00:22:52,471 --> 00:22:54,885
.يبدو أنّهم شقّوا بهذا الاتجاه. للأسفل

305
00:22:54,969 --> 00:22:56,383
ربّما بمنشار معادن؟

306
00:22:56,466 --> 00:22:58,880
.إذًا قطعوا الأطراف لاحقًا
.كان وجهه للأعلى حينها

307
00:22:59,754 --> 00:23:01,709
يبدو أنّهم استخدموا أداةً مختلفةً. منجلًا؟

308
00:23:03,375 --> 00:23:04,290
منجل؟

309
00:23:05,330 --> 00:23:06,246
ساطور؟

310
00:23:09,867 --> 00:23:11,281
أنتم لا تذهبون إلى هناك حقًا؟

311
00:23:13,113 --> 00:23:13,945
ماذا؟

312
00:23:14,527 --> 00:23:17,483
حسنًا. من لديه الأدوات للقيام بهذا؟

313
00:23:21,144 --> 00:23:23,142
،المعكرونة التي تناولتها سابقًا

314
00:23:23,225 --> 00:23:25,681
كانت تحتوي على قطع لحم. ما مصدرها؟

315
00:23:25,764 --> 00:23:27,013
الجزّارون

316
00:23:30,716 --> 00:23:35,003
هل تقول إنّ هذه حالة من أكل لحوم بشر؟ -
.لا. هذا لا يحدث هنا -

317
00:23:35,086 --> 00:23:37,084
سمعنا جميعًا الشائعات
...بشأن عربة المؤخرة، لكنّنا

318
00:23:37,167 --> 00:23:38,665
.إنّها ليست شائعات

319
00:23:40,080 --> 00:23:42,452
.في السنوات الأولى، كانت هناك طوائف للقتل

320
00:23:44,491 --> 00:23:46,947
،كانت هناك عصابة معيّنة
.وكانوا يقتلون أيّ شخص

321
00:23:48,029 --> 00:23:49,278
.وكانوا يأكلون أيّ شخص

322
00:23:50,775 --> 00:23:51,982
.لم يكن لدينا خيار

323
00:23:52,731 --> 00:23:55,020
.قام من تبقّى منا بنصب كمين لقائدهم

324
00:23:55,603 --> 00:23:57,435
،أكل كلّ واحد منا قطعة من قلبه

325
00:23:58,600 --> 00:24:00,847
.لئلّا يقول أحد إنّه كان بريئاً

326
00:24:05,507 --> 00:24:07,588
بأيّة حال، هل كان غداؤك لذيذاً؟

327
00:24:28,895 --> 00:24:29,894
."سيلفا"

328
00:24:38,926 --> 00:24:40,549
ماذا تريدان؟ -
.افتح رجاءً -

329
00:24:40,632 --> 00:24:42,213
.علينا تفتيش ثلّاجتك

330
00:24:42,296 --> 00:24:44,751
.إنّها منطقة محظورة -
.هذا لأجل مسؤولي المكابح -

331
00:24:44,836 --> 00:24:47,165
.لا أبالي. إنّها منطقة محظورة

332
00:24:47,249 --> 00:24:49,329
.إن أردتما الدخول، أحضرا الكاتب العدل

333
00:24:50,495 --> 00:24:51,660
.سكّين جميل

334
00:24:52,201 --> 00:24:54,032
.أراهن بأنّك تستطيع قطع ساقي به

335
00:24:55,697 --> 00:24:56,779
.نحن نقوم بالذبح اليوم

336
00:24:57,486 --> 00:24:59,234
.عودا مع الكاتب العدل -
.هيّا -

337
00:25:02,480 --> 00:25:04,020
.وأفترض أنّ السبب عائد إلى مدة احتجازها...

338
00:25:04,102 --> 00:25:07,390
،أتّفق معك، لكنّ تحديد مقاييس المعايرة

339
00:25:07,474 --> 00:25:09,597
...والمدة والعزلة سيتطلّب

340
00:25:09,679 --> 00:25:11,885
.مزيدًا من البحث. أجل -
.المزيد من العيّنات -

341
00:25:11,968 --> 00:25:14,216
.هذا هو المأزق إن أردنا المزيد من البيانات

342
00:25:15,090 --> 00:25:19,334
.هذا سيّئ
.يُحتمل أنّها أُصيبت بضرر عصبيّ دائم

343
00:25:21,290 --> 00:25:23,537
.لا يمكننا تبرير إيذاء هؤلاء الناس

344
00:25:24,621 --> 00:25:28,241
.لا، ولكن علينا إحراز تقدّم
.تعرف أهمية هذا البرنامج

345
00:26:29,666 --> 00:26:31,871
.لديّ تحذير بوقوع هزّة أرضيّة
ما مدى قوّتها؟

346
00:26:36,117 --> 00:26:37,699
.المنحدر كلّه ينهار

347
00:26:41,151 --> 00:26:42,359
!تبًّا

348
00:26:42,442 --> 00:26:43,608
.إنّه من الدرجة الثالثة

349
00:26:43,691 --> 00:26:45,022
.لن نخترق الركام

350
00:26:45,813 --> 00:26:46,812
!تمسّك

351
00:26:47,603 --> 00:26:48,685
!تشبّثوا

352
00:26:49,226 --> 00:26:50,516
.استعدّوا للاصطدام

353
00:27:13,446 --> 00:27:15,693
!حدث اختراق! القسم الزراعي! عربة الماشية

354
00:27:15,777 --> 00:27:18,565
.حدث اختراق. القسم الزراعي. عربة الماشية

355
00:27:18,648 --> 00:27:20,438
.خافي"، تولّ القيادة"

356
00:27:22,268 --> 00:27:23,101
.أتولّاها الآن

357
00:27:34,212 --> 00:27:35,210
هل أنت بخير؟

358
00:27:43,743 --> 00:27:44,991
.تابع التحرّك إلى الخلف

359
00:28:10,793 --> 00:28:12,499
.دعنا ندخل. يجب أن نفتّش الثلّاجة

360
00:28:12,583 --> 00:28:14,372
.إنّها حالة هندسية طارئة -
.يجب أن نفتّش الثلّاجة -

361
00:28:14,455 --> 00:28:15,912
!"نعمل لدى السيد "ويلفورد -
.تراجعا -

362
00:28:15,995 --> 00:28:18,118
!أيها الحارس -
!مسؤول الاختراق -

363
00:28:18,742 --> 00:28:20,240
.حسنًا، دقيقتان

364
00:28:23,944 --> 00:28:24,985
.أغلقي الباب

365
00:28:46,542 --> 00:28:47,666
.انظري إلى هذا

366
00:28:50,869 --> 00:28:51,868
.سأتولّى هذا

367
00:29:10,055 --> 00:29:13,051
.مهلًا! اهدئي -
.نعم، بالتأكيد -

368
00:29:15,381 --> 00:29:16,380
...نعم

369
00:29:20,958 --> 00:29:23,622
.يا إلهي -
.ها هو لحم العجل -

370
00:30:05,529 --> 00:30:07,193
ما رأيكما بهذه؟

371
00:30:07,277 --> 00:30:10,314
7 سنوات من العمل في المضافة
،"لدى السيد "ويلفورد

372
00:30:10,398 --> 00:30:13,103
.والآن تنزل إلى مؤخرة القطار لتكون مهندسة

373
00:30:13,977 --> 00:30:15,600
"طلب منها "ويلفورد
.التحقّق من الأمر شخصيًا

374
00:30:16,474 --> 00:30:17,473
.حسنًا

375
00:30:18,472 --> 00:30:21,676
.مسؤول الاختراق "بويان بوسكوفيتش" في خدمته

376
00:30:24,630 --> 00:30:26,670
.إنّها حالة انقراض

377
00:30:28,875 --> 00:30:29,874
.أنا آسف

378
00:30:30,624 --> 00:30:31,997
.لنعمل على النافذة أوّلًا

379
00:30:32,621 --> 00:30:34,285
.يجب أن نعرف إن كانت سليمة بنيويًا

380
00:30:35,035 --> 00:30:37,532
حصلت على موافقة لتخفيض السرعة
.بنسبة 10 بالمائة

381
00:30:37,615 --> 00:30:38,447
.لا

382
00:30:38,531 --> 00:30:41,194
.هذه سرعة كبيرة للعمل في الجبل
.أعطيني 25 بالمائة

383
00:30:41,277 --> 00:30:42,484
.البطّاريات

384
00:30:42,567 --> 00:30:44,564
.التضاريس أمامنا لا تسمح بتعويض النقص

385
00:30:45,397 --> 00:30:46,937
.الأرجح أن بوسعي توفير 12 بالمائة

386
00:30:49,060 --> 00:30:50,474
.لن تحصل الدرجة الأولى على جاكوزي

387
00:30:53,346 --> 00:30:54,220
.حسنًا

388
00:30:55,219 --> 00:30:58,173
،سنبدأ بقطع التيار بالتناوب
.وسنبدأ بعربة المؤخرة

389
00:30:58,257 --> 00:31:01,087
...ما ناتج جمع 20 و

390
00:31:02,211 --> 00:31:04,874
5، للصغار في المجموعة؟ -
.25 -

391
00:31:05,665 --> 00:31:07,537
.يجب أن نعطي الجميع فرصة

392
00:31:07,620 --> 00:31:09,118
.لديك 26

393
00:31:18,191 --> 00:31:21,145
أسرع. سيرسلون مزيدًا من الحرّاس
.مع انقطاع التيار

394
00:31:22,269 --> 00:31:23,310
!هناك شخص قادم

395
00:31:25,099 --> 00:31:26,846
!انتظر

396
00:31:28,304 --> 00:31:29,261
.الدواء

397
00:31:30,052 --> 00:31:32,090
،لكنّني لن أعطيك مخفّفات الألم
."فقط الـ"كرونول

398
00:31:32,174 --> 00:31:34,130
.لن أعطي هذا الهراء لأمّي

399
00:31:35,378 --> 00:31:38,208
...حسنًا. لكنّه يخفّف ألم

400
00:31:39,914 --> 00:31:41,038
.كلّ شيء

401
00:32:02,345 --> 00:32:03,385
...باترسون"، كيف"

402
00:32:20,283 --> 00:32:24,734
.هاك. افتحي فمك. فتاة مطيعة

403
00:32:26,358 --> 00:32:27,690
."حسنًا يا "سوزان

404
00:32:29,105 --> 00:32:31,310
.هكذا. سيتوقّف ذلك الآن

405
00:32:38,094 --> 00:32:41,548
لا نستطيع تقنين الكهرباء أكثر
.للقسم الزراعي ما لم نبدأ بإفساد المحاصيل

406
00:32:41,631 --> 00:32:42,837
.لن نغيّر عملية التناوب

407
00:32:42,922 --> 00:32:45,377
.لن يتدفّق الماء لبضعة أيام على الأقلّ

408
00:32:45,459 --> 00:32:47,250
.ليس قبل أن يجري سد التصدّع

409
00:32:47,332 --> 00:32:50,578
إذًا المياه في الخزّانات تكفي فقط
.للدرجة الثالثة، والقسم الزراعي والمؤخرة

410
00:32:59,235 --> 00:33:02,980
.سنقنّن عن الناس، وليس عن المحاصيل

411
00:33:03,064 --> 00:33:06,101
ستحظى الدرجتان الثالثة والثانية
،بـ15 دقيقة من المياه يوميًا

412
00:33:06,184 --> 00:33:09,056
.وسيكون على المؤخرة الصمود بما قاموا بجمعه

413
00:33:10,305 --> 00:33:12,801
أهكذا تبدو بداية انهيار الموارد؟

414
00:33:12,885 --> 00:33:14,509
تجويع القطار من المؤخرة وحتى المقدّمة؟

415
00:33:14,591 --> 00:33:17,087
.لا يقتصر الأمر على اللحم
.نستخدم الغائط للتسميد

416
00:33:17,172 --> 00:33:19,668
.إنّها زراعة بقريّة
.نستخدم غاز الميثان الذي تصدره

417
00:33:19,752 --> 00:33:21,125
.أعلم. الوضع سيّئ

418
00:33:22,623 --> 00:33:24,870
.لكن علينا إبقاء مدى سوءه بيننا

419
00:33:24,953 --> 00:33:28,325
،في غضون ذلك
،سنباشر باختيار المتدرّبين الجدد

420
00:33:28,408 --> 00:33:30,863
.وسنعزّز الثقة بـ"ويلفورد" ليجتازوا الأزمة

421
00:34:03,574 --> 00:34:06,319
،رغم عنفكم بالأمس

422
00:34:07,236 --> 00:34:11,106
،والوضع الخطير الذي نمرّ به في هذه اللحظة

423
00:34:12,812 --> 00:34:15,933
فإنّ السيد "ويلفورد" يؤمن
بأنّ الأطفال يستحقّون الحصول على تعليم

424
00:34:17,099 --> 00:34:19,595
.في العمالة الماهرة وغير الماهرة

425
00:34:19,679 --> 00:34:24,257
وهكذا، سنتابع عملية انتقاء
.المستفيدين من التدريب

426
00:34:27,877 --> 00:34:30,166
.أقرأ فيما يلي الأسماء التالية

427
00:34:30,250 --> 00:34:32,330
."ميكالا موانزا"

428
00:34:36,950 --> 00:34:38,614
."ميا كاي شيك"

429
00:34:43,608 --> 00:34:46,355
.والفتى الذي يدعونه "مايلز" وأميال

430
00:34:56,467 --> 00:34:59,339
،إن وافقت عائلاتكم على هذه الدعوات

431
00:34:59,421 --> 00:35:04,416
لديكم ساعة للاستعداد لحياتكم الجديدة
.في مقدّمة القطار

432
00:35:16,817 --> 00:35:18,774
.ساقان وذراع

433
00:35:21,562 --> 00:35:22,603
.الذراع اليسرى

434
00:35:22,685 --> 00:35:24,059
أيمكنك إقفال الخط؟ -
ماذا؟ -

435
00:35:24,932 --> 00:35:26,473
."لا، مات جميع الجزّارين يا "روش

436
00:35:26,556 --> 00:35:28,471
."اسمعي، لم يقتل الجزّار "شون

437
00:35:29,136 --> 00:35:31,134
.فكّري للحظة -
.حسنًا -

438
00:35:31,216 --> 00:35:33,797
إن كان سيبيعه لأجل لحمه، فلماذا يعذّبه؟

439
00:35:33,880 --> 00:35:34,755
.حسنًا

440
00:35:36,585 --> 00:35:38,458
.أيًّا كان الفاعل، فقد استمتع بخصيه

441
00:35:39,831 --> 00:35:41,870
.قطع الذراعين والساقين يوحي بالعكس تمامًا

442
00:35:41,954 --> 00:35:43,328
.لا عواطف إطلاقًا

443
00:35:43,410 --> 00:35:44,701
.وجده الجزّارون لاحقًا

444
00:35:44,783 --> 00:35:47,323
نعم، لكنه وضع الذراعين والساقين
.في المعكرونة اللعينة التي تناولتها

445
00:35:48,863 --> 00:35:49,986
.ساكن المؤخرة

446
00:35:52,025 --> 00:35:54,731
!على رسلك -
.تراجع أيها الأبله -

447
00:35:58,434 --> 00:35:59,350
.لعينة تضاجع سكّان المؤخرة

448
00:36:01,680 --> 00:36:03,261
.لا فائدة من التسبّب بضربنا كلينا

449
00:36:03,345 --> 00:36:04,260
ما همّك؟

450
00:36:04,343 --> 00:36:06,590
حمّل المسؤولية للجزّارين
.واحصل على قمرتك في الدرجة الثالثة

451
00:36:06,674 --> 00:36:09,670
.بداية، لا أريد الدرجة الثالثة
.أريد العودة إلى عربة المؤخرة

452
00:36:09,753 --> 00:36:10,793
...وثانيًا

453
00:36:13,957 --> 00:36:15,663
.أظنّ أنّني لا أزال شرطيًا في نهاية المطاف

454
00:36:24,527 --> 00:36:26,607
.تم تكليفي بالجريمة الأولى أيضًا

455
00:36:28,522 --> 00:36:30,728
.حمّلوا "نيكي" المسؤولية مباشرةً

456
00:36:30,811 --> 00:36:33,807
.كانت محاكمة سريعة، استغرقت 3 ساعات

457
00:36:34,932 --> 00:36:36,762
.ما كان بوسعهم فعل شيء لأجلها

458
00:36:40,841 --> 00:36:42,838
أما زلت مهتمًا بالقبض على الرجل الصحيح؟

459
00:36:49,122 --> 00:36:51,786
أخيرًا دخلتما إلى الثلّاجة
.واستعدتما الأطراف

460
00:36:51,869 --> 00:36:54,075
.يوم جيّد جدًّا -
.شكرًا -

461
00:36:55,406 --> 00:36:59,360
.إنّها بارعة في هذا الجزء بالمناسبة
.تفتيش الفتيان في الزاوية

462
00:37:01,358 --> 00:37:02,523
.طابت ليلتك أيها المحقّق

463
00:37:27,117 --> 00:37:31,904
{\an8}"حامية مسؤولي المكابح - (إتش) - المطعم

464
00:37:37,813 --> 00:37:38,729
"(إتش)

465
00:38:30,624 --> 00:38:33,787
تابعا التقدّم. انظرا للأسفل
.حتى تصلا إلى عربة المؤخرة

466
00:38:56,426 --> 00:38:57,342
.هيا

467
00:39:00,545 --> 00:39:01,544
!أخفض عينيك

468
00:39:04,625 --> 00:39:05,665
.تابع التقدّم

469
00:39:16,235 --> 00:39:17,817
!تعال ونل منّي أيها الوغد

470
00:39:17,900 --> 00:39:19,231
!انبطح أرضًا

471
00:39:21,021 --> 00:39:22,020
!ابق على الأرض

472
00:39:22,935 --> 00:39:24,725
!انهض! هيّا -
!ابتعد عنه -

473
00:39:28,845 --> 00:39:30,093
!"لايتون"

474
00:39:51,027 --> 00:39:52,524
هل تتذكّر أمّك يا "مايلز"؟

475
00:39:57,436 --> 00:39:58,767
...أتذكّر

476
00:40:02,513 --> 00:40:03,886
.أنّ رائحتها كانت طيّبة

477
00:40:05,883 --> 00:40:06,924
هذا كلّ شيء؟

478
00:40:08,464 --> 00:40:09,796
.لا أتذكّر إلّا القطار

479
00:40:10,545 --> 00:40:11,502
.أنت أمّي في عربة المؤخرة

480
00:40:15,497 --> 00:40:17,285
.مايلز" وأميال"

481
00:40:18,243 --> 00:40:21,447
...وأميال

482
00:40:28,855 --> 00:40:30,895
.كنت صغيرًا جدًّا حين انطلقنا

483
00:40:32,725 --> 00:40:34,307
.لم أعد كذلك

484
00:40:38,677 --> 00:40:43,672
إذًا يُفضّل أن تقرّر بنفسك، أليس كذلك؟

485
00:40:47,999 --> 00:40:49,956
يقول "لايتون" إنّنا نحتاج إلى رجالنا
.في مقدّمة القطار

486
00:40:53,659 --> 00:40:54,782
.إنّه محقّ

487
00:40:54,866 --> 00:40:57,529
.نحتاج إلى كلّ قسم
.نحتاج إلى أصدقاء في كلّ أرجاء القطار

488
00:40:57,612 --> 00:40:58,694
أترى؟

489
00:40:59,901 --> 00:41:01,192
.أنت تجيد الإصغاء

490
00:41:05,644 --> 00:41:06,559
،"مايلز"

491
00:41:09,307 --> 00:41:12,969
.أقسم لك، لن أتوقّف عن النضال من الخلف

492
00:41:15,424 --> 00:41:16,881
.لكنّك ستذهب إلى مقدّمة القطار

493
00:41:20,044 --> 00:41:21,458
...وهذا يعني أنّنا قد لا نرى بعضنا

494
00:41:21,542 --> 00:41:22,956
.بلى، سنفعل

495
00:41:23,040 --> 00:41:25,620
."بعد الثورة. كما قال "لايتون

496
00:41:26,619 --> 00:41:27,618
مفهوم؟

497
00:41:34,151 --> 00:41:35,274
.أحبّك

498
00:42:15,434 --> 00:42:20,262
ماذا ترى حين تنظر إلى هذا القطار؟

499
00:42:25,713 --> 00:42:27,919
.أرى قلعة للطبقات

500
00:42:29,959 --> 00:42:31,040
أهذا كلّ شيء؟

501
00:42:35,493 --> 00:42:37,782
أرى 3 آلاف شخص يحاولون النجاة

502
00:42:38,906 --> 00:42:41,902
على كوكب مصمّم على تجميد كلّ الحياة
.في مكانها

503
00:42:42,735 --> 00:42:45,815
.لا نزال نتحرّك وننبض بالحياة

504
00:42:46,688 --> 00:42:51,350
.وهذا ليس بفضل الحظ أو القدر أو الله

505
00:42:51,432 --> 00:42:55,968
،بل بفضل النظام
.الذي يحافظ عليه السيد "ويلفورد" بدقّة

506
00:42:56,052 --> 00:43:00,379
.توازن بين الحاجة والطمع والسرعة

507
00:43:00,463 --> 00:43:03,626
وأنتم سكّان المؤخرة، يبدو أنّكم نسيتم

508
00:43:03,709 --> 00:43:08,787
أنّ الحرارة 47 درجة تحت الصفر
خارج هذا الأنبوب المعدني

509
00:43:08,870 --> 00:43:12,907
وأنّ السيد "ويلفورد" يسهر 21 ساعة يوميًا
.لإبقاء التدفئة تعمل

510
00:43:25,891 --> 00:43:28,970
أظنّ أنّه لهذا السبب يحتاج إلى مخبرين
."مثل "شون وايز

511
00:43:32,883 --> 00:43:34,921
."كان "وايز" مخبرًا لدى "ويلفورد

512
00:43:37,419 --> 00:43:39,291
.كان يدفع له بالمزايا

513
00:43:41,580 --> 00:43:43,661
.كالفوز في يانصيب الأطفال المزوّر

514
00:43:44,868 --> 00:43:48,529
وإلّا فلم عساك تهتمّين كثيرًا
بشأن جريمة قتل أحد سكّان الدرجة الثالثة؟

515
00:43:52,276 --> 00:43:55,937
إذًا، ما تريدين معرفته حقًا

516
00:43:56,894 --> 00:43:58,476
،هو أنّه حين تم تعذيبه

517
00:43:59,058 --> 00:44:01,638
ما الأسرار التي باح بها عن "ويلفورد"؟

518
00:44:07,215 --> 00:44:13,916
لديكم قتلة وأكلة لحوم بشر
.ومن يدري ماذا أيضًا

519
00:44:17,328 --> 00:44:21,157
.لذا، لا تلقي عليّ محاضرة بشأن التوازن

520
00:44:24,694 --> 00:44:27,649
.وجد شعبي توازنه قبل سنوات طويلة

521
00:44:32,726 --> 00:44:36,264
.حسنًا. أنت قوي الملاحظة

522
00:44:37,596 --> 00:44:40,466
"لا عجب أنّ السيد "ويلفورد
.يريدك في منصب محقّق القطار

523
00:44:45,960 --> 00:44:48,374
.لكنّ هذا هو السبب الوحيد الذي يبقيك هنا

524
00:44:48,574 --> 00:44:49,574
"ترجمة "باسل بشور
<font color="#ff0000">"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"</font>
<font color="#00ffff">"Scooby07"</font>


