﻿1
00:00:01,313 --> 00:00:03,789
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,919 --> 00:00:06,048
‫يكلفني المحامي 30 ألف دولار

3
00:00:06,309 --> 00:00:08,134
‫"(مي) إن كنت بحاجة إلى هذا المبلغ"

4
00:00:08,264 --> 00:00:10,089
‫"تعلمين القطعة التي عليك بيعها للحصول عليه"

5
00:00:11,653 --> 00:00:14,478
‫أظنك كنت محقة
‫أظنها تحاول استخدام محام

6
00:00:14,608 --> 00:00:15,998
‫عليّ اللجوء إلى المحكمة؟

7
00:00:16,084 --> 00:00:18,170
‫- لا أعلم
‫- وأحارب لأجل ابنتي؟

8
00:00:18,300 --> 00:00:19,821
‫ستمثل آل (ماكالو)؟

9
00:00:19,952 --> 00:00:21,298
‫بالطبع سأفعل ذلك، هما أعز صديقين لنا

10
00:00:21,428 --> 00:00:23,340
‫تدرك أنهما يسرقان تلك الطفلة، صحيح؟

11
00:00:23,470 --> 00:00:24,905
‫أريد خوض عملية إجهاض

12
00:00:25,904 --> 00:00:27,901
‫- (بيرل وارن)؟
‫- هذه أنا

13
00:00:30,899 --> 00:00:32,290
‫تعالي إلى هنا

14
00:00:34,027 --> 00:00:36,894
‫- (إيلينا) لا تفعلي هذا
‫- سأعود بعد يومين

15
00:00:38,329 --> 00:00:40,545
‫يبدو أن (ميا رايت) كان لها أخ

16
00:00:40,676 --> 00:00:43,890
‫اسم أخيها (وارن)، كنت واثقة من ذلك
‫هذه هي

17
00:00:44,498 --> 00:00:49,406
‫"هناك العديد من الأسرار (مي)
‫وتلك الأسرار هي التي تبقيك لوحدك"

18
00:00:50,321 --> 00:00:52,058
‫"ألم تقابلي حفيدتك قط؟"

19
00:00:52,188 --> 00:00:55,707
‫الطفلة التي كانت (ميا) حاملًا بها
‫في تلك الصورة لم تكن طفلتها

20
00:01:11,348 --> 00:01:14,997
‫"يوليو 1997"

21
00:01:17,475 --> 00:01:19,342
‫ما زال بوسعنا التراجع

22
00:01:19,473 --> 00:01:22,645
‫لنذهب ونتسكع في أرجاء (بوردرز)
‫نقرأ المجلات حتى يطردوننا

23
00:01:23,557 --> 00:01:25,208
‫لا نعرف أولئك الشبان حتى

24
00:01:25,338 --> 00:01:27,554
‫- نعرف (جاي بي)
‫- تعرفينه أنت

25
00:01:27,728 --> 00:01:30,943
‫- قال لي أن أحضر صديقاتك
‫- قصد ثدييك

26
00:01:31,464 --> 00:01:36,416
‫وتعلمين أن هذه الحفلة ستكون مليئة
‫بالرياضيات في صدريات التدريب، صحيح؟

27
00:01:36,547 --> 00:01:38,719
‫حسناً سنكون في الثانوية معهم جميعاً

28
00:01:39,372 --> 00:01:41,587
‫أيمكننا أن نحاول التأقلم وحسب قليلًا؟

29
00:01:43,976 --> 00:01:46,453
‫أمهلك 10 ثوان أخرى
‫لتضع قضيبك جانباً (دينويتز)

30
00:01:48,582 --> 00:01:51,840
‫إنها حفلة، لماذا ترتدين ملابس القتال؟

31
00:02:01,745 --> 00:02:03,439
‫حان دورك (إيزي)

32
00:02:10,522 --> 00:02:12,042
‫إنها التسعينيات، صحيح؟

33
00:02:13,259 --> 00:02:18,124
‫افعلي ذلك، افعلي ذلك، افعلي ذلك

34
00:02:20,645 --> 00:02:23,642
‫(إيزي) انتظري، ربما لا يجدر بنا فعل ذلك

35
00:02:23,773 --> 00:02:28,422
‫لكننا نفعل ذلك دوماً

36
00:02:28,683 --> 00:02:31,550
‫ليس بوجود نصف صف طلاب العام الأول
‫مباشرة خارج الباب

37
00:02:31,637 --> 00:02:34,374
‫لا، فقط بوجود والدينا في الطابق السفلي

38
00:02:36,806 --> 00:02:38,544
‫خمس دقائق أخرى

39
00:02:38,762 --> 00:02:42,020
‫أترين؟ لدينا متسع من الوقت

40
00:02:43,061 --> 00:02:45,452
‫- أجل
‫- حسناً

41
00:02:58,851 --> 00:03:00,416
‫إليك عني

42
00:03:02,632 --> 00:03:04,891
‫مهلًا، خلتكما صديقتين

43
00:03:05,021 --> 00:03:07,846
‫ليس بعد أن تحرشت بي للتو

44
00:03:24,919 --> 00:03:28,135
‫"(هايتس)، (أوهايو)
‫هي بلدة الأحلام التي تتحقق"

45
00:04:29,003 --> 00:04:32,695
‫"ديسمبر 1997"

46
00:04:33,304 --> 00:04:38,777
‫"عمّ الفرح في العالم، بمجيء الرب"

47
00:04:38,909 --> 00:04:43,948
‫"لتستقبل الأرض ملكها"

48
00:04:44,427 --> 00:04:50,159
‫"ليعد له كل قلب مكاناً"

49
00:04:50,247 --> 00:04:55,201
‫"والسماء والطبيعة تغنيان
‫والسماء والطبيعة تغنيان"

50
00:04:55,678 --> 00:05:01,066
‫"والسماء، والسماء
‫والطبيعة تغنيان"

51
00:05:01,674 --> 00:05:06,888
‫"عمّ الفرح في العالم
‫بقدوم المخلص"

52
00:05:07,062 --> 00:05:12,448
‫"لينشد البشر أغنياتهم"

53
00:05:12,883 --> 00:05:15,881
‫"بينما الحقول والفيضانات"

54
00:05:16,663 --> 00:05:18,228
‫إنه رائع

55
00:05:18,922 --> 00:05:24,397
‫"رددوا الفرح العارم
‫رددوا الفرح العارم"

56
00:05:24,527 --> 00:05:29,870
‫"رددوا الفرح العارم"

57
00:05:30,783 --> 00:05:33,302
‫- كيف كانت إضاءة الشجرة؟
‫- كانت جميلة

58
00:05:33,434 --> 00:05:35,388
‫بدت (ليكسي) رائعة

59
00:05:35,519 --> 00:05:38,473
‫وكان إيقاع أناشيد العيد
‫متناغمة جداً

60
00:05:40,385 --> 00:05:43,643
‫(بيل)، يا لهذه الصور
‫يرمش (تريب) بعينه

61
00:05:43,773 --> 00:05:46,685
‫ويبدو (مودي) كأنه بملامح سنجاب

62
00:05:47,336 --> 00:05:49,422
‫تبدو (إيزابيل) بائسة بالطبع

63
00:05:49,552 --> 00:05:53,158
‫الشيء الوحيد الناجح هو قماش الطرطان
‫أظن أنه علينا إعادة التقاط هذه الصور

64
00:05:57,242 --> 00:05:59,718
‫هل فكرت في ما ستقوله غداً؟

65
00:06:01,065 --> 00:06:03,629
‫هذا ما بقيت في المنزل لأعمل عليه

66
00:06:06,887 --> 00:06:09,147
‫أقصد بشأن (ميا)

67
00:06:12,405 --> 00:06:16,358
‫- (بيبي) هي التي تقاضيهما على الوصاية
‫- و(ميا) تمول ذلك

68
00:06:16,705 --> 00:06:18,443
‫- (إيلينا)
‫- آسفة

69
00:06:18,574 --> 00:06:21,181
‫لكن انظر إلى ما فعلته بآل (راين) المسكينين

70
00:06:21,311 --> 00:06:25,308
‫وبوالديها وبابنتها وبنا

71
00:06:25,438 --> 00:06:29,088
‫استغلت كرمنا فعلًا

72
00:06:29,392 --> 00:06:33,519
‫تظاهرت أنها فقيرة
‫في حين أنها تملك نصف مليون دولار

73
00:06:33,649 --> 00:06:35,127
‫من يملك نصف مليون دولار؟

74
00:06:35,257 --> 00:06:37,558
‫لا أحد، أتكلم مع والدك
‫اصعد إلى الطابق العلوي

75
00:06:41,210 --> 00:06:43,382
‫قامت (ميا) بخطف (بيرل)

76
00:06:43,512 --> 00:06:46,640
‫لا أعلم لما تحاول التصرف
‫كأنني ارتكبت سوءاً

77
00:06:46,771 --> 00:06:49,682
‫ماذا تسمين ذهابك إلى (نيويورك)
‫وترك عائلتك لتأدية دور (نانسي درو)؟

78
00:06:49,812 --> 00:06:52,636
‫لماذا أعاقب
‫على اكتشافي الحقيقة؟

79
00:06:59,022 --> 00:07:01,499
‫لا تدعيهم يضغطون عليك
‫لقول أكثر مما عليك قوله

80
00:07:01,585 --> 00:07:04,236
‫كل ما نريده هو أن يرى القاضي أنك مسؤولة

81
00:07:04,366 --> 00:07:06,755
‫ومواطنة مستقبلية شريفة

82
00:07:06,886 --> 00:07:09,450
‫دعني أطرح سؤالًا لكي...

83
00:07:09,624 --> 00:07:12,317
‫تكون (بيبي) مستعدة بالكامل

84
00:07:12,621 --> 00:07:15,836
‫لن يكون هناك أية وسائل إعلام
‫في المحكمة، صحيح؟

85
00:07:15,966 --> 00:07:17,617
‫- لا كاميرات أو...
‫- بالتحديد

86
00:07:17,747 --> 00:07:19,920
‫دعاوى المحكمة العائلية مقفلة على العامة

87
00:07:20,051 --> 00:07:22,744
‫الوحيدون الموجودون في القاعة
‫سيكونون هناك بطلب من الطرفين

88
00:07:22,874 --> 00:07:24,525
‫أنت الشخص الوحيد
‫بجانب (بيبي)

89
00:07:24,655 --> 00:07:27,001
‫هي الشخص الوحيد الذي أحتاج إليه

90
00:07:31,779 --> 00:07:33,866
‫هلا تعطين هذا لـ(ميا)
‫في المرة المقبلة التي تذهبين فيها إلى هناك

91
00:07:34,084 --> 00:07:35,908
‫لم أذهب إلى هناك منذ أسابيع

92
00:07:35,995 --> 00:07:38,123
‫أعطيه لصديقتك العزيزة (بيرل)

93
00:07:38,645 --> 00:07:41,730
‫- حسناً انسي الأمر
‫- لمَ قميصها معك؟

94
00:07:43,945 --> 00:07:46,205
‫لمَ كنت نائمة هناك بأية حال؟

95
00:07:48,116 --> 00:07:51,722
‫ماذا؟ أتشعرين بالغيرة؟ لا تقلقي بشأن ذلك

96
00:07:51,852 --> 00:07:53,895
‫لم تهجرك حبيبتك لأجلي

97
00:07:55,633 --> 00:07:59,195
‫هيا جميعاً، كعك ساخن
‫ادعموا (بيبي شاو)

98
00:08:00,629 --> 00:08:03,236
‫أتريدين الذهاب إلى (أرابيكا) بعد المدرسة؟

99
00:08:03,366 --> 00:08:06,799
‫كنت لأود ذلك
‫لكن لديّ اجتماع (ماك) لاحقاً

100
00:08:07,276 --> 00:08:09,883
‫- تعلم، جمعية تحقيق الأقليات
‫- لا، أعلم، أعلم

101
00:08:10,751 --> 00:08:13,489
‫تجرون الكثير من اللقاءات مؤخراً، صحيح؟

102
00:08:13,967 --> 00:08:16,444
‫- أجل
‫- هيا يا جماعة

103
00:08:16,574 --> 00:08:19,355
‫كعك ساخن لدعم (بيبي شاو)

104
00:08:22,569 --> 00:08:27,392
‫احتفظي بالكعكة
‫لكنها فكرة رائعة

105
00:08:27,522 --> 00:08:31,129
‫"أما زالت لديك كل دمى (كوتدج باتش) تلك؟
‫أحتاج إليها لأجل مشروع"

106
00:08:46,986 --> 00:08:51,548
‫"كان كل شيء هادئاً وزاهياً
‫في حفل إضاءة الشجرة السنوي في ساحة (شيكر)"

107
00:08:51,679 --> 00:08:53,937
‫لكن هذا الصباح، ليس الوضع كذلك على الإطلاق

108
00:08:54,069 --> 00:08:56,935
‫مساء أمس، احتفلت هذه المدينة بولادة طفل

109
00:08:57,065 --> 00:09:01,410
‫واليوم تفكر في من يربي طفلًا...
‫بربك (والت)

110
00:09:01,497 --> 00:09:03,539
‫بوسعك طباعة هذه الترهات لكن لا يمكنني قولها

111
00:09:03,669 --> 00:09:07,970
‫يبقى سكان (شيكر)
‫منقسمين بشدة بين السيدة (شاو) وآل (ماكالو)

112
00:09:08,100 --> 00:09:10,317
‫بينما يستعد الطرفان
‫لحسم النزاع في المحكمة اليوم

113
00:09:10,448 --> 00:09:13,358
‫من يستحق الوصاية؟
‫سيقرر القاضي (راينبيك) ذلك

114
00:09:15,922 --> 00:09:17,833
‫يوجد الكثير من الكاميرات

115
00:09:20,657 --> 00:09:22,960
‫ربما هناك مدخل آخر

116
00:09:23,741 --> 00:09:26,477
‫أجل، أجل لنتفقد لذلك

117
00:09:28,564 --> 00:09:32,040
‫أيمكنك أن تصفي حالتك الذهنية
‫التي أوصلتك إلى مركز الإطفاء؟

118
00:09:34,560 --> 00:09:37,253
‫كانت (ماي لنغ) تبكي بلا توقف طوال اليوم

119
00:09:37,384 --> 00:09:41,859
‫وكنت أحملها وحسب
‫لا أعلم ما بوسعي فعله و...

120
00:09:42,597 --> 00:09:44,987
‫حملتها وحسب وكنت أبكي أيضاً

121
00:09:45,118 --> 00:09:48,158
‫كان الوضع كذلك لأسابيع
‫رفضت أن ترضع مني

122
00:09:48,505 --> 00:09:50,547
‫عليها أن تأكل وإلا ستموت

123
00:09:50,678 --> 00:09:53,546
‫أتعرفين هذا التعبير؟ كآبة تالية للولادة؟

124
00:09:54,328 --> 00:09:55,674
‫لا

125
00:09:55,804 --> 00:10:00,584
‫أتذكرين الشرطي الذي وجدك فاقدة الوعي
‫على الرصيف تلك الليلة؟

126
00:10:00,714 --> 00:10:03,408
‫- لا
‫- ماذا عن الأطباء

127
00:10:03,538 --> 00:10:06,449
‫الذين شهدوا على معالجتك في المستشفى لأسبوع؟

128
00:10:06,797 --> 00:10:08,185
‫لا

129
00:10:08,709 --> 00:10:13,357
‫ما أول شيء تذكرينه بعد مركز الإطفاء؟

130
00:10:13,444 --> 00:10:18,093
‫(ماي لنغ)، استيقظت
‫وسألت: "أين (ماي لنغ)؟"

131
00:10:18,224 --> 00:10:22,525
‫قالوا لي إن (ماي لنغ) رحلت
‫لم أصدقهم، توسلت إليهم

132
00:10:23,133 --> 00:10:26,217
‫أرجوكم جدوها
‫أرجوكم ساعدوني لأجدها لكن...

133
00:10:27,129 --> 00:10:29,301
‫قالوا لي إنه لا يمكنهم فعل شيء

134
00:10:29,432 --> 00:10:33,429
‫قالوا لي إنني تخليت عن حقوقي
‫حين تركتها هناك

135
00:10:34,169 --> 00:10:38,252
‫لذا قررت البحث عنها... بنفسي

136
00:10:39,467 --> 00:10:42,595
‫بحثت عنها بشكل متواصل

137
00:10:43,509 --> 00:10:45,116
‫ثم وجدتها

138
00:10:50,678 --> 00:10:52,328
‫والآن أنا هنا

139
00:10:52,459 --> 00:10:55,543
‫وكيف تصفين نفسك اليوم آنسة (شاو)؟

140
00:10:56,150 --> 00:11:02,190
‫أقوى، أفضل
‫لدي عمل جيد، ومنزل دافئ

141
00:11:02,886 --> 00:11:05,276
‫لدي صديقة عزيزة جداً

142
00:11:06,578 --> 00:11:12,140
‫والآن كل ما أحتاج إليه هي (ماي لنغ)
‫أملك كل شيء باستثناء (ماي لنغ)

143
00:11:13,660 --> 00:11:15,224
‫لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

144
00:11:22,349 --> 00:11:27,390
‫آنسة (شاو) تكسبين 2.35 دولاراً
‫في الساعة زائد البقشيش، هذا صحيح؟

145
00:11:27,823 --> 00:11:29,517
‫- أجل
‫- وقبل الولادة

146
00:11:29,604 --> 00:11:31,256
‫كنت تعملين كذلك كنادلة

147
00:11:31,386 --> 00:11:33,819
‫لكن في (رويال غاردن) في (كليفلند)
‫هل هذا صحيح؟

148
00:11:34,123 --> 00:11:36,731
‫- أجل
‫- وكم كنت تجنين هناك؟

149
00:11:36,817 --> 00:11:38,338
‫المبلغ عينه

150
00:11:38,468 --> 00:11:39,989
‫المبلغ عينه كما حين تخليت عن ابنتك

151
00:11:40,119 --> 00:11:41,771
‫لأنك كنت عاجزة عن تحمل تكاليف رعايتها

152
00:11:41,901 --> 00:11:44,594
‫- أعترض حضرة القاضي، هذا تخمين
‫- مقبول

153
00:11:45,637 --> 00:11:48,982
‫آنسة (شاو)، أتعرفين هذه الصورة؟

154
00:11:53,153 --> 00:11:54,847
‫لا

155
00:11:54,978 --> 00:11:57,542
‫هذه يد (ميرابيل) المصابة بلسع الصقيع

156
00:12:03,275 --> 00:12:06,230
‫أتعرفين كم من الوقت تركتها خارجاً في البرد؟

157
00:12:06,882 --> 00:12:11,922
‫قرعت على الباب، وأعلمتهم أنها في الخارج

158
00:12:12,052 --> 00:12:14,615
‫وهل انتظرت للتأكد أنهم سيجيبون على قرع الباب؟

159
00:12:15,788 --> 00:12:17,743
‫كنت خائفة

160
00:12:17,873 --> 00:12:21,652
‫كنت خائفة جداً
‫أن يجدوني ويعيدوني إلى (الصين)

161
00:12:21,740 --> 00:12:26,346
‫وألا يسمحوا لي برؤية ابنتي مجدداً

162
00:12:27,215 --> 00:12:28,996
‫إذاً أيهما حصل آنسة (شاو)؟

163
00:12:29,126 --> 00:12:31,995
‫هل تخليت عن ابنتك بشكل واع
‫للحصول على مساعدة

164
00:12:32,080 --> 00:12:33,906
‫أو كنت تعانين انهيار ما بعد الولادة

165
00:12:34,036 --> 00:12:36,250
‫وكنت تجهلين عواقب أفعالك؟

166
00:12:36,338 --> 00:12:38,251
‫لأنه لا يمكن للأمرين أن يصحا

167
00:13:03,492 --> 00:13:07,099
‫أتعلمين؟ لوقت طويل
‫لم أفهم لما تفعلين هذا الأمر

168
00:13:08,097 --> 00:13:12,051
‫لماذا تساعدين تلك المرأة الفقيرة
‫لتدمير حياة صديقتي العزيزة

169
00:13:12,268 --> 00:13:15,571
‫- لكنني الآن فهمت الأمر
‫- ماذا تفهمين (إيلينا)؟

170
00:13:17,656 --> 00:13:21,131
‫بمساعدتها، يصبح ما فعلته أمراً لا بأس به

171
00:13:21,262 --> 00:13:22,956
‫ما فعلته؟

172
00:13:26,041 --> 00:13:27,996
‫ما فعلته بآل (راين)

173
00:13:31,689 --> 00:13:33,080
‫ماذا؟

174
00:13:36,251 --> 00:13:40,682
‫أعرف بشأنهما
‫وأعرف لما تعيشين الحياة التي تعيشينها

175
00:13:44,375 --> 00:13:46,199
‫قابلت والديك في الواقع

176
00:13:46,896 --> 00:13:51,023
‫هما رائعان فعلًا
‫يؤسفني ما حصل لأخيك

177
00:13:51,153 --> 00:13:54,195
‫لا بد أنه كان صعباً على أمك
‫أن تخسركما معاً في الوقت عينه

178
00:13:55,932 --> 00:13:57,323
‫أتكهن وحسب هنا

179
00:13:57,453 --> 00:14:00,625
‫لكنني أفترض أن (بيرل) لا تعرف أياً من هذا

180
00:14:00,710 --> 00:14:05,230
‫كان هذا سرك وحسب طوال تلك الأعوام

181
00:14:08,618 --> 00:14:13,223
‫من الغريب نوعاً ما أن تكوني شاهدة
‫على حسن أخلاق (بيبي)

182
00:14:13,876 --> 00:14:17,177
‫- وأنك ستشهدين غداً
‫- هذا صحيح

183
00:14:19,566 --> 00:14:23,433
‫أفكر وحسب في (بيرل) بعد كل ما عانته

184
00:14:24,259 --> 00:14:29,559
‫أن تعرف بشأن ماضيها
‫أبيها وما فعلته

185
00:14:30,341 --> 00:14:32,514
‫كل ذلك في جلسة محكمة؟

186
00:14:33,121 --> 00:14:36,902
‫- هل تهددينني؟
‫- في الواقع هو سؤال بالأحرى

187
00:14:38,119 --> 00:14:42,029
‫هل النضال لأجل طفلة أخرى
‫جدير بأن تخسري ابنتك؟

188
00:15:09,973 --> 00:15:12,841
‫ما رأيك بالمرور بي في وقت لاحق الليلة

189
00:15:12,972 --> 00:15:17,012
‫وبوسعنا، لا أعلم
‫دراسة علم التشريح؟

190
00:15:17,708 --> 00:15:20,054
‫ما زلت... تعلم

191
00:15:20,184 --> 00:15:24,007
‫هل أنا الوحيد الذي يخال ذلك
‫أو أنك في هذه الدورة الشهرية منذ شهر الآن؟

192
00:15:26,961 --> 00:15:29,438
‫- تركني (تريب)، هل تذهبين إلى المنزل؟
‫- أنت مثل سارق سيارة أخرق

193
00:15:29,569 --> 00:15:33,217
‫لا بأس، سأرحل بأية حال
‫أخبرت (غريماس) أنني سأصحبه إلى (تاور)

194
00:15:33,348 --> 00:15:36,824
‫مهلًا، أليس لديكم لقاء جماعة السود ذلك
‫مع (بيرل)؟

195
00:15:37,127 --> 00:15:39,996
‫لا، أنهيناه منذ نحو شهر

196
00:15:40,778 --> 00:15:43,862
‫لكن نشاط الفتيان البيض
‫ما زال سيجري في غرفتك الليلة

197
00:15:43,992 --> 00:15:45,339
‫أراك لاحقاً

198
00:15:47,685 --> 00:15:51,074
‫- لكن لماذا قد تقول ذلك؟
‫- لا أعلم ولا يهمني

199
00:15:51,205 --> 00:15:52,942
‫هذا غريب وحسب

200
00:15:55,462 --> 00:15:56,808
‫ماذا؟

201
00:15:57,026 --> 00:15:58,416
‫"(يال) ترحب بك"

202
00:16:00,067 --> 00:16:02,761
‫- نجحت
‫- نجحت

203
00:16:02,891 --> 00:16:04,803
‫- نجحت
‫- يا إلهي

204
00:16:04,933 --> 00:16:06,584
‫نجحت

205
00:16:11,233 --> 00:16:13,232
‫لا أصدق أن عيد الميلاد يكاد يحل

206
00:16:13,752 --> 00:16:16,012
‫أراهن أن منزلك
‫يبدو جميلًاً جداً بعد إضاءته وتزيينه

207
00:16:16,142 --> 00:16:18,792
‫تتصرف أمي بجنون تام
‫بشأن ذلك

208
00:16:18,923 --> 00:16:21,400
‫تستخدم فريقاً كاملًا من المحترفين

209
00:16:23,529 --> 00:16:26,135
‫- مري بنا، سترينه
‫- لا أستطيع

210
00:16:27,133 --> 00:16:30,566
‫بين (مودي) ووالدتينا
‫الوضع مفرط

211
00:16:31,218 --> 00:16:33,043
‫قد تهدآن بعد المحاكمة، تعلمين؟

212
00:16:34,345 --> 00:16:36,910
‫مع أن أمي لا تتصرف أبداً بهدوء بأي شأن لكن...

213
00:16:37,518 --> 00:16:39,864
‫- وأمي كذلك
‫- لكن هذا منطقي

214
00:16:39,994 --> 00:16:43,122
‫فقد... استثمرت الكثير

215
00:16:43,904 --> 00:16:45,990
‫- لذا...
‫- ماذا؟

216
00:16:46,120 --> 00:16:48,943
‫والدتك دفعت تكاليف محامي (بيبي)، صحيح؟

217
00:16:49,030 --> 00:16:51,247
‫هذا ما قالته أمي

218
00:16:53,029 --> 00:16:56,634
‫حسناً، ماذا قالت أيضاً؟

219
00:16:58,763 --> 00:17:02,456
‫قالت إن أمك تملك نحو نصف مليون في المصرف

220
00:17:02,543 --> 00:17:06,453
‫صحيح لأننا نجلب أثاثنا من الشارع
‫بداعي التسلية وحسب

221
00:17:06,584 --> 00:17:07,930
‫- هذا صحيح
‫- هذا سخيف

222
00:17:08,061 --> 00:17:09,884
‫لا، أنت محقة، أنت محقة

223
00:17:11,883 --> 00:17:14,055
‫الجو بارد جداً هنا، أنا...

224
00:17:15,751 --> 00:17:17,923
‫الجو أكثر دفئاً هنا

225
00:17:20,878 --> 00:17:23,093
‫جلبت لك هذه الهدية

226
00:17:23,224 --> 00:17:26,352
‫رأيتها منذ شهر وأنبأني حدسي
‫أنك ستنجحين

227
00:17:26,655 --> 00:17:28,089
‫شكراً أمي

228
00:17:28,915 --> 00:17:31,217
‫- مرحباً يا رجل
‫- آسف

229
00:17:31,825 --> 00:17:33,911
‫أين كنت؟ نحن نحتفل

230
00:17:34,041 --> 00:17:35,606
‫- آسف
‫- أيمكنك استدعاء ابنتك إلى هنا؟

231
00:17:35,736 --> 00:17:37,604
‫- لأنها لحظة عائلية هامة
‫- دعيها وشأنها لبعض الوقت

232
00:17:37,734 --> 00:17:41,340
‫رائع، أجل، هذا قماش الطرطان

233
00:17:41,470 --> 00:17:44,642
‫أليست رائعة؟
‫وهكذا يمكنك ارتداؤها في صورة عيد الميلاد

234
00:17:44,772 --> 00:17:47,596
‫- خلت أنه سبق لنا أن انتهينا منها
‫- أجل صحيح لكنها تبدو فظيعة

235
00:17:47,726 --> 00:17:50,247
‫لذا سيمر بنا (جورج) بعد العشاء
‫لالتقاط الصور مجدداً

236
00:17:50,378 --> 00:17:52,463
‫الليلة؟ أخوض محاكمة عزيزتي

237
00:17:52,549 --> 00:17:54,157
‫لن أرتدي ربطة العنق تلك
‫من صوف الطرطان مجدداً

238
00:17:54,287 --> 00:17:57,285
‫بلى ستفعل ذلك
‫فقماش الطرطان هو ما يميز الصورة

239
00:17:57,459 --> 00:18:00,631
‫(إيزابيل)؟ (إيزابيل)؟

240
00:18:00,761 --> 00:18:03,933
‫"تلقيت رسالتك، أجل، مري بي الليلة"

241
00:18:15,011 --> 00:18:16,662
‫أود أن أشرب نخباً

242
00:18:18,009 --> 00:18:21,963
‫نخب (أليكسندرا)
‫جميعنا فخورون جداً بك

243
00:18:23,048 --> 00:18:25,091
‫كل معلمي اختبار التقييم المدرسي

244
00:18:25,221 --> 00:18:28,914
‫صفوف علوم السياسة
‫الصيف في (ويلزلي)

245
00:18:29,043 --> 00:18:31,868
‫عملت بالفعل جاهدة لأجل هذا

246
00:18:32,433 --> 00:18:37,256
‫ولم يعطك أحد إياه بسهولة
‫ولم تملئي حصة ما للحصول عليه، كسبته عن جدارة

247
00:18:38,993 --> 00:18:41,730
‫وأعلم أنه لا يمكن دوماً ذكر ذلك في مقال

248
00:18:41,861 --> 00:18:46,640
‫لكنني أظن أن العمل الجهيد والتضحية
‫هما من المحن أيضاً

249
00:18:47,205 --> 00:18:49,551
‫وهي محنة بوسعك أن تفخري جداً بها

250
00:18:50,768 --> 00:18:53,244
‫- تهانينا
‫- نخبك

251
00:18:54,460 --> 00:18:56,285
‫- نخبك
‫- تهانينا

252
00:19:16,531 --> 00:19:19,616
‫- لا يمكنني اعتلاء منصة الشهود
‫- ماذا؟

253
00:19:19,746 --> 00:19:22,049
‫- لا أفهم
‫- لا يمكنني أن أشهد

254
00:19:22,179 --> 00:19:26,220
‫(بيبي) آسفة، أعلم أنني قلت لك إنني سأفعل ذلك

255
00:19:27,653 --> 00:19:31,086
‫- لكن الأمر معقد
‫- معقد؟

256
00:19:31,216 --> 00:19:32,910
‫- ماذا تقولين؟
‫- اسمعيني، اسمعي

257
00:19:33,040 --> 00:19:36,516
‫كذبت حين كنت حاملًا

258
00:19:37,168 --> 00:19:42,598
‫كتبت رسالة لوالد (بيرل)
‫وأخبرته أنني فقدت الطفلة

259
00:19:42,729 --> 00:19:45,292
‫ثم أخذتها وهربت

260
00:19:46,639 --> 00:19:48,942
‫- لماذا؟
‫- لأنها ابنتي

261
00:19:50,072 --> 00:19:54,026
‫ليست ابنته، حسناً؟
‫كما أن (ماي لنغ) طفلتك

262
00:19:54,503 --> 00:19:57,066
‫- لذا تساعدينني، صحيح؟
‫- أجل

263
00:19:57,501 --> 00:20:00,150
‫- إذاً ساعديني الآن وحسب
‫- لا أستطيع

264
00:20:00,282 --> 00:20:02,367
‫- لمَ لا؟
‫- لأن (إيلينا) تعلم

265
00:20:03,192 --> 00:20:05,234
‫اكتشفت الحقيقة

266
00:20:05,364 --> 00:20:09,579
‫وإن فُضح هذا الأمر
‫قد أخسر (بيرل)

267
00:20:09,709 --> 00:20:12,750
‫أتخالين حقاً أنه بوسع أحد أن يأخذ (بيرل) الآن؟

268
00:20:13,141 --> 00:20:14,922
‫ماذا قال المحامي؟

269
00:20:15,053 --> 00:20:18,572
‫- لم أتكلم مع أحد
‫- ماذا قالت (بيرل)؟

270
00:20:20,528 --> 00:20:24,220
‫- (بيرل) لا تعلم
‫- إذاً أخبريها وحسب

271
00:20:24,351 --> 00:20:27,739
‫- لا أريد أن أخسرها
‫- لن تخسريها

272
00:20:28,565 --> 00:20:32,301
‫لكن إن لم تتمكني من مساعدتي، سأخسر ابنتي

273
00:20:37,819 --> 00:20:39,643
‫عزيزتي قفي هناك

274
00:20:40,339 --> 00:20:42,728
‫حسناً، أكان الأمر بهذه الصعوبة؟ تبدين رائعة

275
00:20:42,859 --> 00:20:45,031
‫لكنك لا ترتدين حذاء الطرطان

276
00:20:45,161 --> 00:20:47,421
‫أجل، لا، لن أرتديه مجدداً

277
00:20:47,551 --> 00:20:51,591
‫- لا تكوني سخيفة، هو رائع
‫- قلت لا، لا يناسبني

278
00:20:51,722 --> 00:20:53,068
‫لا داعي لأن يناسبك

279
00:20:53,198 --> 00:20:55,153
‫بوسعنا إعادته غداً
‫بعد التقاط الصورة

280
00:20:55,284 --> 00:20:56,761
‫(إيلينا) عزيزتي
‫ليس لدي الكثير من الوقت...

281
00:20:56,891 --> 00:21:00,280
‫(بيل) بصراحة، أيمكننا عدم فعل ذلك؟
‫هذه المرة وحسب؟

282
00:21:01,020 --> 00:21:03,495
‫(إيزابيل) اصعدي إلى الطابق العلوي
‫وارتدي ذلك الحذاء

283
00:21:03,625 --> 00:21:06,233
‫قلت لك إنني لن أرتدي الحذاء (إيلينا)

284
00:21:06,363 --> 00:21:08,622
‫أنا أمك، لا يمكنك مكالمتي بهذه الطريقة

285
00:21:08,752 --> 00:21:11,967
‫حقاً؟ لأنك تنادينني باسم أكرهه
‫كل يوم

286
00:21:12,097 --> 00:21:14,010
‫لمَ لا يمكنك مناداتي (إيزي) كما الجميع؟

287
00:21:14,140 --> 00:21:17,615
‫- لأنه ليس اسمك
‫- (ليكسي)، (مودي)، (تريب)

288
00:21:17,746 --> 00:21:20,222
‫- يحصل جميع الآخرين على كنية
‫- لست مثل الآخرين

289
00:21:23,003 --> 00:21:25,436
‫- بوسعي إبقاء حذائها...
‫- أمهلني لحظة

290
00:21:27,346 --> 00:21:30,389
‫لا يتعلق الأمر بك بل بنا

291
00:21:30,997 --> 00:21:35,299
‫وإن أردت المشاركة في هذه العائلة
‫والعيش في هذا المنزل

292
00:21:35,429 --> 00:21:39,077
‫ستصعدين وترتدين حذاءك اللعين

293
00:21:51,286 --> 00:21:52,763
‫سنحتاج إلى دقيقة أخرى

294
00:22:01,453 --> 00:22:03,060
‫- مرحباً
‫- مرحباً

295
00:22:04,667 --> 00:22:06,884
‫أيمكننا أن نتكلم؟

296
00:22:08,143 --> 00:22:10,228
‫- بالطبع
‫- حسناً

297
00:22:21,568 --> 00:22:24,218
‫أريد أن أخبرك أنني...

298
00:22:26,261 --> 00:22:29,432
‫سأشهد لصالح (بيبي) غداً

299
00:22:30,951 --> 00:22:35,384
‫ومن الممكن أن تفضح بعض الأمور في المحكمة

300
00:22:36,775 --> 00:22:40,163
‫تقصدين بأننا أصحاب ملايين أو ما شابه؟

301
00:22:40,294 --> 00:22:42,205
‫- ماذا؟
‫- أجل

302
00:22:42,336 --> 00:22:45,594
‫قال (تريب) إن (إيلينا) تخالك
‫تملكين بعض الأموال المخفية

303
00:22:45,724 --> 00:22:48,418
‫تستعملينها لتسديد تكاليف (بيبي) القضائية

304
00:22:56,542 --> 00:22:59,104
‫أدفع بالفعل تكاليف (بيبي) القضائية

305
00:23:00,496 --> 00:23:05,536
‫بعت مؤخراً صورة قديمة
‫مقابل مبلغ مالي كبير

306
00:23:07,361 --> 00:23:09,531
‫- نصف مليون دولار؟
‫- ليس تماماً

307
00:23:09,619 --> 00:23:13,574
‫لكن الصورة كانت هدية من صديق قديم

308
00:23:14,745 --> 00:23:17,527
‫لكي أبيعها إن احتجت يوماً إلى المال

309
00:23:17,657 --> 00:23:19,135
‫كنا دوماً بحاجة إلى المال

310
00:23:19,265 --> 00:23:21,263
‫(بيرل) أرجوك، دعيني أتكلم
‫لأنني أريد أن أخبرك بأمور كثيرة

311
00:23:21,393 --> 00:23:25,000
‫لا، لا، لا، ننام على الأرضيات

312
00:23:25,130 --> 00:23:28,431
‫جعلتني أخال أنه علينا العيش بهذا الشكل
‫كأنه ليس لدينا خيار آخر

313
00:23:28,562 --> 00:23:31,473
‫ألم تكن هذه الحياة فاخرة بما يكفي
‫بالنسبة إليك (بيرل)؟

314
00:23:31,603 --> 00:23:34,515
‫هل خلتني سأكون طفلة مدللة فاسدة
‫إن حظيت بغرفتي الخاصة؟

315
00:23:34,601 --> 00:23:35,991
‫- لا، لا
‫- بسريري الخاص؟

316
00:23:36,122 --> 00:23:39,685
‫- حظينا دوماً بما يكفي
‫- ماذا؟ بمَ حظيت؟

317
00:23:39,989 --> 00:23:41,509
‫بمئة سرير؟

318
00:23:41,900 --> 00:23:44,290
‫توقفي، كفي عن الكلام عن الجدران...

319
00:23:44,420 --> 00:23:46,332
‫- حذاري
‫- والدراجات والأسرة

320
00:23:46,462 --> 00:23:49,070
‫ما كنت صريحة معي بأي شأن

321
00:23:49,938 --> 00:23:52,892
‫وكان عليّ أن أعرف من (تريب)
‫بأنك بعت شيئاً

322
00:23:53,023 --> 00:23:54,673
‫كان يفترض به أن يكون لنا، لأجلها

323
00:23:54,804 --> 00:23:57,150
‫لا، بل هو لك
‫هناك حساب مدخر جانباً لك

324
00:23:57,280 --> 00:23:59,581
‫- اخرجي
‫- لا (بيرل)، (بيرل)، لا

325
00:23:59,669 --> 00:24:01,234
‫- هذه غرفتي ولا أريدك فيها
‫- توقفي

326
00:24:01,364 --> 00:24:03,752
‫- اخرجي، اخرجي
‫- اجلسي واسمعيني وحسب

327
00:24:03,840 --> 00:24:07,795
‫- غادري غرفتي فوراً
‫- حسناً، حسناً، حسناً

328
00:24:20,471 --> 00:24:23,990
‫يا لسلوكها المتفجر
‫هي خارجة عن السيطرة بالكامل

329
00:24:25,077 --> 00:24:27,858
‫لكن (جورج) يخال أنه التقط
‫صورة قابلة للاستعمال لذا هذا جيد

330
00:24:30,812 --> 00:24:32,853
‫آسفة عزيزي، أعلم أنك تستعد

331
00:24:32,984 --> 00:24:35,287
‫هل ستشهد (لندا) غداً؟

332
00:24:35,417 --> 00:24:37,720
‫ما زال لـ(إيد) شاهدة أخرى

333
00:24:37,806 --> 00:24:39,544
‫من بقي لاستدعائه؟

334
00:24:42,282 --> 00:24:43,672
‫لا

335
00:24:43,802 --> 00:24:45,627
‫كانت دوماً على اللائحة

336
00:24:46,539 --> 00:24:48,799
‫يفاجئني أنها ما زالت ستشهد

337
00:24:49,406 --> 00:24:50,970
‫لماذا قد لا تشهد؟

338
00:24:51,404 --> 00:24:55,055
‫التقيت بها صدفة
‫وتبادلنا أطراف الحديث

339
00:24:56,531 --> 00:24:59,746
‫أخبرتها بما عرفته
‫وتوصلنا إلى تفاهم

340
00:25:00,789 --> 00:25:04,526
‫- هددتها
‫- لا، لا، لم أهددها

341
00:25:04,656 --> 00:25:06,957
‫والآن لم أفقد وحسب
‫عنصر المفاجأة

342
00:25:07,045 --> 00:25:09,827
‫قد أتهم كذلك بالعبث مع الشهود

343
00:25:10,956 --> 00:25:12,694
‫- يا إلهي
‫- كنت أحاول المساعدة

344
00:25:12,825 --> 00:25:14,215
‫لا تساعدين

345
00:25:17,212 --> 00:25:19,385
‫- أين تذهب؟
‫- سأذهب إلى المكتب، عليّ أن أعمل

346
00:25:22,252 --> 00:25:24,207
‫ما حاجتك إليها؟

347
00:25:24,425 --> 00:25:26,292
‫مشروع فني

348
00:25:26,769 --> 00:25:29,203
‫رد نوعاً ما
‫على المحكمة الفظيعة بكاملها

349
00:25:37,980 --> 00:25:40,369
‫ماذا فعلت فعلًا؟

350
00:25:41,759 --> 00:25:44,887
‫لأستحق كل هذا؟

351
00:25:45,799 --> 00:25:48,885
‫أقصد... كنا صديقتين

352
00:25:50,751 --> 00:25:52,404
‫كنا...

353
00:25:55,923 --> 00:25:57,748
‫كنا أكثر من صديقتين

354
00:26:00,094 --> 00:26:01,658
‫آسفة

355
00:26:03,091 --> 00:26:08,349
‫حقاً، أصبت بالهلع في تلك الخزانة

356
00:26:09,478 --> 00:26:11,606
‫ولا أعلم كيف أتراجع عن ذلك

357
00:26:12,867 --> 00:26:15,560
‫كفي عن محاولة التظاهر
‫بما لست عليه

358
00:26:23,033 --> 00:26:26,161
‫أريد أن أكف عن محاولة
‫التظاهر بما لست عليه

359
00:26:33,721 --> 00:26:35,546
‫أفتقدك وحسب

360
00:26:37,804 --> 00:26:39,239
‫أنا أيضاً

361
00:26:47,016 --> 00:26:49,709
‫هل هذه التي رسمت عليها
‫شعر الإبط؟

362
00:26:51,144 --> 00:26:54,054
‫- وأشياء أخرى
‫- يا إلهي، (إيزي)

363
00:26:56,965 --> 00:26:58,702
‫أما زلت تعمل؟

364
00:27:00,657 --> 00:27:03,221
‫انتهيت منذ بعض الوقت
‫أسدد بعض الفواتير وحسب

365
00:27:04,699 --> 00:27:06,653
‫(بيل) آسفة جداً

366
00:27:07,044 --> 00:27:10,693
‫كنت محقاً، ما كان يجدر بي إجراء
‫ذلك الحديث مع (ميا)

367
00:27:13,517 --> 00:27:15,560
‫تفهمين أن هذا الأمر
‫لا يتعلق بـ(ميا) وحسب، صحيح؟

368
00:27:15,690 --> 00:27:19,731
‫أعلم، أعلم أنني لم أتصرف
‫على طبيعتي مؤخراً

369
00:27:19,861 --> 00:27:24,118
‫وأريدك أن تعلم
‫أنني كنت دوماً أملك النوايا الحسنة

370
00:27:24,249 --> 00:27:26,030
‫كنت أحاول مساعدة الآخرين وحسب

371
00:27:26,161 --> 00:27:28,072
‫مساعدة هذه المرأة وابنتها

372
00:27:28,594 --> 00:27:31,374
‫لأنهما بدوتا بحاجة إلى ذلك
‫والآن...

373
00:27:31,505 --> 00:27:35,241
‫تلومني (لندا) وواضح أنك غاضب مني

374
00:27:35,371 --> 00:27:38,804
‫- أتفهمين لما أنا غاضب؟
‫- لكنني لم أتسبب بهذا

375
00:27:38,934 --> 00:27:43,364
‫لا أعلم لما لا يلوم الناس (ميا)
‫هي الشخص الشرير هنا وليس أنا

376
00:27:43,451 --> 00:27:47,362
‫وحتى يعرف الناس الحقيقة عما فعلته

377
00:27:47,840 --> 00:27:49,620
‫يلقون اللوم علي

378
00:27:49,707 --> 00:27:52,141
‫يجب محاسبتها على ما فعلته

379
00:27:52,748 --> 00:27:55,748
‫وإن حصل ذلك، آنذاك لن يفوزوا

380
00:27:55,876 --> 00:27:58,876
‫لأنه لا يمكن لـ(بيبي) أن تفوز بهذه القضية
‫(بيل)، لا يمكنها ذلك

381
00:27:59,004 --> 00:28:00,439
‫يعني ذلك أن (لندا) ستخسر هذه الطفلة

382
00:28:00,570 --> 00:28:05,696
‫ولا أعلم ما قد أفعله
‫إن تسببت بخسارة أعز صديقة لي لابنتها

383
00:28:05,827 --> 00:28:07,912
‫لن تخسر (لندا) طفلتها

384
00:28:09,737 --> 00:28:11,604
‫لماذا تقول ذلك؟

385
00:28:11,736 --> 00:28:15,081
‫لأن أمثال (بيبي شاو)  لا يفوزون

386
00:28:17,773 --> 00:28:21,467
‫صدقيني، لا أحد يريد كشف الحقيقة أكثر مني

387
00:28:24,335 --> 00:28:26,985
‫سيحاسب الجميع على أفعاله

388
00:28:28,723 --> 00:28:30,157
‫حسناً؟

389
00:28:32,329 --> 00:28:33,675
‫حسناً

390
00:28:35,848 --> 00:28:37,716
‫شكراً (بيل)

391
00:28:39,757 --> 00:28:42,452
‫ما زال لدي بعض الأعمال
‫أنجزها، لماذا لا تذهبين إلى الفراش؟

392
00:28:42,582 --> 00:28:43,928
‫- سأصعد بعد قليل
‫- حسناً

393
00:29:07,390 --> 00:29:12,255
‫أجل، هل لي بتسجيل قيد
‫في (لو روسيغنول بيسترو) من فضلك؟

394
00:29:16,470 --> 00:29:19,424
‫"العديد من ندوب المعارك
‫أثناء القيادة في سيارات فخمة"

395
00:29:19,554 --> 00:29:22,118
‫"هذه الحياة كنجم راب
‫لا شيء بدون قلب"

396
00:29:22,249 --> 00:29:24,986
‫"ولدت وعشت حياة شاقة
‫أتوجه إلى الجماهير"

397
00:29:25,116 --> 00:29:27,462
‫"كان سلوكي غير مبال
‫لأن الجميع أحب ذلك"

398
00:29:27,593 --> 00:29:30,156
‫"أن أكون جندياً
‫عليّ الحفاظ على اتزاني في وضعية الاستراحة"

399
00:29:30,286 --> 00:29:33,067
‫"مع أن الحياة معقدة
‫هي فقط ما تجعلها عليه"

400
00:29:33,632 --> 00:29:35,283
‫"وطموحاتي كراكب"

401
00:29:35,413 --> 00:29:39,323
‫"آملًا أن تستمعوا، أمسك بكم
‫تنتبهون إلى طموحاتي كراكب"

402
00:29:39,888 --> 00:29:42,104
‫"طموحاتي كراكب"

403
00:29:50,055 --> 00:29:54,660
‫"لن أنكر ذلك، أنا راكب بالفعل
‫لا تريدون العبث معي"

404
00:29:55,572 --> 00:29:57,831
‫"أطفال برسم البيع
‫أبيض، آسيوي، أسود"

405
00:30:09,604 --> 00:30:11,516
‫(دين كاين) ليس آسيوياً حتى

406
00:30:11,647 --> 00:30:14,515
‫(تايسون بيكفورد) آسيوي أسود
‫يجدر به الحصول على حاوية الطفل الخاصة به

407
00:30:14,688 --> 00:30:16,773
‫لا أفهم، أين الأطفال الاسبان؟

408
00:30:16,903 --> 00:30:19,119
‫ألا تدركين كم أن هذا السلوك عنصري؟

409
00:30:19,251 --> 00:30:23,334
‫- أجل، هذا هو المقصود
‫- سأرحل من هنا

410
00:30:23,508 --> 00:30:26,592
‫لا بد أنها احتفظت بكل أولئك الأطفال
‫المثليين لنفسها

411
00:30:28,896 --> 00:30:31,719
‫ومن ما زال يملك دمى (كابدج باتش)
‫في الثانوية؟

412
00:30:32,588 --> 00:30:36,802
‫حسناً، حسناً انتهى العرض جميعاً، انتهى العرض

413
00:30:39,669 --> 00:30:41,060
‫وأنت

414
00:31:03,695 --> 00:31:06,041
‫أنت أم عزباء عاملة مثل الآنسة (شاو)
‫هذا صحيح؟

415
00:31:06,607 --> 00:31:09,213
‫تمارسين العمل عينه
‫مقابل الدخل عينه تقريباً

416
00:31:09,995 --> 00:31:14,992
‫حسناً تعمل ساعات أكثر مني
‫وتحصل على بقشيش أكثر

417
00:31:15,817 --> 00:31:17,424
‫لكن أجل

418
00:31:17,555 --> 00:31:20,552
‫أتواجهين صعوبة كأم عزباء؟

419
00:31:22,248 --> 00:31:24,202
‫تواجه جميع الأمهات الصعوبات

420
00:31:25,028 --> 00:31:26,722
‫لكن المال يخفي ذلك

421
00:31:26,939 --> 00:31:33,760
‫بحيث يمكنك شراء حاضنة أو معلم
‫وعطل

422
00:31:33,847 --> 00:31:37,931
‫لكن لا يمكنك تحديد ثمن
‫حب الأم لطفلها

423
00:31:38,018 --> 00:31:40,190
‫مع أن البعض قد يحاول ذلك

424
00:31:43,145 --> 00:31:46,620
‫هل عرض آل (ماكالو)
‫ثمنا لـ(بيبي) مقابل (ماي لنغ)؟

425
00:31:46,750 --> 00:31:49,530
‫10 آلاف دولار
‫لزوال هذه القضية

426
00:31:49,662 --> 00:31:53,311
‫لذا نعرف المبلغ الذي نعتقد
‫أنهما يخالانه يساوي طفلة (بيبي)

427
00:31:55,048 --> 00:31:59,351
‫ما قد تقولينه
‫للذين يصفون أفعال (بيبي) بأنها غير لائقة؟

428
00:31:59,870 --> 00:32:03,608
‫ما من أم قد تود أن يحكم عليها
‫على أساس الخيار الذي اتخذته

429
00:32:04,085 --> 00:32:07,388
‫في أصعب لحظة يائسة من حياتها

430
00:32:10,038 --> 00:32:14,209
‫برأيي، قامت (بيبي)...

431
00:32:14,599 --> 00:32:18,510
‫بترك (ماي لنغ) لإنقاذ حياة (ماي لنغ)

432
00:32:19,379 --> 00:32:24,549
‫كان فعلًا غير أناني وهذا ما يجعلها أما صالحة

433
00:32:26,852 --> 00:32:28,503
‫لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

434
00:32:42,579 --> 00:32:45,098
‫آنسة (وارن)
‫كم من الوقت عرفت الآنسة (شاو)؟

435
00:32:45,750 --> 00:32:48,140
‫منذ نحو 3 أشهر
‫وهو الوقت الذي عرفتك فيه

436
00:32:51,138 --> 00:32:52,876
‫وضمن هذه المدة الزمنية

437
00:32:53,006 --> 00:32:55,657
‫كم من مرة رأيت الآنسة (شاو) مع (ميرابيل)؟

438
00:32:57,394 --> 00:32:59,610
‫- مرة
‫- مرة

439
00:33:00,175 --> 00:33:02,651
‫- أجل
‫- إذاً رأيك بكامله

440
00:33:02,782 --> 00:33:06,257
‫عن كون الآنسة (شاو) أما جديرة
‫مرتكز على رؤيتها لمرة واحدة

441
00:33:06,387 --> 00:33:10,167
‫لم تسمح الولاية لـ(بيبي)
‫برؤية ابنتها لوقت أطول من ذلك

442
00:33:10,297 --> 00:33:13,686
‫شهدت بأنك أم عزباء
‫تماماً مثل (بيبي شاو)

443
00:33:13,990 --> 00:33:15,641
‫- أجل
‫- وبأنك تعملين...

444
00:33:15,772 --> 00:33:18,292
‫عدد الساعات عينها تقريباً وتتقاضين الأجر عينه

445
00:33:18,900 --> 00:33:20,246
‫أجل

446
00:33:20,377 --> 00:33:24,157
‫إذاً تجنين 20 ألف دولار
‫في العام في مكان ما هناك

447
00:33:27,545 --> 00:33:30,239
‫ومع ذلك تسددين رسوم الآنسة (شاو) القضائية

448
00:33:30,977 --> 00:33:33,411
‫- أقرضتها المال
‫- كم؟

449
00:33:34,019 --> 00:33:36,365
‫قدر ما يكلفه المحامي

450
00:33:37,103 --> 00:33:40,449
‫لكنك قلت للتو إنك والآنسة (شاو)
‫لديكما الأجر عينه

451
00:33:40,580 --> 00:33:44,228
‫فكيف يعقل أنك قادرة على تسديد تكاليف المحامي
‫في حين تعجز  هي عن ذلك؟

452
00:33:44,360 --> 00:33:47,879
‫إلا إن كنت تملكين مالًا أكثر بكثير
‫مما ألمحت إليه

453
00:33:48,009 --> 00:33:51,398
‫- لدي مصادر دخل أخرى
‫- مصدر دخل آخر

454
00:33:51,484 --> 00:33:55,482
‫إذاً لا يمكن مقارنة تجربتك على الإطلاق
‫بتجربة الآنسة (شاو)، صحيح؟

455
00:33:56,134 --> 00:33:58,088
‫إلا إن أمكننا مقارنتها بشكل آخر

456
00:34:06,996 --> 00:34:08,733
‫لماذا قد تنفقين مالك

457
00:34:09,427 --> 00:34:12,990
‫وتناضلين جاهدة هكذا
‫لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

458
00:34:15,076 --> 00:34:19,898
‫لأنني أعرف معنى أن أرزق بطفل
‫يخرج من جسمي

459
00:34:20,029 --> 00:34:22,679
‫وأن يصنع مما أنا عليه

460
00:34:23,461 --> 00:34:29,369
‫أن يكون جزءاً كبيراً منك
‫بحيث أنه لا يمكنك أن تتصور ألا يكون جزءاً منك

461
00:34:29,501 --> 00:34:31,977
‫لكنك لا تعرفين فعلًا
‫الآنسة (شاو)، صحيح؟

462
00:34:32,105 --> 00:34:34,192
‫لا يمكنك التكلم عن جدارتها كأم

463
00:34:34,322 --> 00:34:36,756
‫لم تعرفيها حتى
‫لمدة كافية من الوقت

464
00:34:36,886 --> 00:34:38,277
‫لذا أكرر لك سؤالي

465
00:34:38,363 --> 00:34:42,448
‫لماذا تناضلين جاهدة
‫لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

466
00:34:42,533 --> 00:34:45,184
‫لأنني بالرغم من كوني هنا
‫كشاهدة على حسن أخلاق (بيبي)

467
00:34:45,314 --> 00:34:48,051
‫التي أناضل لأجلها فعلًا هي (ماي لنغ)

468
00:34:50,050 --> 00:34:54,002
‫آسفة حضرة القاضي لكن هذا الأمر لا
‫يتعلق بمواجهة والدتين الواحدة ضد الأخرى

469
00:34:54,090 --> 00:34:56,003
‫لأنهما قد تكونان كلاهما
‫والدتين عظيمتين

470
00:34:56,089 --> 00:34:59,695
‫لكن هناك شخص واحد هنا
‫هو والدة (ماي لنغ) وهي (بيبي شاو)

471
00:35:12,599 --> 00:35:15,336
‫أظنني سأذعن لحكم المحكمة
‫بشأن ذلك، وليس لحكمك

472
00:35:17,812 --> 00:35:20,201
‫ليس لدي مزيد من الأسئلة
‫لهذه الشاهدة حضرة القاضي

473
00:35:22,374 --> 00:35:23,852
‫ماذا؟

474
00:35:24,546 --> 00:35:25,980
‫هل فقدت صوابك؟ ماذا تفعل؟

475
00:35:26,110 --> 00:35:27,456
‫اجلسي

476
00:35:43,759 --> 00:35:45,976
‫"ثانوية (إيست شيكر)"

477
00:35:46,106 --> 00:35:47,496
‫(بيرل)

478
00:35:48,322 --> 00:35:50,189
‫- مرحباً
‫- مرحباً

479
00:35:50,319 --> 00:35:52,318
‫هل أنت بخير؟

480
00:35:52,449 --> 00:35:54,838
‫بالكاد تفوهت بكلمتين طوال اليوم

481
00:35:54,968 --> 00:35:59,313
‫أجل أنا بخير
‫أنا متعبة وحسب، لم أستطع النوم

482
00:35:59,443 --> 00:36:01,138
‫أتعلمين ما أفعله حين أعجز عن النوم؟

483
00:36:01,268 --> 00:36:04,570
‫أدير بعينيّ
‫يطلق ذلك الميلاتونين، إنه (نايكويل) طبيعي

484
00:36:05,222 --> 00:36:07,785
‫إذاً كيف كان اجتماع (ماك) أمس؟

485
00:36:08,697 --> 00:36:10,088
‫ماذا؟

486
00:36:12,564 --> 00:36:17,125
‫أجل، أجل، كان مجرد
‫كلام ممل عن جمع التبرعات

487
00:36:19,473 --> 00:36:23,948
‫نسيت شيئاً في خزانتي لذا أراكما لاحقاً، حسناً؟

488
00:36:24,338 --> 00:36:25,729
‫وداعاً

489
00:36:28,335 --> 00:36:31,073
‫أجل، تخفي شيئاً ما حتماً

490
00:36:31,506 --> 00:36:32,984
‫شاب آخر على الأرجح

491
00:36:33,766 --> 00:36:35,982
‫لا تتسكع مع أحد سوى عائلتي

492
00:36:36,764 --> 00:36:40,109
‫ماذا إن كان والدك؟
‫هل شاهدت (بويزن أيفي)؟ تحصل هذه الأمور

493
00:36:48,494 --> 00:36:51,927
‫"سارعت لطباعتها، آمل أن تعجبك"

494
00:37:00,008 --> 00:37:03,092
‫"اتصلوا بك من المدرسة، عليك معاودة الاتصال
‫بأسرع وقت ممكن، بشأن (إيزي)"

495
00:37:07,437 --> 00:37:09,392
‫هذا مذل

496
00:37:09,523 --> 00:37:11,478
‫ما كان يفترض بتلك الحركة أن تعنيه؟

497
00:37:11,608 --> 00:37:13,345
‫لم تكن حركة بل كان بياناً

498
00:37:13,475 --> 00:37:16,604
‫لا أحد يشتري الأطفال (إيزابيل)
‫يسمى ذلك التبني

499
00:37:16,734 --> 00:37:20,426
‫ومنذ متى تبني طفل من عرق آخر
‫يجعلك عنصرية؟

500
00:37:20,558 --> 00:37:22,122
‫يعطيان طفلة يتيمة فرصة

501
00:37:22,252 --> 00:37:23,903
‫ليست يتيمة، لديها أم

502
00:37:24,033 --> 00:37:25,468
‫يعطيانها حياة أفضل

503
00:37:30,333 --> 00:37:36,676
‫ما الذي يجعلها أفضل؟
‫منزل أكبر، سيارة فاخرة؟ حذاء الطرطان؟

504
00:37:36,806 --> 00:37:39,543
‫أتعلمين أمراً؟ لا يمكنني تحمل هذا

505
00:37:40,281 --> 00:37:43,194
‫لا يمكنني الاستمرار في الجدال معك

506
00:37:43,279 --> 00:37:46,798
‫لأنني... أحياناً الأمر صعب فعلًا

507
00:37:47,798 --> 00:37:50,752
‫- ماذا؟
‫- يصعب علي أن أكون أمك

508
00:37:57,964 --> 00:37:59,485
‫إذاً لا تكوني كذلك

509
00:38:02,874 --> 00:38:04,220
‫(إيزابيل) أنا...

510
00:38:06,219 --> 00:38:07,610
‫(إيزابيل)

511
00:38:09,346 --> 00:38:12,693
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أن (برنستون)
‫هي الأولى لذا...

512
00:38:12,823 --> 00:38:15,083
‫صحيح لكن التصنيفات عشوائية بالكامل

513
00:38:15,213 --> 00:38:16,950
‫- في العام الفائت، كانت (يال)
‫- حسناً

514
00:38:17,081 --> 00:38:19,774
‫ثم حصل أن المسؤولين
‫في تقرير العالم والأخبار الأميركية

515
00:38:19,948 --> 00:38:22,989
‫استعادوا رشدهم وجعلوا (برنستون)
‫في المركز الأول عزيزتي

516
00:38:23,120 --> 00:38:24,640
‫لا، يا لك من غبي

517
00:38:24,771 --> 00:38:28,246
‫لدينا بيرغر بالجبن المزدوج
‫واللحم المقدد، علبة بطاطا مقلية كبيرة

518
00:38:28,376 --> 00:38:32,201
‫ثم شطيرة بيرغر بالجبن عادية
‫فقط لحم، جبن وكعكة

519
00:38:34,372 --> 00:38:38,283
‫أجل، لا، طلبتها بدون أي لحم
‫فقط جبن وكعكة

520
00:38:39,629 --> 00:38:42,497
‫- هذا ليس ما هو تقوله التذكرة
‫- لكنه ما قلته

521
00:38:42,628 --> 00:38:43,974
‫لذا...

522
00:38:46,667 --> 00:38:48,014
‫مهلًا لحظة

523
00:38:49,144 --> 00:38:52,316
‫أترى؟ هذا تماماً ما يحصل
‫حين لا يرتادون الجامعة

524
00:38:54,182 --> 00:38:55,531
‫"لا يرتادون"

525
00:38:57,269 --> 00:38:58,615
‫أقصد الناس

526
00:39:00,874 --> 00:39:04,307
‫- الناس السود؟
‫- يا إلهي، حقاً؟

527
00:39:04,915 --> 00:39:06,610
‫كنت لأقول الأمر عينه
‫حتى إن كانت بيضاء

528
00:39:06,696 --> 00:39:09,738
‫بربك، (براين)
‫أطلب شطيرة جبن مشوي

529
00:39:09,824 --> 00:39:11,519
‫ما علاقة العرق بأي شيء؟

530
00:39:13,082 --> 00:39:15,863
‫لا أعلم، لمَ لا تسألين (بيرل)؟

531
00:39:17,993 --> 00:39:19,339
‫يا إلهي

532
00:39:19,948 --> 00:39:22,859
‫كتبت مقالًا من 500 كلمة
‫عن عدم حضور (بيرل) صف رياضيات

533
00:39:22,989 --> 00:39:25,161
‫لم أشعل النار بجرو لعين

534
00:39:26,117 --> 00:39:27,898
‫إن كنت حقاً عاجزاً عن تجاوز
‫هذه المسألة مع (بيرل)

535
00:39:28,029 --> 00:39:30,983
‫أرجوك اسدني خدمة
‫واقطع علاقتك بي

536
00:39:32,762 --> 00:39:36,631
‫شطيرة بيرغر، لا لحم
‫فقط جبن وكعكة

537
00:39:48,491 --> 00:39:51,793
‫تتصرف كأن الفقر
‫يجعلك شخصاً أفضل أو ما شابه

538
00:39:52,228 --> 00:39:54,053
‫أجل، أفهمك

539
00:39:54,183 --> 00:39:57,094
‫لا، لا (تريب)، لا تفهم

540
00:40:00,657 --> 00:40:03,655
‫حين كنت بعمر الحادية عشرة
‫كنا نستأجر غرفة في منزل

541
00:40:06,826 --> 00:40:08,999
‫كان لهذه الفتاة

542
00:40:09,129 --> 00:40:12,430
‫وكل يوم، كنت ألعب
‫بتماثيل الجياد خاصتها

543
00:40:12,952 --> 00:40:16,688
‫أحياناً بينما أمي نائمة
‫كنت أتسلل إلى خزانتها

544
00:40:16,818 --> 00:40:19,121
‫وأجرب جميع فساتينها وأحذيتها

545
00:40:24,205 --> 00:40:26,290
‫وكنت أتظاهر أنني هي

546
00:40:29,200 --> 00:40:32,851
‫كنت أتظاهر أنها فساتيني

547
00:40:33,240 --> 00:40:37,152
‫وأنه كان سريري بأعمدة أربعة
‫وأنها كانت جيادي

548
00:40:38,064 --> 00:40:41,582
‫ثم اضطررنا إلى الرحيل
‫ولم يعد بوسعي التظاهر

549
00:40:43,278 --> 00:40:45,319
‫لم تكن حياتنا ملكنا

550
00:40:47,837 --> 00:40:51,445
‫وبكيت وصولًا إلى (لافاييت)

551
00:40:52,184 --> 00:40:54,617
‫وحتى الجياد الثلاثة التي كنت قد سرقتها
‫لم تساعدني

552
00:40:54,748 --> 00:40:57,702
‫لأنني سرقتها من شخص
‫كان يملك الكثير

553
00:40:59,352 --> 00:41:01,742
‫عرفت أنها لن تلاحظ أبداً غيابها حتى

554
00:41:07,911 --> 00:41:09,996
‫وأعلم أنه غباء

555
00:41:10,908 --> 00:41:16,861
‫كنت أملك دوماً ما يلزمني
‫لكنني لم أملك قط ما أردته

556
00:41:23,639 --> 00:41:25,420
‫لماذا لم تخبرني وحسب؟

557
00:41:26,767 --> 00:41:28,722
‫لماذا تبقي الأمر سراً؟

558
00:41:32,546 --> 00:41:34,196
‫لا أعلم (بيرل)

559
00:41:35,369 --> 00:41:38,193
‫لماذا يخفي أي منا الأسرار؟

560
00:41:38,323 --> 00:41:45,231
‫إما أننا خائفون أو نشعر بالسوء
‫أو الأمرين معاً، لا أعلم

561
00:41:47,230 --> 00:41:48,576
‫يا إلهي

562
00:41:51,140 --> 00:41:53,182
‫لا أريد أن أكون مثل أمي

563
00:41:57,180 --> 00:41:58,917
‫علينا أن نخبره

564
00:42:07,910 --> 00:42:09,256
‫(بيرل)

565
00:42:13,950 --> 00:42:15,341
‫هذه أنا

566
00:42:18,381 --> 00:42:19,727
‫مرحباً

567
00:42:26,244 --> 00:42:27,809
‫ماذا حصل؟

568
00:42:36,237 --> 00:42:38,149
‫أظنني أكره أمي

569
00:42:44,621 --> 00:42:47,186
‫أظنني أكره أمك أيضاً

570
00:43:09,647 --> 00:43:11,385
‫كان يفترض بك محاسبتها

571
00:43:16,860 --> 00:43:18,293
‫لا أعلم ما تغير

572
00:43:20,335 --> 00:43:21,726
‫(بيل)

573
00:43:28,981 --> 00:43:32,804
‫- ماذا؟
‫- هل أنت واثقة أتك تريدين إرسال هذه؟

574
00:43:42,057 --> 00:43:44,230
‫أنت جريئة يا فتاة

575
00:43:44,709 --> 00:43:48,142
‫- بيع الأطفال
‫- يسرني أن الفكرة أعجبتك

576
00:43:48,227 --> 00:43:50,313
‫لأنها لم تعجب أحداً غيرك

577
00:43:51,182 --> 00:43:54,483
‫حسناً، كان الوجه الأسود سبب مشكلة

578
00:43:54,614 --> 00:43:58,351
‫- ماذا؟
‫- أنت فتاة بيضاء

579
00:43:58,698 --> 00:44:01,131
‫تلون الدمى البيضاء
‫بوجوه سود

580
00:44:01,781 --> 00:44:05,128
‫- لم يكن الأمر متعلقاً بذلك
‫- حسناً، بمَ كان يتعلق؟

581
00:44:09,081 --> 00:44:15,252
‫لا أعلم، أظن أن الأمر متعلقاً
‫باعتبارنا الآخرين أقل شأناً منا

582
00:44:15,338 --> 00:44:17,858
‫كيف لا نقيّمهم

583
00:44:17,988 --> 00:44:23,245
‫كيف أن أمثال أمي وآل (ماكالو)

584
00:44:23,376 --> 00:44:27,633
‫والجميع من (شيكر)
‫يخالون أن بوسعم شراء ما يشاؤون

585
00:44:27,764 --> 00:44:32,065
‫لكنك جزءاً من (شيكر) أيضاً، صحيح؟
‫هذا المكان صنعك

586
00:44:35,844 --> 00:44:38,495
‫لست استثناء لأنك تريدين ذلك

587
00:44:42,058 --> 00:44:43,448
‫حسناً

588
00:44:45,229 --> 00:44:48,184
‫- أظن أن لا أحد أعجب بالأمر
‫- لا، لا، لا

589
00:44:48,661 --> 00:44:52,093
‫لا يمكنك تحدي الآخرين
‫وعدم ترك الآخرين يتحدونك

590
00:44:57,307 --> 00:44:58,697
‫آسفة

591
00:45:00,957 --> 00:45:02,390
‫ما يحصل هو أنه...

592
00:45:03,650 --> 00:45:05,302
‫بين أمي

593
00:45:07,517 --> 00:45:08,907
‫المدرسة

594
00:45:11,601 --> 00:45:15,381
‫كل ما أراه هو السماء والمياه
‫وصولًا إلى الأفق

595
00:45:15,511 --> 00:45:16,857
‫وأشعر كالتالي...

596
00:45:20,376 --> 00:45:22,289
‫كم من الوقت بعد عليّ أن أسبح؟

597
00:45:27,155 --> 00:45:29,240
‫تلك الصورة في الصحيفة؟

598
00:45:32,369 --> 00:45:36,583
‫كنت محقة، كانت صورتي

599
00:45:40,754 --> 00:45:45,185
‫يوم التقطت (بولين) تلك الصورة
‫كان آخر يوم رأيت فيه أخي الصغير حياً

600
00:45:45,836 --> 00:45:48,356
‫- كنت أجهل ذلك
‫- لا بأس

601
00:45:51,353 --> 00:45:55,612
‫لكنه كان كذلك اليوم الذي أدركت فيه...

602
00:45:55,742 --> 00:45:59,000
‫أن الشخص الذي أغرمت به
‫كان يبادلني الحب

603
00:46:01,304 --> 00:46:02,911
‫من كان؟

604
00:46:06,256 --> 00:46:07,864
‫هي

605
00:46:10,861 --> 00:46:12,425
‫(بولين)

606
00:46:20,680 --> 00:46:25,068
‫(إيزي)، لدينا جميعاً أجزاء تخيفنا

607
00:46:25,676 --> 00:46:29,239
‫أجزاء نخشى النظر إليها

608
00:46:29,369 --> 00:46:35,191
‫أجزاء نهرب منها لأننا خائفون جداً
‫من النظر إليها

609
00:46:36,277 --> 00:46:40,665
‫لكن لا يمكننا عدم النظر
‫ولا يمكننا عدم قول ذلك

610
00:46:42,100 --> 00:46:44,705
‫وإن عجزنا عن قوله بالكلمات آنذاك...

611
00:46:45,618 --> 00:46:48,746
‫نحن فنانتان، صحيح؟
‫نجد طريقة أخرى

612
00:46:50,093 --> 00:46:53,526
‫وهناك دوماً طريقة أخرى

613
00:46:58,479 --> 00:47:01,127
‫لن تسبحي إلى الأبد

614
00:47:03,171 --> 00:47:04,517
‫أعدك

615
00:47:15,726 --> 00:47:17,726
‫كانت (إيزي)، عليّ الخروج قليلًا

616
00:47:44,270 --> 00:47:48,007
‫أنا... لا أعلم ما أقوله غير ذلك

617
00:47:49,832 --> 00:47:51,701
‫عدا أنك تريد قطع علاقتك بي

618
00:47:51,831 --> 00:47:53,959
‫ليس الوضع أنني أريد قطع علاقتنا

619
00:47:54,089 --> 00:47:56,740
‫قلت إنك تحبني
‫فقدت عذريتي معك

620
00:47:57,001 --> 00:47:58,477
‫أعلم ذلك

621
00:47:58,607 --> 00:48:01,520
‫لكنك تجهل كم كان الوضع صعباً علي مؤخراً

622
00:48:01,605 --> 00:48:05,124
‫لماذا في كل مرة، مهما وقعت من متاعب...

623
00:48:05,863 --> 00:48:08,557
‫يبدو أن الأمر متعلق بك دوماً؟

624
00:48:12,032 --> 00:48:13,510
‫تعلمين أنك لست الوحيدة
‫التي تواجه الصعاب

625
00:48:13,640 --> 00:48:15,031
‫لا أقول ذلك (براين)

626
00:48:16,682 --> 00:48:18,854
‫- تعلمين أنني أسود، صحيح؟
‫- يا إلهي

627
00:48:18,984 --> 00:48:21,503
‫بالطبع أعرف ذلك
‫أي سؤال هذا؟

628
00:48:21,808 --> 00:48:23,242
‫حسناً

629
00:48:23,373 --> 00:48:26,891
‫إذاً حين نتسكع ونقوم بأي شيء

630
00:48:28,456 --> 00:48:30,454
‫أتنظرين إلي كشاب أسود؟

631
00:48:30,584 --> 00:48:31,930
‫ماذا تفعل؟
‫لا نتكلم حتى عن...

632
00:48:32,062 --> 00:48:34,016
‫- كيف تنظرين إلي؟
‫- لا أعلم

633
00:48:34,147 --> 00:48:36,275
‫لا أعلم، أنظر إليك كشخص، على ما أظن

634
00:48:36,406 --> 00:48:38,839
‫لم أتربّ لأرى الناس بحسب الألوان

635
00:48:38,970 --> 00:48:41,099
‫لكنك ترينني كلاعب كرة قدم

636
00:48:42,228 --> 00:48:44,921
‫وشاب في الـ17 من العمر
‫وشخص نجح...

637
00:48:45,052 --> 00:48:46,616
‫- في الانتساب إلى (برنستون)، صحيح؟
‫- أيمكنك أن تتوقف؟

638
00:48:46,746 --> 00:48:48,484
‫إذاً لمَ لا يمكنك النظر إلي كأسود؟

639
00:48:49,353 --> 00:48:50,917
‫لماذا تفعل ذلك؟

640
00:48:52,046 --> 00:48:55,523
‫تحاول أن تشعرني كأنني شخص سيئ
‫ولست شخصاً سيئاً

641
00:48:57,738 --> 00:49:00,083
‫أتخالني عنصرية أو ما شابه؟

642
00:49:01,040 --> 00:49:04,428
‫هل كنت لأواعدك لو كنت كذلك؟
‫دمجت جدتي (شيكر)

643
00:49:04,559 --> 00:49:06,776
‫- شاركت أمي في مسيرات...
‫- مسيرات مع د. (كنغ)؟

644
00:49:06,906 --> 00:49:08,730
‫أجل أعلم (ليكسي)

645
00:49:09,380 --> 00:49:12,162
‫تذكر أمك الأمر كلما دخلت إلى هذا المنزل

646
00:49:13,032 --> 00:49:15,855
‫لهذا السبب بالتحديد أكره القدوم إلى هنا

647
00:49:19,288 --> 00:49:23,023
‫حين أقول للناس إنني نجحت في الانتساب
‫إلى (برنستون)

648
00:49:24,718 --> 00:49:27,022
‫أول شيء يخطر ببالهم هو...

649
00:49:27,107 --> 00:49:30,062
‫لمجرد أنه أسود

650
00:49:32,930 --> 00:49:36,014
‫لكن حين انتسبت إلى (يال)؟

651
00:49:38,664 --> 00:49:42,834
‫لا يخالون أن السبب
‫هو كونك سرقت قصة فتاة سوداء

652
00:49:47,960 --> 00:49:49,613
‫أجل، أنت محق

653
00:49:57,781 --> 00:49:59,780
‫(براين) آسفة جداً

654
00:50:03,907 --> 00:50:05,298
‫وأعلم

655
00:50:08,816 --> 00:50:13,117
‫أعلم أنني لا أعرف
‫كيف كان الوضع بالنسبة إليك

656
00:50:17,592 --> 00:50:20,503
‫لكنك لا تعلم كيف كان الوضع بالنسبة إلي أيضاً

657
00:50:24,066 --> 00:50:26,672
‫ما تتوقعه مني أمي

658
00:50:29,497 --> 00:50:35,188
‫الضغط الشديد الذي أشعر به كل يوم
‫لأكون كاملة

659
00:50:39,793 --> 00:50:42,443
‫لم أكن أحاول فعل شيء سيئ جداً

660
00:50:42,573 --> 00:50:44,703
‫كنت أحاول فقط فعل ما عليّ فعله

661
00:50:44,833 --> 00:50:47,744
‫(ليكسي) سرقت مقالها عن التمييز العنصري
‫كأنه لك

662
00:50:48,482 --> 00:50:50,134
‫ما كنت مجبرة على فعل ذلك

663
00:50:50,264 --> 00:50:54,000
‫حسناً إذاً إن كنت شخصاً فظيعاً إلى هذا الحد
‫لماذا مارست الجنس معي؟

664
00:50:55,130 --> 00:50:57,650
‫لماذا قلت إنك تحبني؟

665
00:50:57,780 --> 00:50:59,300
‫لماذا واعدتني طوال العام والنصف

666
00:50:59,431 --> 00:51:01,604
‫- الفائتين (براين)؟
‫- لأنني أحبك فعلًاً

667
00:51:13,290 --> 00:51:14,855
‫تعلم أنني خضعت...

668
00:51:28,627 --> 00:51:30,233
‫ماذا؟ قوليها

669
00:51:37,837 --> 00:51:43,789
‫أظن أنه يجدر بك الذهاب

670
00:51:49,611 --> 00:51:51,000
‫أرجوك اذهب وحسب

671
00:52:46,265 --> 00:52:47,786
‫- مرحباً عزيزي
‫- مرحباً أمي

672
00:52:47,916 --> 00:52:50,479
‫أظن أن (بيرل) أرادت...

673
00:52:51,393 --> 00:52:55,779
‫(مودي) في الطابق العلوي
‫إن أردت التسكع معه وحسب

674
00:52:56,735 --> 00:52:58,125
‫حسناً

675
00:52:58,517 --> 00:52:59,864
‫مرحباً (بيرل)

676
00:53:00,038 --> 00:53:02,601
‫- مرحباً
‫- لم تمري بنا كثيراً مؤخراً

677
00:53:02,731 --> 00:53:04,077
‫أعلم

678
00:53:05,032 --> 00:53:07,205
‫يبدو المنزل مذهلًا

679
00:53:07,337 --> 00:53:09,683
‫شكراً عزيزتي، أنت لطيفة جداً

680
00:53:11,550 --> 00:53:14,114
‫- كيف حالك؟
‫- حسناً...

681
00:53:14,592 --> 00:53:17,417
‫مع المحاكمة وكل شيء
‫كنت أجهل كيف قد تشعرين...

682
00:53:17,545 --> 00:53:19,111
‫عزيزتي، لا

683
00:53:19,241 --> 00:53:21,760
‫نرحب بك دوماً هنا و...

684
00:53:23,717 --> 00:53:27,365
‫وأنت ضحية في هذه المسألة
‫بقدر (ميرابيل) أو (لندا) أو (مارك)

685
00:53:27,495 --> 00:53:30,232
‫ولا أريدك أن تخاليها غلطتك

686
00:53:30,363 --> 00:53:32,666
‫ضحية؟ ماذا تقصدين بأنني ضحية؟

687
00:53:37,488 --> 00:53:40,356
‫لماذا لا نذهب إلى مكان ما ونتكلم
‫أنت وأنا فقط؟

688
00:54:39,616 --> 00:54:41,311
‫إذاً عمّ أردت التكلم؟

689
00:54:42,528 --> 00:54:45,394
‫لا شيء يا رجل

690
00:56:01,816 --> 00:56:04,553
‫"كنت أنظر لوقت طويل جداً"

691
00:56:04,902 --> 00:56:08,724
‫"إلى صورك هذه"

692
00:56:09,203 --> 00:56:15,720
‫"بحيث كدت أصدق أنها حقيقية"

693
00:56:16,892 --> 00:56:23,713
‫"كنت أعيش لوقت طويل جداً مع صوري لك"

694
00:56:24,669 --> 00:56:28,622
‫"بحيث كدت أصدق"

695
00:56:28,752 --> 00:56:35,791
‫"أن الصور هي كل ما أشعر به"

696
00:56:40,310 --> 00:56:46,653
‫"لم يكن هناك شيء في العالم
‫أردته أكثر..."

697
00:56:48,044 --> 00:56:53,952
‫"من الشعور بك في عمق قلبي"

698
00:56:55,733 --> 00:57:01,989
‫"لم يكن هناك شيء في العالم رغبت فيه أكثر"

699
00:57:03,554 --> 00:57:09,288
‫"من عدم الشعور بك أبداً تنهارين"

700
00:57:09,418 --> 00:57:14,415
‫"كل هذه الصور لك"

701
00:57:22,149 --> 00:57:24,016
‫ما الخطب؟

702
00:57:27,492 --> 00:57:28,925
‫تعرضت للهجر

703
00:57:32,227 --> 00:57:33,618
‫أنا أيضاً

704
00:57:42,742 --> 00:57:49,345
‫"إن فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

705
00:57:50,519 --> 00:57:56,644
‫"كان بوسعي التشبث بقلبك"

706
00:57:58,252 --> 00:58:04,377
‫"لو أنني فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

707
00:58:06,116 --> 00:58:11,200
‫"ما كنت أنهار"

708
00:58:11,330 --> 00:58:14,588
‫"من صورك هذه"

709
00:58:21,931 --> 00:58:27,969
‫"أنظر لوقت طويل إلى صورك هذه"

710
00:58:29,230 --> 00:58:34,877
‫"لكنني لم أتشبث قط بقلبك"

711
00:59:16,498 --> 00:59:17,889
‫(بيرل)

712
00:59:38,483 --> 00:59:42,483
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

