1
00:00:00,030 --> 00:00:04,500
"يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:06,311 --> 00:00:07,228
!تباً

3
00:00:08,478 --> 00:00:09,395
هل أحضرته؟

4
00:00:09,728 --> 00:00:11,019
هل أحضرته؟ ما الخطب يا ترى؟ -
!هل جننت؟ بربك -

5
00:00:11,103 --> 00:00:12,520
!أجل! رباه -
حسناً، صمتاً، هيا بنا -

6
00:00:12,603 --> 00:00:13,937
"شاهدتم سابقاً"

7
00:00:14,019 --> 00:00:15,186
أعتقد أن علينا إبلاغ الشرطة

8
00:00:15,395 --> 00:00:17,853
لمَ عسانا نبلغ الشرطة
ونحن لم نقترف أي خطأ؟

9
00:00:17,937 --> 00:00:18,895
دانيال)؟)

10
00:00:22,311 --> 00:00:23,144
هذا جدّي

11
00:00:23,520 --> 00:00:25,353
يجدر بأحد زيارة المرأة التي أبلغت 
عن هذا

12
00:00:25,436 --> 00:00:27,103
حسناً -
بالتوفيق -

13
00:00:27,978 --> 00:00:29,103
مساء الخير، سيدتي

14
00:00:29,186 --> 00:00:31,019
هل رأيت شيئاً غير اعتيادي؟

15
00:00:31,228 --> 00:00:33,603
أقللت متجولَين للمحطة

16
00:00:34,853 --> 00:00:35,853
(حانة (ثيرستي كاكتس

17
00:00:36,061 --> 00:00:37,895
أيمكننا متابعة هذا هناك؟
يمكننا احتساء الشراب

18
00:00:38,269 --> 00:00:41,395
إذا لم أصارحهم بالحقيقة الآن
سأبدو كمشتبه

19
00:00:41,478 --> 00:00:43,228
(إذا لم نذهب إلى (لوس أنجلوس
سنظل هنا

20
00:00:43,311 --> 00:00:44,395
لمَ تفعلين هذا؟

21
00:00:44,478 --> 00:00:45,311
اهرب

22
00:00:45,395 --> 00:00:46,937
لا تقولي هذا إلا إذا كنت تعنينه

23
00:00:47,937 --> 00:00:48,812
اهرب

24
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

25
00:01:00,144 --> 00:01:03,490
هيا، هيا، هذا أملنا الوحيد -
ربما هناك وسائل أخرى -

26
00:01:03,836 --> 00:01:07,054
كان يجب أن نطلب سيارة أجرة -
لا، هذا لا يحدث في هذا المدينة -

27
00:01:07,228 --> 00:01:08,793
إضافة إلى أننا كُنا نلفت الأنظار

28
00:01:09,314 --> 00:01:11,357
نحن الآن نلفت الأنظار
يا (بيلي) الذي بلا معطف

29
00:01:11,879 --> 00:01:14,400
لم يكن معطفي كما أننا غادرنا
بسرعة شديدة

30
00:01:14,574 --> 00:01:16,182
هذا جنون، لن ندرك الشاحنة أبداً

31
00:01:16,312 --> 00:01:17,963
بل سنفعل، سنفعل -
لا، إنها سريعة جداً -

32
00:01:18,094 --> 00:01:20,702
سندركها، اجري، هنا
بسرعة

33
00:01:23,614 --> 00:01:27,829
لقد نجحنا -
(هيا، اجري، اجري، هيا يا (روبي -

34
00:01:28,004 --> 00:01:31,133
أعرف كيف أجري -
أحسنت، الآن، هيا -

35
00:01:31,263 --> 00:01:35,089
هيا يا (روبي)، هيا، أنت جيدة
(هيا، هيا يا (روبي

36
00:01:35,175 --> 00:01:36,609
!مرحى

37
00:01:37,871 --> 00:01:40,218
يمكننا أن نفعل أي شيء -
سنرحل من هنا -

38
00:01:48,562 --> 00:01:50,778
أتوق إلى طاولتنا الصغيرة جداً

39
00:01:51,387 --> 00:01:52,779
وإلى معطفي

40
00:01:52,864 --> 00:01:54,690
هذا أول شيء سنفعله عندما نصل

41
00:01:55,864 --> 00:01:57,428
هذا ليس أول شيء

42
00:02:05,165 --> 00:02:07,425
"صباح الخير، سائقكم الجديد يحدثكم"

43
00:02:07,511 --> 00:02:10,468
(سأرافقكم حتى محطة (يونيون"
"(في (لوس أنجلوس

44
00:02:10,597 --> 00:02:13,770
"إذ سنصل الساعة 4:50 عصر اليوم" -
نحن هاربان -

45
00:02:14,205 --> 00:02:16,509
ماذا؟ -
نحن هاربان معاً -

46
00:02:18,334 --> 00:02:21,420
مهلاً، أتقولين هذا من أجل الإثارة
أم تعتقدين أن أحداً يلاحقنا؟

47
00:02:21,638 --> 00:02:23,030
...لا

48
00:02:23,333 --> 00:02:25,199
أريد أن أهرب معك إلى الأبد

49
00:02:26,374 --> 00:02:27,765
هل... هل علينا ذلك؟

50
00:02:27,896 --> 00:02:30,896
انتظر، عش هذا الشعور لحظة واحدة
انظر إلي

51
00:02:32,677 --> 00:02:34,068
هذا مثير

52
00:02:36,024 --> 00:02:37,415
!تباً

53
00:02:37,804 --> 00:02:39,196
من هذا؟

54
00:02:41,153 --> 00:02:42,544
حسناً، انتظري

55
00:02:46,064 --> 00:02:47,455
مرحباً -
مرحباً -

56
00:02:47,889 --> 00:02:52,583
أيها العاشقان، طلبتما إفطاراً
لكن لم نتمكن من إيقاظكما هذا الصباح

57
00:02:52,757 --> 00:02:55,408
...نعم، لا، كنا -
فكرت أنكما ربما تحتاجان إلى شيء -

58
00:02:55,495 --> 00:02:57,798
لتعويض الطاقة التي استهلكتماها

59
00:02:58,625 --> 00:03:01,059
هذا لطف شديد، شكراً -
...شابان مثلكما يحتاجان إلى -

60
00:03:01,581 --> 00:03:02,927
حسناً، شكراً -
لا -

61
00:03:15,966 --> 00:03:18,096
ظنت أننا كنا هنا طول الليل

62
00:03:18,227 --> 00:03:19,704
نعم، أنا أيضا لاحظت هذا

63
00:03:21,790 --> 00:03:24,616
لو... لو سألها أحد

64
00:03:26,050 --> 00:03:27,528
فهذا ما ستقوله

65
00:03:29,267 --> 00:03:30,788
...في هذه الحالة

66
00:03:32,526 --> 00:03:33,917
...في هذه الحالة

67
00:03:41,479 --> 00:03:42,871
!تباً

68
00:03:49,215 --> 00:03:50,607
(لوريل)

69
00:03:56,648 --> 00:03:58,604
جيد، مرحباً؟

70
00:04:16,641 --> 00:04:17,988
(لوريل)

71
00:04:19,292 --> 00:04:21,552
مرحباً أيتها الناعسة

72
00:04:22,421 --> 00:04:24,115
آسفة، لم أستطع إيقاظك

73
00:04:24,203 --> 00:04:28,680
نعم، لا بأس، هذه ليست مهمتك

74
00:04:33,591 --> 00:04:37,938
يوجد الكثير من الأرواح هنا

75
00:04:39,720 --> 00:04:41,329
أعتقد أنك لا تشعرين بالوحدة إطلاقاً

76
00:04:45,805 --> 00:04:48,413
كنت أتساءل إن كان بإمكاني أخذ
المعطف الذي وجدته؟

77
00:04:49,456 --> 00:04:51,368
أهذا حيوان الغرير؟ -
بالتأكيد -

78
00:04:51,716 --> 00:04:53,107
لقد أصلحت وجهه

79
00:04:53,239 --> 00:04:55,540
لا، لقد أخذت وجه غرير آخر

80
00:04:57,106 --> 00:04:59,973
حسناً، نعم، جيد، أتمنى لو يفعل
أحد هذا بي

81
00:05:00,322 --> 00:05:02,364
أتريدين أن أضع وجهك على هذا الغرير؟

82
00:05:03,582 --> 00:05:07,450
لا -
فهذا سيُعقّد علاقتي جداً بهذا الغرير -

83
00:05:11,056 --> 00:05:14,404
...أعتقد أن ما فعلته ليلة أمس

84
00:05:14,969 --> 00:05:18,055
معك لم يكن مهنياً إطلاقاً -
لن أخبر أحداً -

85
00:05:18,357 --> 00:05:21,793
شكراً، لأنني قد أطرد من عملي -
لو سمحت لي بإعداد الفطور لك -

86
00:05:22,879 --> 00:05:24,661
حسناً -
(وإذا برأت (دانيال -

87
00:05:24,835 --> 00:05:26,531
مما حدث في ذلك البيت

88
00:05:28,572 --> 00:05:31,225
ماذا؟ -
ماذا؟ -

89
00:05:31,616 --> 00:05:35,657
...أهذا السبب في أنك -
لا، كنت أمزح -

90
00:05:37,961 --> 00:05:43,392
حسناً، نعم، لا يعجبني
هذا النوع من المزاح في الحقيقة

91
00:05:43,524 --> 00:05:45,914
سأعود إلى مركز الشرطة

92
00:05:51,566 --> 00:05:53,434
هل تستضيفين أحداً؟ -
لا -

93
00:05:53,868 --> 00:05:56,695
لأن في مطبخك وجبةً كبيرةً جداً
من المعكرونة بالجبن

94
00:05:59,867 --> 00:06:01,517
أين هو يا (لوريل)؟

95
00:06:05,429 --> 00:06:06,821
(دانيال)

96
00:06:10,863 --> 00:06:12,601
دانيال)، لا تهرب)

97
00:06:14,558 --> 00:06:16,772
سيد (غوبر)، لك الحق في التزام الصمت

98
00:06:16,903 --> 00:06:19,294
حسناً، حسناً، حسناً، قيديني وحسب -
أين قيدي؟ -

99
00:06:20,033 --> 00:06:21,903
ابتعدي -
أمسكي، خذي هذا، خذي الهاتف -

100
00:06:22,032 --> 00:06:24,161
ماذا... ماذا... ما هذا؟

101
00:06:24,771 --> 00:06:27,292
!تباً! يا للهول

102
00:06:27,988 --> 00:06:30,552
لا تفعلي، هذا دليل

103
00:06:30,987 --> 00:06:33,290
...أنا لا... أنا... أنا -
آنسة (هوليداي)، سيدتي -

104
00:06:33,768 --> 00:06:37,376
أنت رهن الاعتقال بتهمة إعاقة العدالة
لك الحق في التزام الصمت

105
00:06:37,551 --> 00:06:38,897
ماذا؟

106
00:06:47,764 --> 00:06:50,153
هل هو مرح؟ -
من؟ -

107
00:06:50,676 --> 00:06:53,501
(لورنس)

108
00:06:55,499 --> 00:06:57,325
...نعم، حسناً -
إذن لا -

109
00:06:57,978 --> 00:06:59,368
أهو لطيف؟

110
00:07:02,280 --> 00:07:03,888
نعم -
إذن لا -

111
00:07:04,540 --> 00:07:06,323
(بيلي) -
هل سيقبل عودتك إليه؟ -

112
00:07:08,539 --> 00:07:10,843
(هيا، لست غبياً يا (روبي

113
00:07:11,842 --> 00:07:13,189
أعرف رأيك بي

114
00:07:14,363 --> 00:07:18,753
أنت ترينني تافهاً ومليئاً بالعيوب
وتظنين أنني كاذب

115
00:07:18,927 --> 00:07:22,404
...وأنا كذلك لكن

116
00:07:23,012 --> 00:07:29,010
لكنني مرحٌ أيضاً وأحبك كثيراً
لذلك أخذت إجازة لتقضي مدة معي

117
00:07:30,357 --> 00:07:32,052
طالما كانت مجرد إجازة

118
00:07:32,617 --> 00:07:36,746
مذ رأيت صورتك مع أسرتك
...على ذلك الهاتف، يا للهول

119
00:07:38,660 --> 00:07:40,180
عرفت أنك لن تختاريني

120
00:07:43,744 --> 00:07:45,961
كنت أعرف هذا طول هذه الرحلة

121
00:07:46,568 --> 00:07:48,917
أنك سترجعين إليه عندما تنتهي

122
00:07:49,872 --> 00:07:52,958
كل ما فعلته في الأيام الأربعة الأخيرة
كان محاولة أن أجعلك تحبينني

123
00:07:53,088 --> 00:07:55,827
بما يكفي لتشتاقي إلي

124
00:07:58,042 --> 00:07:59,434
أريد أن تشتاقي إلي

125
00:08:00,651 --> 00:08:03,867
كل يوم طول حياتك

126
00:08:04,868 --> 00:08:07,649
أريد أن تفكري بي

127
00:08:07,779 --> 00:08:12,126
وأن تريديني وأن تحبيني
رغم أنك معه

128
00:08:12,820 --> 00:08:15,993
وأريد أن تتذكريني جيداً

129
00:08:17,167 --> 00:08:18,817
لأنك حب حياتي

130
00:08:20,862 --> 00:08:23,817
وأعلم أنك ستتركينني مجدداً

131
00:08:24,600 --> 00:08:25,991
إلى الأبد

132
00:08:28,293 --> 00:08:29,859
وأفهم السبب

133
00:08:32,032 --> 00:08:33,421
وأنت محقة

134
00:08:35,379 --> 00:08:36,725
!يا لك من أحمق

135
00:08:38,204 --> 00:08:39,725
أنا أحمق عاطفي

136
00:08:44,462 --> 00:08:45,938
حين أذهب لمقابلته

137
00:08:50,199 --> 00:08:52,155
سأخبره أن علاقتنا انتهت

138
00:08:57,110 --> 00:08:59,414
أهذه مزحة؟ -
لقد قررت -

139
00:09:00,501 --> 00:09:02,065
لأننا بالكاد نعرف بعضنا

140
00:09:03,152 --> 00:09:04,542
(بيلي)

141
00:09:06,194 --> 00:09:07,586
أتعدين؟

142
00:09:08,888 --> 00:09:10,280
أعد

143
00:09:20,058 --> 00:09:22,231
آسفة لأنني لم أكمل قراءة كتابك

144
00:09:22,405 --> 00:09:24,926
أو أشاهد محاضرتك -
كلها هراء على أي حال -

145
00:09:25,100 --> 00:09:26,882
شعرت بالغيرة -
أعرف -

146
00:09:27,317 --> 00:09:28,706
وغد

147
00:09:31,403 --> 00:09:33,445
أرني إياها، لا، محاضرتك -
مؤخرتي؟ -

148
00:09:33,663 --> 00:09:35,576
أرني إياها -
لا -

149
00:09:35,750 --> 00:09:39,225
أرجوك، أريد حقاً أن أراها -
لا، أفضل أن أريك مؤخرتي الحقيقية -

150
00:09:39,356 --> 00:09:41,224
بصراحة، فهي أكثر إلهاماً -
حسناً -

151
00:09:41,311 --> 00:09:43,226
...هي على الأقل صادقة، أنا لا -
افتحه -

152
00:09:43,355 --> 00:09:44,745
حقاً؟

153
00:09:48,048 --> 00:09:50,612
حسناً، سنبدأ الآن

154
00:09:55,828 --> 00:09:57,220
افتحه إذن

155
00:09:58,524 --> 00:10:00,305
أقصد، هلا تقبلينني أولاً؟

156
00:10:11,216 --> 00:10:13,997
دانيال) بريء، هل أخبرت أحداً)"
"عن المتنزهين؟

157
00:10:14,171 --> 00:10:16,778
نعم فعلت، أنا أعرف ماذا أفعل

158
00:10:17,082 --> 00:10:19,082
أعرف أننا تقاربنا الليلة الماضية
وهذا ينافي مهنيتي

159
00:10:19,256 --> 00:10:23,036
لكن ما يعوض ذلك هو أنني أبلغت
عن كل جزء من المعلومات أعطيته لي

160
00:10:23,167 --> 00:10:24,558
(قطار (لوس أنجلوس
والأم المصابة بالسرطان

161
00:10:24,689 --> 00:10:26,645
وحقيقة أنك رأيت اسمها جميلاً
مثل الجوهرة وعموماً

162
00:10:26,775 --> 00:10:30,816
كم كنت لطيفة حين أوصلتهما إلى المحطة
وخبأت (دانيال) لأنه شخص لطيف

163
00:10:30,991 --> 00:10:33,729
كفي عن النظر إلى هكذا فأنا أفعل
كل ما بوسعي

164
00:10:33,859 --> 00:10:35,771
لأجري هذا التحقيق على أكمل وجه

165
00:10:36,424 --> 00:10:38,553
(ريان) -
"تركت لك ثلاثة رسائل" -

166
00:10:38,683 --> 00:10:40,509
عن دليل عن المتنزهين"
"ماذا كنت تفعلين؟

167
00:10:40,681 --> 00:10:42,465
(أنا أتحرى عن الآنسة (هوليداي

168
00:10:42,640 --> 00:10:44,072
مرحباً يا (ريان)، ما الدليل؟

169
00:10:44,508 --> 00:10:46,159
"...(آنسة (هوليداي" -
ما الدليل؟ -

170
00:10:46,681 --> 00:10:49,463
سائق شاحنة أبلغ عن رجل وامرأة"
"قفزا عن شاحنته

171
00:10:49,593 --> 00:10:53,027
قرب المحطة التالية من هنا"
"ونظن أنهما المتنزهين

172
00:10:53,157 --> 00:10:56,069
قال المأمور إن علينا ملاحقة القطار"
"لكننا لا نعرف إلى أين يتجهان

173
00:10:56,244 --> 00:10:58,633
...أنا أعرف، إنهما متجهان إلى -
(لوس أنجلوس) -

174
00:11:02,155 --> 00:11:04,501
"عُلم" -
نعم -

175
00:11:06,847 --> 00:11:10,325
أعتقد إذن أن علينا الذهاب
لاعتقال المتنزهين

176
00:11:11,368 --> 00:11:12,760
!تباً

177
00:11:47,442 --> 00:11:48,834
إياك أن تتجرئي

178
00:11:50,571 --> 00:11:52,484
لا، لا، لا

179
00:12:03,785 --> 00:12:06,479
لا، لا، لا، ستندمين على هذا

180
00:12:06,697 --> 00:12:09,957
أهذا ما سأندم عليه؟ -
نعم -

181
00:12:10,389 --> 00:12:11,913
!تباً -
لا -

182
00:12:17,692 --> 00:12:19,084
كلمة السر

183
00:12:20,214 --> 00:12:21,606
رجاء

184
00:12:23,430 --> 00:12:24,821
حسناً

185
00:12:36,252 --> 00:12:37,903
"...لأننا نجرب"

186
00:12:38,034 --> 00:12:40,902
...إكراماً للرب، فقط

187
00:12:41,642 --> 00:12:42,988
استخدمي هذا

188
00:12:46,380 --> 00:12:48,944
هل لي بكوبي قهوة من فضلك؟ -
حاضر -

189
00:12:49,944 --> 00:12:52,594
...واحد بلا سكر و

190
00:12:52,768 --> 00:12:55,984
هي تشربها مع كثير من الحليب
والكثير جدا من السكر

191
00:12:59,027 --> 00:13:00,635
"...نعم، نفعل، هذه حقيقة وبطبيعة هذه"

192
00:13:00,765 --> 00:13:02,895
لا داعي لأن تشاهدي كل هذا -
"...ألا نتخيل أنفسنا" -

193
00:13:03,069 --> 00:13:04,548
المقدمة هي الجزء الأفضل

194
00:13:04,677 --> 00:13:09,371
أن تكون أكثر تعقيداً من الشخص التالي؟"
"أو من أي أحد

195
00:13:12,805 --> 00:13:14,935
(فيونا هاتويل)، لا تدع (روبي)"
"ترى هذا

196
00:13:23,409 --> 00:13:27,712
أنا وحبيبتي اتفقنا أن أحدنا سيرسل"
"ذات يوم رسالة "اهرب

197
00:13:28,017 --> 00:13:31,406
"وإذا ردّ الآخر برسالة فيها "اهرب"
"خلال أربع وعشرين ساعة

198
00:13:32,233 --> 00:13:35,667
(فسنلتقي في محطة (غراند سنترال"
"(في (نيويورك

199
00:13:35,884 --> 00:13:38,274
"سنركب القطار وننطلق"

200
00:13:38,492 --> 00:13:40,839
"سنعبر (أمريكا) في أسبوع"

201
00:13:41,533 --> 00:13:43,751
"وفي نهاية الرحلة يجب أن نقرر"

202
00:13:44,142 --> 00:13:47,662
إما أن نبقى معاً"
"أو لا نتقابل مجدداً أبداً

203
00:13:51,617 --> 00:13:55,268
ماذا تفعلين؟ -
من (فيونا هاتويل)؟ -

204
00:13:56,225 --> 00:13:57,919
إنها الضحية، لماذا؟

205
00:13:58,919 --> 00:14:00,310
هذا هاتفها

206
00:14:02,222 --> 00:14:05,830
أعطيني هذا، يجب أن أعطيه
لقسم الأدلة الجنائية

207
00:14:15,348 --> 00:14:17,173
لا يفترض بك أن تلمسي هذا

208
00:14:17,650 --> 00:14:20,781
هل فكرت بالاتصال بآخر رقم؟ -
نعم، فكر بهذا -

209
00:14:23,346 --> 00:14:25,824
أتريدين أن تحاولي الآن؟ -
سأفعل في الوقت الذي أراه مناسباً -

210
00:14:40,122 --> 00:14:43,600
اسمع، كائنٌ من تكون
ما قلته منذ أيام ليس من شأنك إطلاقاً

211
00:14:43,729 --> 00:14:47,900
(أنا نائب المأمور (بايب كلاود
مع من أتحدث؟

212
00:14:49,032 --> 00:14:50,423
أنت شرطية؟

213
00:14:50,901 --> 00:14:52,900
"أين (روبي)؟" -
روبي)؟) -

214
00:14:53,727 --> 00:14:57,985
روبي) تعني الحجر الكريم) -
(الحجر الكريم، إنه (روبي -

215
00:14:58,203 --> 00:15:00,290
من... اسكتي

216
00:15:00,637 --> 00:15:02,202
من الذي يحدثني؟

217
00:15:02,332 --> 00:15:05,549
ومهما يحدث بعد ذلك"
"سيكون أساس عقد الكتاب الجديد

218
00:15:05,635 --> 00:15:07,287
"الذي توشكين أن تعرضيه علي"

219
00:15:07,982 --> 00:15:09,851
"إذن، مستعدة؟"

220
00:15:11,329 --> 00:15:17,240
"ا، هـ، ر، ب، ي"

221
00:15:26,671 --> 00:15:30,018
هذا... لقد أثّر فيك هذا حقاً

222
00:15:31,148 --> 00:15:32,539
نعم

223
00:15:34,452 --> 00:15:35,842
أثّر بي حقاً

224
00:15:36,146 --> 00:15:37,538
...أي جزء جعلك

225
00:15:39,885 --> 00:15:42,143
أستأذنك -
هل أنت بخير؟ -

226
00:15:42,275 --> 00:15:43,666
نعم

227
00:15:44,187 --> 00:15:46,099
...أنا فقط

228
00:15:48,751 --> 00:15:50,663
أريد أن أستأذن دقيقة -
حسناً -

229
00:15:55,965 --> 00:15:58,009
كان ذلك مثيراً جداً للإعجاب

230
00:15:58,182 --> 00:16:00,877
لم أكن أعلم أنك قادر على شيء كهذا

231
00:16:04,048 --> 00:16:05,528
أو ربما كنت أعرف

232
00:16:11,222 --> 00:16:13,221
يمكنني أن أفهم سبب نجاحك الكبير

233
00:16:13,395 --> 00:16:14,741
كفي عن هذا

234
00:16:25,912 --> 00:16:27,259
أحبك

235
00:16:29,084 --> 00:16:30,476
فعلاً

236
00:17:02,379 --> 00:17:03,768
"روبي)، يجب أن تتصلي بالشرطة)"

237
00:17:03,943 --> 00:17:07,766
لا أعرف فيم ورّطت نفسك لكنهم"
"قالوا إن بإمكانهم أن يساعدوك

238
00:17:36,540 --> 00:17:39,322
إذا فعلت ما أطلبه منك بالضبط"
"فيمكننا أن نحل القضية

239
00:17:41,146 --> 00:17:43,103
نعم، نحن هنا

240
00:17:44,407 --> 00:17:45,928
أنت تفعلين الصواب

241
00:17:47,362 --> 00:17:48,752
أراك بعد قليل

242
00:17:50,752 --> 00:17:52,491
ماذا لديك؟ -
خطة -

243
00:18:00,878 --> 00:18:05,617
مرحباً، هل مرت من هنا امرأة شقراء
منفعلة تبحث عن مناديل ورقية؟

244
00:18:05,747 --> 00:18:07,137
لا

245
00:18:14,049 --> 00:18:16,830
سيداتي سادتي، نحن مضطرون"
"إلى توقف مفاجئ

246
00:18:16,960 --> 00:18:19,653
حيث ضغط أحد الركاب على زر"
"التوقف الطارئ

247
00:18:19,786 --> 00:18:24,653
نرجو أن يعود الجميع إلى مقاعدهم"
"بينما نجري فحوصات السلامة القياسية

248
00:18:30,696 --> 00:18:33,390
نعم، كيف سنفعل هذا؟ -
نحن لن نفعل شيئاً -

249
00:18:33,564 --> 00:18:35,129
تولي أنت الجانب الأيمن وأن سأتولى الأيسر

250
00:18:35,259 --> 00:18:36,954
لن تأتي معي فأنت لا تزالين رهن الاعتقال

251
00:18:37,128 --> 00:18:39,692
أنت بحاجة إلى مساعدتي -
يمكنني أن أفعل هذا -

252
00:18:40,953 --> 00:18:42,909
أحتاج إلى أن أفعل هذا

253
00:18:43,387 --> 00:18:45,168
كفي عن النظر إلي هكذا

254
00:18:54,513 --> 00:18:55,905
حسناً

255
00:18:57,729 --> 00:19:00,468
أوقعي بهم يا عزيزتي

256
00:19:06,639 --> 00:19:08,029
عودي إلى البيت

257
00:19:08,682 --> 00:19:11,029
سنناقش مسألة اعتقالك حين أعود

258
00:19:13,897 --> 00:19:15,288
أتطلع إلى هذا

259
00:19:33,412 --> 00:19:34,760
!تباً

260
00:19:42,019 --> 00:19:44,278
هيا يا (روبي)، أجيبي

261
00:19:58,665 --> 00:20:02,272
شكراً على صبركم سيداتي سادتي"
"سنعود لمتابعة رحلتنا

262
00:20:02,446 --> 00:20:06,837
(وسنوصلكم جميعا إلى محطة (يونيون"
"في (لوس أنجلوس) بعد حوالي 20 دقيقة

263
00:20:09,444 --> 00:20:12,183
سيد (بيلي جونسون)، أنا نائب المأمور
(بايب كلاود)

264
00:20:12,311 --> 00:20:13,746
عندي لك بعض الأسئلة

265
00:20:30,871 --> 00:20:32,218
!يا للهول

266
00:20:45,302 --> 00:20:47,343
شكراً على سفركم مع سكة حديد"
"(آمتراك)

267
00:20:47,952 --> 00:20:50,343
"لا تهربي" -
"أرجو الحذر عند مغادرة القطار" -

268
00:20:50,517 --> 00:20:53,777
تأكدوا أنكم أخذتم كل أغراضكم"
"أرجو لكم يوماً سعيداً

269
00:21:12,683 --> 00:21:14,898
"لا يمكن الردّ على مكالمتك"

270
00:21:23,418 --> 00:21:26,548
"النداء الأخير، القطار سيغادر"

271
00:21:40,499 --> 00:21:41,891
!يا للراحة

272
00:21:58,625 --> 00:22:01,100
أمي، أمي -
أمي -

273
00:22:06,926 --> 00:22:08,533
مرحباً -
مرحباً -

274
00:22:09,881 --> 00:22:11,227
شكراً

275
00:22:13,140 --> 00:22:14,487
كيف حال طفلتي؟

276
00:22:19,659 --> 00:22:21,050
لست طفلة

277
00:22:23,744 --> 00:22:26,049
هل اشتقت إلي؟ لا؟ -
لا -

278
00:22:26,222 --> 00:22:29,483
سكوتر) بكى من أجلك وكسر ذراعه) -
لم أفعل -

279
00:22:30,743 --> 00:22:33,568
مرحباً، لا تهمني مشاهدتك لذلك الفيديو
فهو مُسجّل منذ أشهر

280
00:22:33,698 --> 00:22:35,872
ولا علاقة له بالأسبوع الماضي -
أنت وغد كبير -

281
00:22:36,002 --> 00:22:37,350
هذا صحيح

282
00:22:38,957 --> 00:22:41,435
بيلي جونسون)، آسف على لقائنا)
في هذه الظروف

283
00:22:43,478 --> 00:22:45,086
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

284
00:22:46,041 --> 00:22:48,085
آسف، هلا نذهب إلى السيارة

285
00:22:53,431 --> 00:22:57,690
أحبك، واضح؟ أعرف ماذا رأيت
وكل ذلك هراء

286
00:22:57,951 --> 00:23:00,645
كل ما قلته في ذلك القطار كان صحيحاً

287
00:23:00,819 --> 00:23:04,297
لكن لا أريد أن تشتاقي إليّ وحسب
أريد أن تختاريني

288
00:23:04,600 --> 00:23:07,514
أنا على وشك أن أُعتقل، حسناً؟
وسأواجه تلك المصيبة وحدي

289
00:23:07,600 --> 00:23:11,164
لكن سيكون ذلك جديراً بالتحمّل
لو اعترفت أنك تعرفين أنني أحبك

290
00:23:13,858 --> 00:23:15,249
فاعترفي بذلك

291
00:23:18,770 --> 00:23:20,118
اعترفي بذلك

292
00:23:48,311 --> 00:25:10,186
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

