﻿1
00:00:01,148 --> 00:00:03,320
‫"في الحلقة السابقة من المسلسل..."

2
00:00:04,537 --> 00:00:07,839
‫- إنه رائع
‫- الإيجار هو 300 دولار شهرياً

3
00:00:07,970 --> 00:00:09,490
‫من ضمنها الماء والكهرباء

4
00:00:10,142 --> 00:00:11,488
‫أجّرت المنزل إلى متشردة

5
00:00:11,618 --> 00:00:13,399
‫أحظيت بالوقت حتى للتحقق من مراجعها؟

6
00:00:13,530 --> 00:00:16,268
‫أحتاج إلى استخدام أحد من أجل منزلي

7
00:00:16,398 --> 00:00:18,309
‫لبعض أعمال التنظيف الخفيفة

8
00:00:18,570 --> 00:00:20,395
‫أجل، لا أقوم بأعمال من هذا النوع

9
00:00:20,526 --> 00:00:22,002
‫- (مودي)
‫- (بيرل)

10
00:00:25,782 --> 00:00:28,345
‫- كانت تلك غلطة، علينا الذهاب
‫- ماذا؟

11
00:00:28,476 --> 00:00:31,039
‫سئمت التنقل

12
00:00:31,169 --> 00:00:34,471
‫والذهاب إلى حيث تريدين
‫متى أردت الذهاب إلى هناك

13
00:00:34,601 --> 00:00:38,121
‫أرغب في مساعدتك في منزلك
‫إن كان العرض لا يزال قائماً

14
00:00:38,860 --> 00:00:40,250
‫بالطبع

15
00:00:40,380 --> 00:00:42,769
‫كنت أتصل بشأن مستأجرتك
‫السابقة (ميا وارن)

16
00:00:42,899 --> 00:00:45,289
‫"لم ألتقِ امرأة تدعى (ميا وارن) في حياتي"

17
00:01:00,192 --> 00:01:04,404
‫"مايو من العام 1983"

18
00:01:05,101 --> 00:01:08,881
‫"تقولين إنك تحبينني طوال الوقت"

19
00:01:09,576 --> 00:01:13,964
‫"حبيبتي، أفكر فيك باستمرار"

20
00:01:14,094 --> 00:01:18,047
‫"لكن هذا لا يجعل المسألة حقيقية"

21
00:01:19,177 --> 00:01:21,872
‫"في الواقع، هذا ليس ما تقولينه حبيبتي"

22
00:01:23,435 --> 00:01:29,429
‫"لا، هذا ما تفعلينه"

23
00:01:33,516 --> 00:01:36,728
‫مرحباً حبيبتي (بيرل)

24
00:01:37,555 --> 00:01:39,598
‫عليك أن تذهب

25
00:01:42,682 --> 00:01:46,418
‫مرحباً جميلتي، هل نمت جيداً؟

26
00:01:47,071 --> 00:01:51,414
‫أجل، أجل؟ تعالي إلي

27
00:01:52,240 --> 00:01:57,410
‫مرحباً، مرحباً، ماذا؟ لا بأس، أجل

28
00:02:07,186 --> 00:02:10,053
‫"(يوتوبيا) يومنا العصري"
‫"(أوهايو) بلدة حلم يتحقق"

29
00:03:10,400 --> 00:03:13,267
‫"سبتمير 1997"

30
00:03:19,654 --> 00:03:21,304
‫"عبّري عن نفسك"

31
00:03:24,824 --> 00:03:26,431
‫"عبّري عن نفسك"

32
00:03:30,342 --> 00:03:35,555
‫"لن تحتاجي إلى مساعدة
‫من أي شخص آخر"

33
00:03:35,902 --> 00:03:38,641
‫"كل ما عليك القيام به الآن"

34
00:03:40,334 --> 00:03:42,159
‫"عبّري عن نفسك"

35
00:03:45,547 --> 00:03:47,372
‫"مهما فعلت"

36
00:03:50,979 --> 00:03:52,977
‫"افعلي هذا جيداً"

37
00:03:56,105 --> 00:03:59,579
‫"مهما فعلت، افعل، افعل
‫يا إلهي، يا إلهي"

38
00:03:59,667 --> 00:04:01,058
‫حسناً

39
00:04:02,100 --> 00:04:04,230
‫- شكراً
‫- بالطبع

40
00:04:04,360 --> 00:04:06,227
‫ليس لهذا فقط

41
00:04:08,357 --> 00:04:09,748
‫بل لأنك وافقت على بقائنا هنا

42
00:04:13,744 --> 00:04:15,135
‫تعالي

43
00:04:16,350 --> 00:04:19,219
‫إنها السابعة والنصف، حان الوقت للانطلاق

44
00:04:19,522 --> 00:04:21,304
‫- حبيبي، قهوتك
‫- شكراً

45
00:04:21,477 --> 00:04:23,042
‫أكياس الغداء

46
00:04:23,867 --> 00:04:26,301
‫- أين شقيقتك؟
‫- لا أعرف بقدرك

47
00:04:26,431 --> 00:04:29,429
‫(إيزابيل)، صورة اليوم المدرسي
‫الأول، ليخرج الجميع

48
00:04:29,559 --> 00:04:31,252
‫هل نسرع من فضلكم؟
‫وإلا لن أحظى بالموقع الذي أريده

49
00:04:31,384 --> 00:04:33,556
‫أجل، سأملس لك شعرك
‫من الخلف، حسناً؟

50
00:04:33,686 --> 00:04:35,032
‫- هل يبدو جميلًا؟
‫- يبدو رائعاً

51
00:04:35,163 --> 00:04:37,857
‫- أنت جاهز؟
‫- (تريب)، ماذا تفعل؟ توقف

52
00:04:37,987 --> 00:04:39,377
‫- أتريدني أن أركلك؟
‫- أسرعي (إيزابيل)

53
00:04:39,508 --> 00:04:40,899
‫- أيها الفتيان، تعاركا في الخارج
‫- (تريب)

54
00:04:41,029 --> 00:04:42,375
‫- توقف، (تريب)، أنزلني
‫- هل كلمتها أم بعد؟

55
00:04:42,505 --> 00:04:44,460
‫- سأكلمها حبيبي
‫- اليوم يومها الأول، صح؟

56
00:04:44,591 --> 00:04:45,982
‫- أجل
‫- يستحيل أن تعمل لدينا مع مرجع كاذب

57
00:04:46,112 --> 00:04:49,371
‫لأنه فجأة قد ترتكب حماقة
‫ونضطر إلى رفع دعوى ضدها

58
00:04:49,501 --> 00:04:52,411
‫أعرف، قلت إنني سأكلمها
‫حالما أستطيع، وسأفعل ذلك

59
00:04:53,063 --> 00:04:55,322
‫(إيزي)، حان وقت الذهاب

60
00:04:56,191 --> 00:04:58,233
‫- إلى اللقاء الليلة؟
‫- أجل

61
00:04:58,363 --> 00:05:00,666
‫سأذهب عند (مودي) بعد انتهاء
‫المدرسة على الأرجح

62
00:05:01,187 --> 00:05:03,838
‫أجل، سأراك هناك

63
00:05:03,968 --> 00:05:06,312
‫لأنني سأؤدي بعض الأعمال لعائلته

64
00:05:07,355 --> 00:05:08,703
‫ماذا؟

65
00:05:09,660 --> 00:05:11,484
‫ماذا تقصدين؟ أي نوع من الأعمال؟

66
00:05:12,006 --> 00:05:13,961
‫في الواقع، ما زلنا نتناقش في الموضوع

67
00:05:15,264 --> 00:05:17,350
‫لكنني لا أريدك أن تتأخري

68
00:05:17,914 --> 00:05:19,609
‫إنه يومك المدرسي الأول

69
00:05:22,172 --> 00:05:24,214
‫حسناً

70
00:05:24,865 --> 00:05:27,472
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

71
00:05:37,161 --> 00:05:40,723
‫حسناً جميعكم، تجمعوا، واحد
‫اثنان، ثلاثة، ابتسامات عريضة

72
00:05:40,853 --> 00:05:43,199
‫ادعوا كلكم أنكم تحبون بعضكم بعضاً

73
00:05:44,330 --> 00:05:47,153
‫- ابتسامات عريضة، (إيزابيل)
‫- تطيلين الأمر كثيراً

74
00:05:47,588 --> 00:05:49,325
‫تبدين كأنك تحضرين إعداماً حبيبتي

75
00:05:49,456 --> 00:05:51,411
‫أجل، الإعدام أسهل بكثير

76
00:05:51,759 --> 00:05:54,061
‫ماذا؟ ما الخطب؟ ما هذا التصرف؟

77
00:05:54,322 --> 00:05:56,842
‫- مرحباً
‫- لا أريد أن أذهب

78
00:05:58,146 --> 00:06:01,404
‫حبيبتي، ستكونين بخير
‫أشقاؤك وشقيقاتك مبتهجون هناك

79
00:06:01,534 --> 00:06:02,880
‫- كيف تعرفين ذلك؟
‫- مرحباً (بيرل)، مرحباً

80
00:06:03,011 --> 00:06:04,620
‫- مرحباً
‫- وإن لم تعجبني المدرسة أمي؟

81
00:06:04,705 --> 00:06:07,920
‫ستعجبك، ستعجبك
‫أعدك بذلك، صورة واحدة فقط

82
00:06:08,051 --> 00:06:09,789
‫جميعكم، (مودي)، ضع ذراعك حولها

83
00:06:09,919 --> 00:06:12,569
‫أبهجها قليلًا، حسناً، لنبدأ

84
00:06:12,700 --> 00:06:15,611
‫واحد، اثنان، ثلاثة
‫ليبتسم الجميع بسرعة

85
00:06:16,175 --> 00:06:18,087
‫- حسناً، و(بيرل)، انضمي إليهم
‫- أمي

86
00:06:18,218 --> 00:06:19,694
‫- لا، لست مضطرة إلى ذلك
‫- هيا

87
00:06:19,826 --> 00:06:21,346
‫قفي بين الشابين

88
00:06:21,432 --> 00:06:23,388
‫- حسناً
‫- هنا، في الوسط تماماً

89
00:06:23,953 --> 00:06:27,731
‫قفي هنا، ممتاز، أريد أن أرى
‫الفرح في الصورة، حسناً؟

90
00:06:27,863 --> 00:06:30,209
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- الفرح

91
00:06:30,644 --> 00:06:32,857
‫"هيا بنا، هيا بنا، الوحدة"

92
00:06:32,945 --> 00:06:34,727
‫"عليك أن تعلمهم، الوحدة"

93
00:06:34,901 --> 00:06:37,638
‫"هيا، هيا، هيا بنا، الوحدة"

94
00:06:37,812 --> 00:06:39,593
‫"عليك إعلامه، حب امرأة سوداء"

95
00:06:39,724 --> 00:06:41,199
‫"لست سافلة أو ساقطة، هيا"

96
00:06:41,287 --> 00:06:45,242
‫"الوحدة، أعلميه، الوحدة"

97
00:06:45,370 --> 00:06:48,326
‫- أنت جاهزة؟
‫- أجل

98
00:06:49,194 --> 00:06:52,366
‫مختبر جديد للكمبيوتر، الجميع
‫متحمس لأنه يتضمن اتصالات هاتفية

99
00:06:52,497 --> 00:06:53,843
‫- مهلًا، حقاً؟
‫- أجل

100
00:06:53,973 --> 00:06:56,320
‫ثمة حلبة بايسبول في صالة الرياضة

101
00:06:56,493 --> 00:06:58,448
‫- المقهى فوق
‫- مفهوم

102
00:06:58,579 --> 00:07:00,534
‫لدينا قبة فلكية رائعة

103
00:07:00,664 --> 00:07:02,837
‫- مهلًا، ثمة قبة فلكية؟
‫- أجل

104
00:07:05,791 --> 00:07:07,877
‫- إلى اللقاء
‫- حسناً، إلى اللقاء

105
00:07:11,656 --> 00:07:13,785
‫منذ متى يخرجان معاً؟

106
00:07:13,915 --> 00:07:16,088
‫مدة كافية لتبدأ (ليكسي)
‫بتحضير زفافها

107
00:07:33,422 --> 00:07:35,204
‫"أجل، أنا مثلية"

108
00:07:37,377 --> 00:07:39,940
‫"وصلت إلى القعر
‫لا مكان أذهب إليه إلا في الأعلى"

109
00:07:41,895 --> 00:07:44,241
‫أعرف أن هذا كثير
‫لست مضطرة إلى تذكر كل شيء

110
00:07:44,371 --> 00:07:47,151
‫صفوفنا كلها نسبياً مشتركة لذلك...

111
00:07:52,713 --> 00:07:54,104
‫أنت بخير؟

112
00:07:54,755 --> 00:07:59,621
‫أجل، أجل، تذكرت للتو
‫أنه علي أن أمر على مكتب المرشد

113
00:07:59,838 --> 00:08:01,229
‫حسناً

114
00:08:02,272 --> 00:08:04,400
‫أتعرف ما ستفعله أمي في منزلكم؟

115
00:08:06,876 --> 00:08:08,874
‫أسمعت بمديرة المنزل؟

116
00:08:09,829 --> 00:08:12,873
‫- لا
‫- ولا أنا

117
00:08:13,307 --> 00:08:15,957
‫ستهتمين بالتبضع والطبخ

118
00:08:16,085 --> 00:08:18,737
‫وستغسلين كل الأطباق التي تظهر

119
00:08:19,389 --> 00:08:21,909
‫أنا موافقة على التبضع وتحضير الوجبات

120
00:08:23,820 --> 00:08:27,122
‫عظيم، وسننظم الكثير من الحفلات

121
00:08:27,297 --> 00:08:30,771
‫أحب أن أنظم حفلات تبرعات في المنزل
‫وأحياناً يأتي زملاء (بيل) في العمل

122
00:08:30,902 --> 00:08:33,553
‫مساء الغد، أنظم نادي الكتاب

123
00:08:33,683 --> 00:08:35,984
‫ستساعدينني كثيراً إن قدمت معي الطعام

124
00:08:36,116 --> 00:08:38,114
‫والشراب ثم...

125
00:08:38,244 --> 00:08:41,329
‫ربما تبقين وترتبين فيما الحفلة جارية

126
00:08:41,981 --> 00:08:44,544
‫وسأدفع لك مبلغاً إضافياً
‫إن قرأت الكتاب عني

127
00:08:48,454 --> 00:08:51,537
‫أمزح، في الواقع، ليس كتاباً في الحقيقة

128
00:08:51,625 --> 00:08:53,190
‫إنها مسرحية

129
00:08:53,321 --> 00:08:55,840
‫بل أسوأ من مسرحية، إنها مناجاة

130
00:08:56,232 --> 00:08:57,622
‫ولا واحدة من أولئك النساء

131
00:08:57,752 --> 00:09:00,750
‫تريد التكلم عن أعضاء الناس
‫الحميمة، وتتناقش في الموضوع

132
00:09:00,880 --> 00:09:05,312
‫باستثناء صديقتي، فقد اختارت
‫الكتاب لأنها طبيبة نسائية

133
00:09:05,485 --> 00:09:07,136
‫لكن نتصور أنه بعد التكلم عنها طوال اليوم

134
00:09:07,266 --> 00:09:08,657
‫لن ترغب في مناقشة الموضوع

135
00:09:08,787 --> 00:09:10,178
‫أمن أمر آخر؟

136
00:09:16,304 --> 00:09:17,650
‫أجل...

137
00:09:23,429 --> 00:09:25,601
‫في الواقع، لا، هذا كل شيء

138
00:09:25,731 --> 00:09:28,120
‫حسناً، أراك بعد الظهر إذاً

139
00:09:29,294 --> 00:09:32,900
‫ماذا، مهلًا، بعد ظهر اليوم؟
‫لا يمكنك أن تبدأي الآن؟

140
00:09:33,030 --> 00:09:35,681
‫أقوم بأفضل أعمالي
‫الابتكارية في الصباح

141
00:09:35,811 --> 00:09:38,809
‫وأعمل ثلاثة ليالٍ
‫في (لاكي بالاس) لذلك...

142
00:09:39,547 --> 00:09:41,587
‫فترات بعد الظهر هي وقت فراغي

143
00:09:41,675 --> 00:09:45,412
‫لا أحب فكرة الأطباق
‫الوسخة في المطبخ طوال اليوم

144
00:09:46,238 --> 00:09:49,713
‫إن كنت لا أعطي الأولوية
‫لفني، فلا أنجز شيئاً

145
00:09:49,845 --> 00:09:52,450
‫وهو الذي يدر لي الكمية الأكبر من المال

146
00:09:53,102 --> 00:09:54,492
‫فهمت، فهمت

147
00:09:54,927 --> 00:09:58,576
‫- حسناً، سنجرب ونرى
‫- حسناً

148
00:09:58,707 --> 00:10:00,357
‫إلى اللقاء بعد بضع ساعات

149
00:10:00,488 --> 00:10:02,443
‫أعلميني إن كنتم تطلبون
‫طعاماً معيناً للعشاء

150
00:10:04,355 --> 00:10:05,701
‫شكراً

151
00:10:10,133 --> 00:10:11,567
‫لماذا لم...

152
00:10:21,664 --> 00:10:24,836
‫تكلمت مع أحدهم
‫بهذا الشأن خلال الصيف

153
00:10:24,966 --> 00:10:27,139
‫لكنه قال لي إنه علي
‫أن أحل الموضوع شخصياً

154
00:10:28,008 --> 00:10:31,961
‫سبق وأخذت درس الهندسة
‫لذلك أردت التكلم عن علم الجبر 2

155
00:10:33,830 --> 00:10:36,350
‫عندما يأتي إلى هنا
‫التلاميذ من (كليفلاند)

156
00:10:36,480 --> 00:10:39,434
‫يتخيلون غالباً أنهم يستطيعون
‫التحمل أكثر من ذلك

157
00:10:40,303 --> 00:10:41,737
‫أعيش في (شايكر)

158
00:10:45,516 --> 00:10:47,645
‫لنرَ هنا

159
00:10:47,776 --> 00:10:51,990
‫هذه مدرستك الثانوية الثالثة
‫وما زلت في السنة الثانية؟

160
00:10:52,859 --> 00:10:55,205
‫أجل، نتنقل كثيراً

161
00:10:55,335 --> 00:10:57,074
‫أحد والديك في الجيش؟

162
00:10:57,462 --> 00:11:00,114
‫كلا، كلا، أمي فنانة

163
00:11:01,287 --> 00:11:02,807
‫وماذا يفعل والدك؟

164
00:11:06,978 --> 00:11:09,629
‫اسمعي، (شايكر)
‫ليست مثل المدارس الأخرى

165
00:11:09,759 --> 00:11:12,584
‫تحتاجين إلى الكثير من الدعم في المنزل

166
00:11:12,714 --> 00:11:16,493
‫يفضل أن تنجحي في درس من المستوى
‫النظامي بدلًا من التراجع في برنامج متقدم

167
00:11:16,623 --> 00:11:19,883
‫- لكن سبق وأخذت ذلك الدرس
‫- جزء منه، مدارس مختلفة

168
00:11:22,055 --> 00:11:24,618
‫والآن هل أساعدك بأي أمر آخر؟

169
00:11:25,357 --> 00:11:27,573
‫استمارات الطعام المدعومة؟

170
00:11:29,702 --> 00:11:31,265
‫أجل

171
00:11:31,395 --> 00:11:33,307
‫- أجل، أحتاج إلى تلك الاستمارات
‫- حسناً

172
00:11:34,437 --> 00:11:38,955
‫"أسير عبر النار
‫أطير عبر الدخان"

173
00:11:39,390 --> 00:11:43,170
‫"أرى عدوي في نهاية الحبل"

174
00:11:44,472 --> 00:11:48,643
‫"أسير على الدبابيس والإبر
‫وأرى ما تفعله"

175
00:11:49,817 --> 00:11:54,335
‫"أسير على شظايا مذهبة
‫مع ملك الزولو"

176
00:11:54,465 --> 00:11:57,637
‫"كونكون، كونكون الصغار"

177
00:11:57,811 --> 00:12:00,200
‫"أسير على شظايا مذهبة"

178
00:12:11,582 --> 00:12:14,104
‫- "حتى (ألبيرتا)"
‫- "حتى (ألبيرتا)"

179
00:12:14,234 --> 00:12:16,058
‫أمن شيء يحترق؟

180
00:12:16,536 --> 00:12:18,535
‫آسفة، طرقت الباب

181
00:12:20,316 --> 00:12:22,141
‫ألي أن أساعدك؟

182
00:12:22,271 --> 00:12:26,093
‫أجل، نسيت أن أعطيك مفاتيح
‫المنزل والمال لشراء الأغراض

183
00:12:26,180 --> 00:12:27,920
‫- حسناً
‫- حسناً

184
00:12:29,787 --> 00:12:32,829
‫يبدو المنزل رائعاً

185
00:12:40,778 --> 00:12:42,951
‫في الواقع سبب مجيئي كان...

186
00:12:43,082 --> 00:12:47,427
‫لأنني اتصلت بالشخص الذي أدرجته
‫على أنه صاحب منزلك السابق

187
00:12:47,557 --> 00:12:51,684
‫واستغربت أنه بدا أنه لا يعرفك

188
00:12:56,463 --> 00:12:59,287
‫ربما أخطأت بالرقم

189
00:13:02,241 --> 00:13:07,064
‫في الواقع، سأمتن لك
‫إن أعطيتني الرقم الصحيح

190
00:13:07,717 --> 00:13:10,757
‫- أجل، لا مشكلة
‫- رائع

191
00:13:10,887 --> 00:13:13,190
‫سأدعك تعاودين العمل

192
00:13:13,538 --> 00:13:15,145
‫حسناً

193
00:13:15,971 --> 00:13:19,707
‫كنت أفكر في اللحم الليلة
‫فهذا الطبق سهل

194
00:13:21,836 --> 00:13:23,270
‫إلى اللقاء لاحقاً

195
00:13:32,219 --> 00:13:33,610
‫اللعنة

196
00:13:44,906 --> 00:13:47,686
‫توقفوا، أرجوكم، توقفوا

197
00:13:48,946 --> 00:13:52,987
‫(جيسيكا)، أتحاولين عمداً
‫أن تخربي هذه الأركسترا؟

198
00:13:53,681 --> 00:13:55,853
‫(إيزي)، أرها كيف نعزف هذه المقطوعة

199
00:13:56,809 --> 00:13:58,200
‫قفي

200
00:13:59,981 --> 00:14:02,414
‫تباً (إلين)، تكشف مجدداً عن مثليتها

201
00:14:13,841 --> 00:14:15,231
‫"مناجاة المهبل، بقلم (إيف إنسلير)"

202
00:14:16,404 --> 00:14:19,748
‫- (ريتشاردسون)، الخط الثالث
‫- شكراً

203
00:14:20,358 --> 00:14:21,792
‫(إيلينا ريتشاردسون)

204
00:14:21,878 --> 00:14:24,746
‫"مرحباً، أنا (دافيد كارتر)
‫أتصل بشأن (ميا وارن)"

205
00:14:25,615 --> 00:14:29,916
‫آسفة، لم أتوقع اتصالك، أنا...

206
00:14:30,481 --> 00:14:33,957
‫"(ميا) كانت المستأجرة العظيمة
‫والمثالية، بالكاد شعرت بوجودها"

207
00:14:34,521 --> 00:14:36,347
‫"هذا النوع هو الأفضل، صح؟"

208
00:14:36,911 --> 00:14:39,559
‫في الواقع، أجل

209
00:14:40,039 --> 00:14:43,731
‫أمن مشاكل تتذكرها؟

210
00:14:43,862 --> 00:14:46,600
‫لا مشاكل مطلقاً
‫لم تتأخر قط عن دفع إيجارها

211
00:14:46,730 --> 00:14:49,075
‫وتركت المنزل أنظف مما استلمته

212
00:14:49,380 --> 00:14:51,639
‫كانت هي وابنتها مبهجتين

213
00:14:52,943 --> 00:14:54,549
‫حسناً، في الواقع...

214
00:14:55,375 --> 00:14:57,504
‫شكراً سيد (كارتر)، أنا ممتنة لوقتك

215
00:14:57,635 --> 00:14:59,243
‫"بالطبع، اعتنِ بنفسك"

216
00:14:59,937 --> 00:15:02,283
‫حسناً، سأفعل، إلى اللقاء

217
00:15:07,193 --> 00:15:08,583
‫شكراً

218
00:15:09,147 --> 00:15:11,451
‫لا تتكلمين كثيراً لكن لديك أسرار

219
00:15:12,667 --> 00:15:14,318
‫ما بها؟

220
00:15:15,970 --> 00:15:19,836
‫- بالكاد تتكلم الإنكليزية
‫- لا تتكلم الصينية

221
00:15:19,966 --> 00:15:21,878
‫ما تتكلمه هو الماندرين

222
00:15:42,037 --> 00:15:43,905
‫"سبتمبر 1997"

223
00:16:00,588 --> 00:16:02,413
‫"علكة (نيكوريت)"

224
00:16:07,627 --> 00:16:09,277
‫"(بينتهاوس)"

225
00:17:20,136 --> 00:17:21,615
‫إنها مجرد خربشة غريبة

226
00:17:23,396 --> 00:17:24,787
‫أحب الغرابة

227
00:17:33,563 --> 00:17:35,084
‫- شكراً
‫- أجل

228
00:17:37,039 --> 00:17:40,384
‫أحب أن أعده لـ(بيرل)
‫عندما يكون يومها متعباً

229
00:17:41,861 --> 00:17:43,382
‫من قال إنه متعب؟

230
00:17:46,640 --> 00:17:48,639
‫أرأيت التقويم المجنون أم بعد؟

231
00:17:49,856 --> 00:17:51,333
‫يصعب تفويته

232
00:17:52,461 --> 00:17:54,546
‫إذاً كم مدى سوء ذلك؟

233
00:17:56,893 --> 00:17:58,284
‫سيئ

234
00:18:03,063 --> 00:18:04,931
‫الكثير من المتنمرين الأوغاد

235
00:18:06,974 --> 00:18:10,231
‫(فيونا أبل) محقة

236
00:18:11,229 --> 00:18:12,752
‫"العالم أحمق"

237
00:18:15,488 --> 00:18:17,139
‫أتعطيني القليل من هذه؟

238
00:18:26,437 --> 00:18:28,871
‫من قال إنه عليك الجلوس وتقبل ذلك؟

239
00:18:32,780 --> 00:18:36,429
‫إن كنت لن تدافعي عن نفسك
‫فمن سيفعل ذلك؟

240
00:18:39,080 --> 00:18:41,469
‫- شكراً جزيلًا
‫- أجل لا مشكلة

241
00:18:41,599 --> 00:18:43,511
‫- مرحباً
‫- مرحباً

242
00:18:43,598 --> 00:18:45,639
‫- مرحباً
‫- كيف كان اليوم؟

243
00:18:45,726 --> 00:18:47,335
‫جيد

244
00:18:47,465 --> 00:18:49,203
‫أعني كان اليوم جيداً، أجل

245
00:18:51,549 --> 00:18:53,243
‫سنتسكع

246
00:18:54,286 --> 00:18:56,415
‫نشاهد التلفزيون أو ما شابه، صح (مودي)؟

247
00:18:56,545 --> 00:18:59,369
‫- أجل
‫- سنغادر بعد ساعة تقريباً

248
00:19:02,627 --> 00:19:04,366
‫أتريد بعض البسكويت المالح؟

249
00:19:05,408 --> 00:19:07,320
‫- أتريدين الانضمام إليهم؟
‫- تنح جانباً

250
00:19:07,451 --> 00:19:08,797
‫كلا

251
00:19:11,622 --> 00:19:14,706
‫آسفة (بيل)، لكن كل شيء كان غريباً

252
00:19:15,661 --> 00:19:19,659
‫انهمر عليها بالإطراءات
‫ووصفها بالمبهجة

253
00:19:19,789 --> 00:19:21,570
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

254
00:19:22,178 --> 00:19:23,568
‫هل ستمرين لجلب الملابس من التنظيف؟

255
00:19:23,699 --> 00:19:26,132
‫وكان من المفترض أن تجلب لي
‫(ميا) رقم هاتفه لكنه اتصل بي

256
00:19:26,262 --> 00:19:29,086
‫"لأنني أحتاج فعلًا إلى قميصي
‫من ماركة (ذو بروكس بروثرز)"

257
00:19:29,216 --> 00:19:31,085
‫آسفة، إنها ليست مبهجة على الإطلاق

258
00:19:31,215 --> 00:19:33,909
‫كل من يتعرف بها لن يصفها بالمبهجة

259
00:19:34,908 --> 00:19:37,428
‫حبيبتي، اسمعي، يحق لك أن تغيري رأيك

260
00:19:37,558 --> 00:19:40,556
‫- إن كنت لا تريدينها أن تعمل
‫- (بيل)، هذا ليس الموضوع

261
00:19:40,686 --> 00:19:44,771
‫أريد أن أشعر بالراحة

262
00:19:45,204 --> 00:19:48,289
‫حسناً، لكنك ستجلبين
‫الملابس من التنظيف، صح؟

263
00:19:50,114 --> 00:19:51,461
‫آلو؟

264
00:19:51,635 --> 00:19:53,026
‫وصلت إلى المنزل

265
00:19:55,284 --> 00:19:56,630
‫مرحباً

266
00:19:57,457 --> 00:19:59,758
‫- مرحباً
‫- مرحباً

267
00:20:00,367 --> 00:20:02,366
‫- (ميا)، أنا (بيل)
‫- أجل

268
00:20:03,191 --> 00:20:05,972
‫كاد الخبز باللحم يجهز

269
00:20:06,102 --> 00:20:08,622
‫يحتاج إلى 45 دقيقة
‫لكنني ضبطت جهاز التوقيت

270
00:20:09,187 --> 00:20:11,185
‫هل وضعت بسكويت (ريتز)
‫المالح داخل الخبز باللحم؟

271
00:20:11,576 --> 00:20:13,357
‫- بالفعل
‫- رائع

272
00:20:13,966 --> 00:20:15,661
‫لم أرَ ذلك منذ عشرين سنة على الأرجح

273
00:20:15,791 --> 00:20:17,398
‫(إيلينا) لا تستخدم إلا فتات الخبز

274
00:20:18,527 --> 00:20:21,135
‫- كانت أمي تعده هكذا
‫- أمي أيضاً

275
00:20:25,219 --> 00:20:29,563
‫يسرني أنني تعرفت بك وأخيراً أصبحت...

276
00:20:35,603 --> 00:20:37,470
‫سرني التعرف بك أخيراً

277
00:20:39,599 --> 00:20:40,990
‫وأنا أيضاً

278
00:20:42,337 --> 00:20:44,335
‫(بيرل)، لنذهب

279
00:20:48,636 --> 00:20:49,983
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

280
00:20:50,417 --> 00:20:53,111
‫أجل حبيبتي، (ليكسي)، لا بأس

281
00:20:53,241 --> 00:20:55,066
‫سأغادر المكتب بعد دقائق

282
00:20:55,196 --> 00:20:57,586
‫أجل، قولي لوالدك أن يدعوكم
‫للعشاء وابدأوا الأكل من دوني

283
00:20:57,716 --> 00:20:59,367
‫حسناً حبيبتي
‫علي أن أقفل الخط، إلى اللقاء

284
00:21:00,584 --> 00:21:01,975
‫(لو)

285
00:21:03,756 --> 00:21:05,189
‫(لو)

286
00:21:06,492 --> 00:21:08,013
‫كنت أتمنى أن ألقاك قبل مغادرتك

287
00:21:08,143 --> 00:21:09,794
‫يا إلهي لا، يبدو هذا خطراً

288
00:21:09,924 --> 00:21:12,184
‫إن تناولتها في جلسة واحدة فقط

289
00:21:12,314 --> 00:21:14,618
‫تقاسمها مع (مارني) والأولاد، حسناً؟

290
00:21:14,746 --> 00:21:16,094
‫إلام تحتاجين؟

291
00:21:16,919 --> 00:21:18,701
‫أريد التحقق من خلفية أحد

292
00:21:18,832 --> 00:21:21,308
‫وإن التزمنا الصمت، سيكون هذاً عظيماً

293
00:21:21,438 --> 00:21:24,130
‫- من أجل قصة؟
‫- ربما في المستقبل

294
00:21:26,651 --> 00:21:29,998
‫شكراً، أنت الأفضل، تدعى (ميا وارن)

295
00:21:39,139 --> 00:21:40,920
‫مرحباً جميعكم

296
00:21:41,241 --> 00:21:45,716
‫آسفة على التأخير، علقت في العمل

297
00:21:47,367 --> 00:21:48,757
‫- الخبز واللحم
‫- أجل

298
00:21:48,888 --> 00:21:50,409
‫الطعم لذيذ للغاية

299
00:21:50,539 --> 00:21:52,755
‫أجل، ولم يذبح أي خنزير

300
00:21:52,883 --> 00:21:55,448
‫إذاً اليوم الدراسي الآن، أي أخبار مهمة؟

301
00:21:55,579 --> 00:21:57,054
‫- كان لا بأس به
‫- أحبت (بيرل) المدرسة

302
00:21:57,142 --> 00:21:59,184
‫في الواقع، حظيت بأطنان
‫من الإطراءات على ملابسي

303
00:21:59,315 --> 00:22:01,835
‫شكراً بالمناسبة لأنك نصحتني
‫بانتعال حذاء (ستيف مادن) من قبل

304
00:22:01,965 --> 00:22:04,181
‫- لم أحظ بأي تقرحات
‫- جيد

305
00:22:04,311 --> 00:22:06,744
‫ماذا عنك (إيزي)؟ كيف كان يومك الأول؟

306
00:22:06,874 --> 00:22:08,265
‫تعرف

307
00:22:09,047 --> 00:22:12,218
‫أتصور أنني وجدت فكرة للمقال
‫الذي سأكتبه لجامعة (يال)

308
00:22:12,349 --> 00:22:14,608
‫موضوعه صعوبة تغلبت عليها

309
00:22:14,738 --> 00:22:18,040
‫لذلك قررت أنني سأكتب
‫عن (ساوث باسيفيك)

310
00:22:18,170 --> 00:22:20,039
‫المسرحية الموسيقية؟ ماذا عنها؟

311
00:22:20,821 --> 00:22:23,993
‫كيف قتلت نفسي من أجل تجربة
‫الأداء تلك ولم أحصل على دور (نيلي)

312
00:22:24,166 --> 00:22:26,556
‫لكنني بذلت أقصى جهدي في الكورس الغبي

313
00:22:26,730 --> 00:22:28,902
‫أتذكر ذلك حبيبتي
‫كان السبب سياسياً للغاية

314
00:22:29,553 --> 00:22:33,464
‫أنا مثلًا، لدي صعوبة حقيقية
‫مع موضوع مقالة (يال) تلك

315
00:22:33,550 --> 00:22:36,201
‫عملنا أنا ووالدكم
‫بجهد كبير طوال حياتكم

316
00:22:36,331 --> 00:22:38,156
‫لتجنيبكم الصعوبات

317
00:22:38,330 --> 00:22:41,632
‫والآن عليكم أن تحاولوا أن تبتكروا صعوبة

318
00:22:41,806 --> 00:22:43,804
‫كنت أتوقع أن تطرح (يال) سؤالًا أفضل

319
00:22:43,934 --> 00:22:47,105
‫- صح؟ أعني، إنها (يال) بعد كل شيء
‫- بالفعل، بالضبط

320
00:22:47,236 --> 00:22:51,624
‫أشعر كأنهم يقولون
‫إن لم تربيكم أماً مدمنة على المخدرات

321
00:22:51,755 --> 00:22:54,665
‫تكاد لا تؤمن مصروف المنزل...

322
00:22:54,795 --> 00:22:57,576
‫ماذا يحصل؟ تعاقبون لهذا السبب؟ يبدو هذاً غبياً

323
00:22:58,228 --> 00:23:00,921
‫لا أتصور أنه من كثير من بنات المدمنات
‫على المخدرات يطلبن دخول (يال)

324
00:23:01,051 --> 00:23:03,224
‫بالضبط، هذا رأيي، (كودي)، أعني...

325
00:23:03,355 --> 00:23:06,309
‫ثم لماذا هذا النوع من المهزلة؟

326
00:23:06,439 --> 00:23:08,655
‫سيعاقبونك لأن والديك طيبان

327
00:23:08,785 --> 00:23:11,653
‫اتخذا قرارات صائبة بدلًا منك

328
00:23:14,302 --> 00:23:17,171
‫- يا إلهي
‫- إنه بسكويت (ريتز) المالح

329
00:23:17,343 --> 00:23:19,428
‫- فيه بسكويت (ريتز) المالح؟
‫- بني

330
00:23:19,516 --> 00:23:21,167
‫- أجل، أجل
‫- صح؟

331
00:23:21,298 --> 00:23:23,383
‫إنه لذيذ للغاية

332
00:23:25,772 --> 00:23:27,337
‫ليس أنيقاً بقدر ما تحضرينه

333
00:23:36,417 --> 00:23:37,808
‫شكراً

334
00:23:38,981 --> 00:23:40,632
‫كل شيء بخير؟

335
00:23:40,762 --> 00:23:42,847
‫- أجل كل شيء رائع
‫- أجل

336
00:23:42,978 --> 00:23:45,671
‫كلا، ليس رائعاً، الطعام هنا مريع

337
00:23:46,062 --> 00:23:47,626
‫طعام صيني مزيف

338
00:23:52,970 --> 00:23:55,404
‫تفاجأت أنك اخترت هذا المطعم

339
00:23:56,054 --> 00:23:58,009
‫- إنه مجاني، صح؟
‫- أجل

340
00:23:58,140 --> 00:24:00,921
‫رأيت إن وفرنا بعض المال
‫لن تضطري إلى العمل كثيراً

341
00:24:03,223 --> 00:24:04,875
‫كيف كانت صفوفك؟

342
00:24:05,873 --> 00:24:08,480
‫أجبروني على دراسة علم الهندسة مجدداً

343
00:24:08,611 --> 00:24:10,826
‫لم يسمح لي مستشاري تبديله بالجبر 2

344
00:24:10,957 --> 00:24:12,738
‫- ماذا؟
‫- أجل

345
00:24:12,868 --> 00:24:15,215
‫افترض أنني من (كليفلاند)

346
00:24:16,170 --> 00:24:18,907
‫وفضلًا عن ذلك
‫تصرف كأنني لست ذكية بما يكفي

347
00:24:19,038 --> 00:24:21,428
‫لأكون في الصف الذي من الواضح
‫أنه من المفترض أن أكون فيه

348
00:24:21,558 --> 00:24:23,121
‫وفقاً لعلاماتي

349
00:24:23,687 --> 00:24:25,294
‫أعني، أليس هذاً سخيفاً؟

350
00:24:28,075 --> 00:24:30,420
‫أذكر عندما كنت في تلك السن

351
00:24:31,159 --> 00:24:35,069
‫- أسمعت ما قلته للتو؟
‫- أجل (بيرل)

352
00:24:36,676 --> 00:24:38,155
‫اطلبي اختبار ترتيب

353
00:24:38,285 --> 00:24:40,760
‫- تعرفين المدافعة عن نفسك
‫- جربت ذلك

354
00:24:40,891 --> 00:24:43,150
‫- و؟
‫- قال إننا تنقلنا كثيراً

355
00:24:43,715 --> 00:24:46,365
‫وإن المدارس التي ارتدتها مختلفة
‫عن المدارس هنا في (شايكر)

356
00:24:47,016 --> 00:24:48,842
‫- أمي، أتسمعينني حتى؟
‫- أجل

357
00:24:48,973 --> 00:24:52,361
‫هذا المستشار لا فكرة لديه عن قدرتك

358
00:24:54,315 --> 00:24:57,879
‫إن كان من طالب يمكنه
‫أن يبرع في أي مكان فهو أنت

359
00:25:00,399 --> 00:25:01,745
‫أمهليني لحظة

360
00:25:24,337 --> 00:25:26,162
‫لماذا تبكين؟

361
00:25:27,335 --> 00:25:29,464
‫(بيبي)، ماذا جرى للتو؟

362
00:25:30,985 --> 00:25:34,981
‫- علي أن أعود إلى العمل
‫- كلا، مطلقاً

363
00:25:35,590 --> 00:25:36,981
‫أعطني مئزرك

364
00:25:38,458 --> 00:25:40,022
‫سأنهي مناوبتك

365
00:25:42,454 --> 00:25:43,845
‫عودي إلى منزلك

366
00:25:48,971 --> 00:25:51,579
‫حسناً، (بافي) لا تسجيل
‫هذا ليس بأمر طارئ

367
00:25:51,665 --> 00:25:53,880
‫فضلًا عن ذلك، إنه إعادة على كل حال
‫سيبث للمرة الأولى في الأسبوع المقبل

368
00:25:54,272 --> 00:25:56,618
‫أنا متأكدة من ذلك، أجل

369
00:25:57,269 --> 00:25:59,398
‫- أمي، نفد (سليم فاست)
‫- أجل أعرف ذلك

370
00:25:59,529 --> 00:26:01,049
‫أكلت القطعة الأخيرة، سأجلب المزيد

371
00:26:01,179 --> 00:26:03,917
‫حسناً، لا تريد أن تكون القاتلة، لذلك...

372
00:26:05,134 --> 00:26:06,654
‫ماذا تفعل؟

373
00:26:06,785 --> 00:26:09,390
‫(مودي)، أصبحت تشتم كثيراً

374
00:26:09,477 --> 00:26:10,868
‫ألم تشاهدي ما فعله للتو؟

375
00:26:10,998 --> 00:26:12,823
‫- لا تشِ علي بهذا الشكل يا رجل
‫- توقفا عن الشجار

376
00:26:12,954 --> 00:26:14,778
‫هل تأكلين المثلجات على الفطور؟

377
00:26:14,909 --> 00:26:16,300
‫أجل

378
00:26:16,690 --> 00:26:19,645
‫- يبدو هذا خطأ، ضعيها جانباً
‫- أنت تبدو خطأ

379
00:26:19,775 --> 00:26:21,121
‫صباح الخير

380
00:26:21,251 --> 00:26:23,424
‫- مرحباً (بيرل)
‫- مرحباً سيدة (ريتشاردسون)

381
00:26:23,555 --> 00:26:24,946
‫ناديني (إيلينا)

382
00:26:25,031 --> 00:26:27,247
‫- أجل، آسفة
‫- أنت جاهزة؟

383
00:26:27,377 --> 00:26:32,504
‫- أجل، (إيلينا)؟
‫- أجل؟

384
00:26:32,635 --> 00:26:35,111
‫أيمكنك أن تقرأي هذه الرسالة لي؟

385
00:26:35,241 --> 00:26:36,936
‫لدي مشكلة مع مستشاري

386
00:26:37,066 --> 00:26:38,935
‫وأحتاج إلى مساعدة كاتبة حقيقية

387
00:26:45,452 --> 00:26:46,972
‫إذاً تريدين أن تغيري صف الرياضات

388
00:26:47,102 --> 00:26:50,100
‫- أجل
‫- لكنه صف مشترك بيننا

389
00:26:51,534 --> 00:26:54,445
‫هذا تحيز كلي
‫يفعلون هذا لأولاد (كليفلاند)

390
00:26:54,575 --> 00:26:56,921
‫قرأت مقالًا عن الموضوع
‫في (ذو بلاين ديلر)

391
00:26:57,052 --> 00:26:59,963
‫يحاولون أن يثبط عزيمة
‫الأقليات من أخذ دروس متقدمة

392
00:27:00,093 --> 00:27:02,309
‫هذا صحيح، نصف مدرستنا من السود

393
00:27:02,439 --> 00:27:04,002
‫لكن أحداً منهم ليس في صفوفي

394
00:27:04,134 --> 00:27:05,915
‫ربما تتكلمي عن ذلك في مقالتك

395
00:27:06,045 --> 00:27:08,435
‫بعد معاناتك مع كل برامج الإلحاق المتقدمة

396
00:27:08,565 --> 00:27:10,086
‫- اخرسي من فضلك
‫- اخرسي

397
00:27:10,216 --> 00:27:11,868
‫اسمعي، سأتولى الموضوع

398
00:27:11,953 --> 00:27:14,691
‫- كلا، لست مضطرة إلى ذلك
‫- لكنني أريد ذلك

399
00:27:15,212 --> 00:27:17,081
‫حسناً، سأذهب إن كنتم
‫تحتاجون من يوصلكم، هيا

400
00:27:17,167 --> 00:27:19,557
‫(تريب)، نظف هذه الفوضى

401
00:27:20,469 --> 00:27:22,815
‫في الواقع، لقد انطلقت

402
00:27:22,945 --> 00:27:24,466
‫- هيا بنا
‫- حسناً

403
00:27:47,492 --> 00:27:50,620
‫- (بيبي)
‫- أعطاني (سكوت) عنوانك

404
00:27:51,012 --> 00:27:52,576
‫أتمنى ألا تكوني انزعجت

405
00:27:53,660 --> 00:27:55,833
‫- أجل
‫- جئت إليك

406
00:27:55,965 --> 00:27:58,832
‫لأحضر لك هدية شكر
‫على ما فعلته ذلك اليوم

407
00:27:59,136 --> 00:28:02,351
‫حضرت النودلز الصيني لك

408
00:28:03,307 --> 00:28:07,477
‫ليس حاراً كثيراً لأنني لست متأكدة
‫إن كنت تأكلين الأطعمة الحارة

409
00:28:08,868 --> 00:28:11,388
‫شكراً، سأجلب لك بقشيشك

410
00:28:11,518 --> 00:28:13,517
‫يا إلهي، لا، لا، لا
‫احتفظي بالبقشيش، أنا...

411
00:28:13,647 --> 00:28:16,037
‫- لا
‫- جئت إلى هنا لأشكرك

412
00:28:16,167 --> 00:28:21,901
‫وأشرح لك ما كنت أفعله
‫ذلك اليوم، لماذا كنت أبكي

413
00:28:23,899 --> 00:28:25,247
‫أنا...

414
00:28:27,333 --> 00:28:29,114
‫كان لدي طفلة

415
00:28:29,897 --> 00:28:33,111
‫- وأشتاق إليها كثيراً
‫- لا، لا، لا، لا بأس، توقفي

416
00:28:34,501 --> 00:28:36,327
‫ليس عليك أن تشرحي لي شيئاً

417
00:28:39,368 --> 00:28:40,801
‫هذا بقشيشك

418
00:28:43,017 --> 00:28:45,754
‫- شكراً
‫- أجل

419
00:28:52,358 --> 00:28:54,443
‫تتمنى لو يأتي أحد إلى نافذتها

420
00:28:54,573 --> 00:28:56,224
‫أحد لديه ثديان

421
00:28:56,354 --> 00:28:58,396
‫توقفا

422
00:28:59,179 --> 00:29:02,177
‫(جيسيكا)، حقاً؟ لا يكفيك أن تخربي عزفنا

423
00:29:02,307 --> 00:29:04,784
‫- والآن تريدين تدمير...
‫- أيمكنك أن تتوقفي اللعنة؟

424
00:29:05,869 --> 00:29:10,475
‫ألا ترين أنه لديها أمور أخرى تقلقها
‫غير (فيفالدي) الغبي؟

425
00:29:12,778 --> 00:29:16,035
‫(غاريت)، كنت متعاوناً للغاية كالعادة

426
00:29:16,426 --> 00:29:19,078
‫إذاً أعتمد عليك لتبدل صفوف (بيرل) غداً؟

427
00:29:19,164 --> 00:29:20,597
‫أجل، سأغيرها اليوم

428
00:29:20,729 --> 00:29:22,466
‫- تعالي لزيارتي غالباً
‫- شكراً

429
00:29:22,596 --> 00:29:24,117
‫حسناً

430
00:29:30,548 --> 00:29:31,894
‫(إيزابيل)؟

431
00:29:38,367 --> 00:29:39,801
‫ماذا من المفترض أن أفعل هنا؟

432
00:29:39,932 --> 00:29:44,103
‫ستجلسين هنا وستفكرين في تصرفك المخزي
‫ليس مقبولًا مطلقاً

433
00:29:44,667 --> 00:29:47,057
‫في الواقع، أنهي هذا الكتاب
‫واخبريني نهايته

434
00:29:48,186 --> 00:29:50,793
‫لم أدرك أن ابنتك هنا

435
00:29:50,923 --> 00:29:54,356
‫أجل، إنها متوعكة قليلًا
‫فاضطررت إلى إحضارها من المدرسة

436
00:29:54,876 --> 00:29:56,484
‫هل وصل ذلك الفاكس؟

437
00:29:56,616 --> 00:29:59,482
‫كنت سأخبرك
‫أن آلتنا الفاكس تعطلت مجدداً

438
00:29:59,612 --> 00:30:01,481
‫فطلبت إرسال الأوراق إلى منزلك

439
00:30:01,829 --> 00:30:04,218
‫- إلى منزلي
‫- أجل، وإلا أرسلوها بالبريد

440
00:30:04,348 --> 00:30:06,868
‫- حسناً، شكراً
‫- إلى اللقاء عزيزتي

441
00:30:07,824 --> 00:30:10,735
‫- ماذا؟
‫- أحضري أغراضك، علينا الذهاب

442
00:30:13,211 --> 00:30:14,818
‫واحضري الكتاب معك، هيا

443
00:30:56,510 --> 00:30:59,462
‫اصعدي مباشرة
‫لا موسيقى باستثناء الكمان

444
00:30:59,550 --> 00:31:00,941
‫وعندما يصل والدك إلى المنزل من المباراة

445
00:31:01,071 --> 00:31:02,983
‫سنقرر على مدى طول عقوبتك

446
00:31:14,192 --> 00:31:16,930
‫رائع، المائدة تبدو مذهلة

447
00:31:17,060 --> 00:31:19,840
‫- جيد
‫- شكراً على قيامك بهذا كله

448
00:31:19,970 --> 00:31:22,186
‫ظننت أنني سأعود إلى المنزل باكراً

449
00:31:23,794 --> 00:31:26,010
‫أيمكنك الذهاب إلى الثلاجة الخارجية؟

450
00:31:26,140 --> 00:31:28,442
‫النبيذ في الخارج، الثلاجة في المرأب

451
00:31:28,574 --> 00:31:31,049
‫علي أن أنهي تفصيلًا للعمل بسرعة فائقة

452
00:31:31,831 --> 00:31:34,915
‫- بالطبع
‫- عظيم، شكراً

453
00:32:02,939 --> 00:32:04,807
‫- لنبدأ، هيا
‫- لنجلس كلنا

454
00:32:04,937 --> 00:32:07,239
‫هل حصلتن كلكن على النبيذ
‫وعلى شيء تأكلنه؟

455
00:32:07,326 --> 00:32:10,151
‫- حسناً، هل نبدأ؟
‫- حسناً

456
00:32:10,282 --> 00:32:12,671
‫حسناً، لحظة الحقيقة

457
00:32:13,323 --> 00:32:14,973
‫ما رأيكن جميعكن؟

458
00:32:15,191 --> 00:32:17,494
‫في الواقع...

459
00:32:17,624 --> 00:32:23,489
‫هيا، أعرف أن الميل
‫بأن نبتعد عن كل شيء يجعلنا ننزعج

460
00:32:23,619 --> 00:32:25,184
‫- لكن هذا الكتاب...
‫- هذه المسرحية

461
00:32:25,314 --> 00:32:29,094
‫تتحدانا لننظر إلى نفسنا كنساء

462
00:32:29,180 --> 00:32:31,961
‫لننظر ملياً إلى خبرتنا الأنثوية

463
00:32:32,091 --> 00:32:34,741
‫- يا إلهي
‫- أن نكون صوراً للجسد أو الجنس

464
00:32:35,133 --> 00:32:37,478
‫- البظر
‫- لا، لا، لا يكون عادة هكذا

465
00:32:37,608 --> 00:32:39,650
‫قرأنا الشهر الماضي
‫(هاو ستيلا غوت هير غروف باك)

466
00:32:39,781 --> 00:32:41,563
‫أتعرفن ما علينا القيام به برأيي؟
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا

467
00:32:41,649 --> 00:32:43,605
‫اسمعن، أرى أن نتكلم بالدور كدائرة

468
00:32:43,733 --> 00:32:46,603
‫وكل واحدة منا تجيب عن أحد
‫الأسئلة التي يطرحها هذا الكتاب

469
00:32:47,688 --> 00:32:49,991
‫ما رأيكن؟ أتوافقنني؟ حسناً

470
00:32:50,948 --> 00:32:54,770
‫إن كان مهبلكن
‫يستطيع الكلام، فماذا سيقول؟

471
00:32:54,901 --> 00:32:56,638
‫سيرغب مهبلي بالمزيد من النبيذ

472
00:32:57,420 --> 00:32:59,072
‫الكثير منه، (إيلينا)؟

473
00:32:59,202 --> 00:33:01,547
‫كلا، شربت الحصة التي تحق لي لسوء الحظ

474
00:33:01,678 --> 00:33:04,199
‫حسناً، (إيلينا)، بما أنك مضيفتنا الشهيرة

475
00:33:04,329 --> 00:33:05,675
‫لنبدأ معك

476
00:33:05,805 --> 00:33:08,759
‫- نمزح (ليز)، استرخي
‫- لا، أنا جدية فعلًا

477
00:33:08,890 --> 00:33:11,802
‫أريد أن أعرف
‫أشعر بالفضول لأعرف رأيك بالكتاب

478
00:33:12,410 --> 00:33:16,276
‫برأيي، المسرحية
‫كنت مضحكة في بعض النواحي

479
00:33:16,407 --> 00:33:18,970
‫لكنني وجدتها قاسية قليلًا

480
00:33:19,144 --> 00:33:20,664
‫قاسية؟

481
00:33:20,794 --> 00:33:23,228
‫حسناً، ماذا عن ضحايا الاغتصاب في (البوسنة)؟

482
00:33:24,444 --> 00:33:26,312
‫ليس هذا الجزء، هذا واضح

483
00:33:26,443 --> 00:33:30,179
‫اسمعن، أرى أن نقرأ هذا المقطع بصوت عالٍ
‫للواتي لم يقرأن الكتاب

484
00:33:30,309 --> 00:33:31,917
‫- يا إلهي، لا
‫- لا، لا، لا، لا

485
00:33:32,047 --> 00:33:33,655
‫- هذا يصدمني
‫- أجل

486
00:33:33,783 --> 00:33:36,130
‫لهذا السبب صوتّ
‫لنقرأ (ميموارز أوف إي غيشا)

487
00:33:36,261 --> 00:33:38,478
‫- صدمة أقل وجدل
‫- أجل

488
00:33:38,608 --> 00:33:42,474
‫لكن ما الخطب بالقليل من الجدل
‫إن كان يرفع من مستوى الحديث؟

489
00:33:42,605 --> 00:33:45,125
‫أعني، أليس هذا الهدف من نادي الكتاب؟

490
00:33:45,253 --> 00:33:47,514
‫آسفة لكن عبارة "حارق الفرج"

491
00:33:47,644 --> 00:33:49,904
‫لا أعتبره من مستوى عالٍ شخصياً

492
00:33:50,686 --> 00:33:55,855
‫تفاجأت بكل الإشارات عن... تعرفن ما أقصده

493
00:33:55,986 --> 00:33:57,550
‫المهابل

494
00:33:57,681 --> 00:34:00,070
‫كان الحديث مقتصراً على دور الأم

495
00:34:01,113 --> 00:34:05,023
‫حسناً، ثمة مقطع مذهل في النهاية حول الولادة

496
00:34:06,239 --> 00:34:10,366
‫بالفعل لكن إلى جانب كم مقال آخر؟ 20؟

497
00:34:10,540 --> 00:34:13,494
‫ليس كل من لديها مهبل تريد أن تكون أماً

498
00:34:13,625 --> 00:34:15,711
‫الكثيرات منا يردن ذلك

499
00:34:16,276 --> 00:34:22,010
‫وخرجن كلنا من مهبل
‫وهذا حدث كبير لـ... تعرفن

500
00:34:22,140 --> 00:34:24,660
‫والسبب الرئيس لأن يكون لدينا... ما تعرفنه

501
00:34:24,792 --> 00:34:29,787
‫لم أنجب الأطفال
‫إذاً هذا يجعل مهبلي تافهاً؟

502
00:34:29,918 --> 00:34:31,742
‫أعني ماذا عن (ليندا) بالنسبة إلى هذا الموضوع؟

503
00:34:31,873 --> 00:34:34,260
‫لا نتكلم عن تجربة (ليندا) فهي شخصية

504
00:34:34,348 --> 00:34:35,739
‫إذاً عما نتكلم؟

505
00:34:35,869 --> 00:34:38,867
‫تقولين إن مهبلي أقل قيمة من مهبلك؟

506
00:34:38,997 --> 00:34:40,388
‫تنزعجين كثيراً

507
00:34:40,517 --> 00:34:44,689
‫كلا، أتصور أن (إيلينا)
‫تتناول شيئاً يدخل عمق المسرحية

508
00:34:49,685 --> 00:34:53,204
‫ساورتني الأفكار نفسها
‫عندما قرأتها في الواقع

509
00:34:55,202 --> 00:35:00,373
‫الأحداث الكبيرة تحدث طوال الوقت للمهابل

510
00:35:01,676 --> 00:35:05,717
‫لكننا كمجتمع ننزعج كثيراً
‫من تسميتها باسمها

511
00:35:06,282 --> 00:35:08,889
‫وبالتالي لا نحترمها أو...

512
00:35:10,105 --> 00:35:11,929
‫أو نراها في الواقع

513
00:35:15,318 --> 00:35:18,012
‫أجل، لا أتصور أن هذا ما كانت (إيلينا) تقوله

514
00:35:18,099 --> 00:35:19,577
‫بلى

515
00:35:20,880 --> 00:35:22,879
‫أرى أن (إيلينا) و...

516
00:35:23,660 --> 00:35:26,050
‫- صححي لي إن كنت مخطئة
‫- لا بالطبع

517
00:35:26,180 --> 00:35:31,263
‫بل أتصور أن (إيلينا) كانت تتكلم
‫عن المهابل كاستعارة لانزعاجنا الخاص

518
00:35:31,871 --> 00:35:34,825
‫فبعض الأعضاء تجعلنا فريدات من نوعنا و...

519
00:35:36,172 --> 00:35:38,736
‫تصوغنا في الأساس

520
00:35:39,605 --> 00:35:43,341
‫أنظرت فعلًا إلى مهبلك؟

521
00:35:45,123 --> 00:35:47,338
‫أو أنظرت أي منكن إليه؟

522
00:35:50,902 --> 00:35:53,856
‫هذه هي وجهة نظر (إيلينا)

523
00:35:54,377 --> 00:35:57,461
‫كيف نرى نفسنا

524
00:35:57,593 --> 00:36:01,936
‫عندما نخشى أن ننظر إلى طبيعتنا الفعلية؟

525
00:36:05,456 --> 00:36:08,020
‫أقدم لكنّ (ميا)، جاءت حديثاً إلى (شايكر)

526
00:36:09,192 --> 00:36:10,800
‫- مرحباً (ميا)
‫- مرحباً

527
00:36:11,756 --> 00:36:13,319
‫كان هذا متبصراً للغاية

528
00:36:16,143 --> 00:36:18,012
‫مرحباً، أحضرت طعاماً

529
00:36:18,793 --> 00:36:20,704
‫- آسفة
‫- لا، لا، لا

530
00:36:22,313 --> 00:36:26,266
‫سأقول لها، حسناً
‫إلى اللقاء (أنيتا)، حسناً

531
00:36:27,483 --> 00:36:29,699
‫- آسفة، إنها صاحبة صالة العرض
‫- لا

532
00:36:29,829 --> 00:36:31,175
‫- سرقته من نادي الكتاب، أجل
‫- حقاً؟

533
00:36:31,305 --> 00:36:35,390
‫أحضرت حوالى 30 نوعاً
‫من الجبن والزيتون بحجم وجهك

534
00:36:35,520 --> 00:36:37,866
‫هذا مذهل، أحب الزيتون بحجم الوجه

535
00:36:37,997 --> 00:36:39,561
‫- ممتاز
‫- سئمت كثيراً الطعام الصيني

536
00:36:39,691 --> 00:36:41,255
‫لا يسعني أن أشرح لك حتى

537
00:36:42,125 --> 00:36:44,904
‫- أحضرتما بعض الأغراض الجديدة
‫- أجل

538
00:36:45,729 --> 00:36:48,728
‫- إنه كرسي جميل
‫- شكراً، إنه لأمي

539
00:36:48,815 --> 00:36:50,466
‫عنب

540
00:36:56,244 --> 00:36:59,025
‫لم تمزح بشأن الزيتون بحجم الوجه

541
00:37:18,227 --> 00:37:21,094
‫(مودي)؟ (مودي)؟

542
00:37:22,746 --> 00:37:24,137
‫ليس من المفترض أن تكون هنا

543
00:37:24,223 --> 00:37:25,744
‫- تمنعني أنا من الدخول حتى
‫- آسف

544
00:37:25,875 --> 00:37:27,830
‫آسف للغاية

545
00:37:30,827 --> 00:37:32,435
‫لا، أعني، لا بأس

546
00:37:32,564 --> 00:37:34,650
‫لا يمكنك أن تعبث بفنها أو ما شابه

547
00:37:36,432 --> 00:37:39,862
‫- أمك تدخن؟
‫- عندما تعمل

548
00:37:41,689 --> 00:37:43,731
‫أدخنت يوماً؟

549
00:37:46,773 --> 00:37:48,466
‫- مع أمك؟
‫- كلا، ثق بي

550
00:37:48,596 --> 00:37:51,638
‫إنها رائعة، لكن ليس إلى هذا الحد

551
00:37:55,635 --> 00:37:57,069
‫أتريد أن تجرب؟

552
00:37:59,285 --> 00:38:01,240
‫- تقريباً
‫- حسناً

553
00:38:03,151 --> 00:38:04,672
‫حسناً، رائع

554
00:38:06,410 --> 00:38:10,017
‫ابدأ بالسحب حالما أشعله
‫لكن انفخ قليلًا وإلا ستسعل، حسناً؟

555
00:38:10,102 --> 00:38:11,493
‫حسناً

556
00:38:14,968 --> 00:38:19,183
‫كان نادي الكتاب جيداً
‫رغماً عن تعرفين من

557
00:38:19,313 --> 00:38:21,876
‫حسناً، في المرة المقبلة
‫سنجلب كتاباً حقيقياً وإلا سنحضر لانقلاب

558
00:38:22,007 --> 00:38:23,831
‫- أنا معك، أحبك
‫- حسناً، أحبك أيضاً

559
00:38:23,962 --> 00:38:25,353
‫- سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً، إلى اللقاء

560
00:38:29,349 --> 00:38:31,999
‫شكراً على إنقاذك لي هناك

561
00:38:32,129 --> 00:38:34,302
‫سرني ذلك

562
00:38:35,301 --> 00:38:36,779
‫لم تضطري إلى السهر لهذه الساعة المتأخرة

563
00:38:36,909 --> 00:38:38,473
‫أريد أن أكلمك

564
00:38:40,124 --> 00:38:43,513
‫رأيت آلتك الفاكس
‫والتحقق من سجلك الإجرامي

565
00:38:45,120 --> 00:38:46,727
‫حسناً

566
00:38:47,380 --> 00:38:50,464
‫أنا منزعجة كثيراً لكنك تعملين في المنزل

567
00:38:50,595 --> 00:38:54,244
‫- وأثق دائماً بحدسي
‫- كذبت بالفعل

568
00:38:56,895 --> 00:38:58,719
‫اضطررت إلى فسخ عقد إيجاري الأخير

569
00:38:58,850 --> 00:39:01,369
‫لأنني لم أستطع أن أجد شقة أدفعها شهرياً

570
00:39:01,499 --> 00:39:03,671
‫لذلك كتبت مرجعاً مزيفاً

571
00:39:03,803 --> 00:39:05,409
‫وعندما طلبت مني إيضاحاً

572
00:39:05,540 --> 00:39:08,885
‫طلبت من رب عملي
‫في (لاكي بالاس) أن يتصل بك

573
00:39:09,711 --> 00:39:11,102
‫آسفة

574
00:39:13,404 --> 00:39:16,966
‫لم يتم توقيفي قط، لست مجرمة

575
00:39:18,139 --> 00:39:23,526
‫لكن الكثير من أصحاب المنازل
‫عندما يرون امرأة عزباء وسوداء

576
00:39:26,306 --> 00:39:29,783
‫يرفضون تأجيري لكنك وافقت على ذلك

577
00:39:32,042 --> 00:39:34,041
‫لأنك مختلفة

578
00:39:34,171 --> 00:39:37,169
‫وكان علي أن ألاحظ ذلك وأكون صريحة

579
00:39:38,168 --> 00:39:41,904
‫لذلك أفهم إن كنت منزعجة
‫من عملي في منزلك

580
00:39:42,426 --> 00:39:43,817
‫بالفعل

581
00:39:49,030 --> 00:39:50,550
‫لم لا نشرب كأساً من النبيذ؟

582
00:39:52,286 --> 00:39:53,635
‫حسناً

583
00:40:06,453 --> 00:40:09,624
‫لا أصدق أن أمك تستمع
‫إلى (فيلفيت أنديرغراوند)

584
00:40:13,098 --> 00:40:14,967
‫أشعرت بتأثير المخدرات؟

585
00:40:18,227 --> 00:40:21,268
‫تبدو هذه الغرفة واضحة للغاية

586
00:40:22,266 --> 00:40:28,697
‫يبدو أن كل الأطراف تلمع

587
00:40:31,304 --> 00:40:35,126
‫- هل هذا طبيعي؟
‫- لا أدري

588
00:40:37,516 --> 00:40:40,470
‫مهلًا، أستغضب أمك كثيراً إن عرفت ذلك؟

589
00:40:40,688 --> 00:40:43,424
‫لن تغضب كما غضبت بسبب الدراجات، صح؟

590
00:40:44,815 --> 00:40:47,552
‫لا شيء سيضاهي غضبها بسبب الدراجات

591
00:40:49,421 --> 00:40:51,594
‫- حسناً، دوري
‫- حسناً

592
00:40:53,200 --> 00:40:54,590
‫حسناً

593
00:40:58,022 --> 00:41:04,192
‫على أي حال، إنها أكثر انفتاحاً من أمي

594
00:41:05,365 --> 00:41:06,799
‫تخبئ أموراً

595
00:41:08,711 --> 00:41:10,275
‫كالآخرين تماماً

596
00:41:12,013 --> 00:41:13,491
‫مثلًا؟

597
00:41:16,314 --> 00:41:18,095
‫لماذا تفعل ما تفعله

598
00:41:20,093 --> 00:41:21,918
‫لماذا نذهب حيث نذهب

599
00:41:23,874 --> 00:41:26,046
‫مع من تنام

600
00:41:26,958 --> 00:41:28,869
‫مع من تنام؟

601
00:41:29,521 --> 00:41:31,824
‫مع أي شخص تريده، متى شاءت

602
00:41:33,040 --> 00:41:37,558
‫تقول إن الجنس لا ينبغي
‫أن يعني شيئاً إلا الجنس

603
00:41:42,971 --> 00:41:44,319
‫حسناً

604
00:41:46,274 --> 00:41:50,445
‫والداي لديهما برنامج

605
00:41:53,703 --> 00:41:57,136
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- أيام الأربعاء والسبت

606
00:41:59,612 --> 00:42:01,089
‫(ليكسي) أخبرتنا ذلك

607
00:42:06,477 --> 00:42:09,692
‫- لا أفهم
‫- حقاً؟

608
00:42:12,082 --> 00:42:14,644
‫"قناعي حلم لن تقتله
‫لن تنام حتى الفجر"

609
00:42:18,989 --> 00:42:22,465
‫تبدو أمك من النوع الذي يكون
‫سعيداً عندما تكون سعيداً

610
00:42:26,071 --> 00:42:28,373
‫أنا سعيد للغاية الآن

611
00:42:35,022 --> 00:42:36,368
‫وأنا أيضاً

612
00:42:47,056 --> 00:42:50,053
‫كم يسرني أننا نفعل هذا

613
00:42:50,401 --> 00:42:54,355
‫وأعجبني أيضاً ما قلته بشأن المهابل

614
00:42:54,485 --> 00:42:58,395
‫لأنها الحقيقة، لست امرأة مرنة كثيراً

615
00:42:58,525 --> 00:43:03,695
‫لكن أشعر بالتقصير لأنني لم أرَ مهبلي قط

616
00:43:04,477 --> 00:43:06,867
‫لم تره مطلقاً فعلًا؟

617
00:43:06,997 --> 00:43:08,778
‫- لا
‫- حقاً؟

618
00:43:09,777 --> 00:43:11,168
‫لا

619
00:43:12,993 --> 00:43:17,338
‫- وأنت؟
‫- قمت بسلسلة كامله عنه في العشرينات

620
00:43:17,902 --> 00:43:19,554
‫عشرون صورة تقريباً

621
00:43:19,684 --> 00:43:21,161
‫- صوراً؟
‫- أجل

622
00:43:21,291 --> 00:43:23,811
‫- شاهدها الناس؟
‫- أجل

623
00:43:25,897 --> 00:43:27,634
‫يا إلهي

624
00:43:29,111 --> 00:43:32,761
‫ماذا، تلك الصورة فوق مدفأتك؟

625
00:43:35,759 --> 00:43:38,323
‫- ما بها؟
‫- أنت رسمتها؟

626
00:43:39,712 --> 00:43:41,059
‫أجل

627
00:43:41,798 --> 00:43:46,534
‫لم أميز إن كانت امرأة أو... كأنها عنكبوت

628
00:43:48,227 --> 00:43:50,181
‫كيف رسمتها؟

629
00:43:52,963 --> 00:43:54,658
‫ساعدتني صديقة

630
00:43:59,177 --> 00:44:01,435
‫تعود إلى ما تكلمنا عنه

631
00:44:01,567 --> 00:44:05,606
‫الأجزاء منا التي نخاف أن ننظر إليها

632
00:44:10,559 --> 00:44:16,337
‫أردتها أن تشعر بأن أحداً لا يتعرف إليها

633
00:44:19,465 --> 00:44:21,550
‫تكاد تبدو مسخاً

634
00:44:24,114 --> 00:44:25,592
‫حتى بالنسبة إلى نفسها

635
00:44:34,976 --> 00:44:36,845
‫أتظنين أن (بيرل) تحبك؟

636
00:44:40,755 --> 00:44:42,404
‫لم أفكر في ذلك قط

637
00:44:42,927 --> 00:44:44,708
‫هذا لأنها تحبك

638
00:44:49,400 --> 00:44:52,181
‫وعندما لا تحبك ابنتك
‫تفكرين في ذلك طوال الوقت

639
00:44:55,959 --> 00:45:01,304
‫أعتبر الأمومة من المسلمات أحياناً
‫أنهم سيحبوننا إلى الأبد

640
00:45:03,129 --> 00:45:04,606
‫أنهم سيحبونك مطلقاً

641
00:45:08,994 --> 00:45:12,427
‫عندما يكونون صغاراً، يحتاجون إليك كثيراً

642
00:45:12,555 --> 00:45:16,726
‫يتمسكون بك ويحضنونك وتداعبينهم

643
00:45:18,987 --> 00:45:21,202
‫كانت تتغلل فيّ

644
00:45:23,983 --> 00:45:26,590
‫كنت أكثر ما تحتاج إليه في العالم

645
00:45:30,891 --> 00:45:32,846
‫ثم يكبرون و...

646
00:45:34,932 --> 00:45:38,538
‫فلا نعانقهم ونلمسهم بالطريقة نفسها

647
00:45:40,580 --> 00:45:42,187
‫حتى إن أردت ذلك

648
00:45:46,966 --> 00:45:48,443
‫كأننا...

649
00:45:50,051 --> 00:45:53,744
‫نتعلم أن نحب رائحة التفاحة

650
00:45:55,394 --> 00:45:58,653
‫عندما لا نريد إلا أخذها والإمساك بها

651
00:46:00,999 --> 00:46:05,170
‫ونأكلها بنهم مع البذور وكل شيء

652
00:46:10,948 --> 00:46:13,947
‫عند ذلك، ندرك أنهم لا يحتاجون إلينا فقط

653
00:46:18,118 --> 00:46:19,464
‫بل نحن نحتاج إليهم أيضاً

654
00:46:29,196 --> 00:46:31,325
‫لهذا السبب لا أفرط في الشرب

655
00:46:33,671 --> 00:46:36,364
‫هذه بالضبط ماهية الموضوع

656
00:46:39,449 --> 00:46:41,186
‫البذور وكل شيء

657
00:46:45,228 --> 00:46:47,529
‫قمت بعمل رائع مع (بيرل)

658
00:46:49,094 --> 00:46:52,136
‫أي تلميذ يطالب بصفوف أصعب؟

659
00:46:54,134 --> 00:46:56,524
‫كتبت رسالة رائعة

660
00:46:58,218 --> 00:47:02,606
‫لم تحتج إلى مساعدتي لكتابتها
‫لكنني سعدت بالقيام بذلك

661
00:47:05,691 --> 00:47:08,211
‫هل الرسم للبيع؟

662
00:47:09,036 --> 00:47:11,643
‫- يسرني أن أشتريه...
‫- كلا ليس للبيع

663
00:47:13,033 --> 00:47:15,682
‫- فنك...
‫- تأخر الوقت كثيراً لذلك...

664
00:47:16,553 --> 00:47:20,332
‫- أظنني...
‫- أجل، بالطيع

665
00:47:23,938 --> 00:47:25,980
‫يا إلهي، هل نظفنا المطبخ؟

666
00:47:26,067 --> 00:47:27,500
‫- أجل نظفناه
‫- أجل

667
00:47:27,631 --> 00:47:29,022
‫أجل

668
00:47:30,368 --> 00:47:33,279
‫أحب معانقة الناس
‫عليك الانضمام إلى نادي كتابنا

669
00:47:33,366 --> 00:47:35,625
‫في أكتوبر سنناقش (ذو هورس ويسبيرير)

670
00:47:36,624 --> 00:47:41,924
‫وبعد ذلك أتصور أننا سنقرأ (برايميري كولورز)

671
00:47:42,359 --> 00:47:46,876
‫و(ميا)، أريد أن أشكرك على كل شيء

672
00:47:47,007 --> 00:47:48,485
‫- أجل
‫- فعلًا

673
00:47:49,746 --> 00:47:53,307
‫- حسناً، طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

674
00:47:53,438 --> 00:47:55,654
‫- بلغي (بيرل) حبي
‫- أجل

675
00:48:41,620 --> 00:48:43,010
‫- مرحباً
‫- مرحباً

676
00:48:52,178 --> 00:48:53,568
‫ما هذا؟

677
00:48:56,305 --> 00:49:00,432
‫(كورت كوبين)، هدية من (مودي)

678
00:49:03,255 --> 00:49:07,861
‫مهلًا، أتمكنت من حل مسألة صف الرياضيات؟

679
00:49:10,468 --> 00:49:13,466
‫أجل، أجل، فعلت ما قلته

680
00:49:15,506 --> 00:49:17,376
‫اهتممت بالأمر بنفسي

681
00:49:38,795 --> 00:49:43,009
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

682
00:49:53,089 --> 00:49:55,261
‫استمتعي من دوني

683
00:50:04,993 --> 00:50:06,774
‫يقيمون حفلة أخرى الليلة

684
00:50:07,253 --> 00:50:09,511
‫لا أتصور أنها ستقام بالمكان المعتاد صديقي

685
00:50:11,424 --> 00:50:13,247
‫أتصور أنها ستقام بالقرب من الساحة

686
00:50:15,290 --> 00:50:17,026
‫أتصور أننا سنحضرها

687
00:50:19,243 --> 00:50:22,459
‫- مرحباً
‫- مرحباً

688
00:50:49,716 --> 00:50:52,106
‫فم الديك، يقتل الديك

689
00:50:59,231 --> 00:51:03,967
‫كانت أمي تقول ذلك، إنه قول من (جامايكا)

690
00:51:05,487 --> 00:51:10,962
‫يعني، ما قد تقوله يقتلك

691
00:51:23,821 --> 00:51:25,473
‫ما كان اسمها؟

692
00:51:30,600 --> 00:51:31,946
‫(ماي لينغ)

693
00:51:52,887 --> 00:51:54,712
‫ماذا جرى لها؟

694
00:52:09,180 --> 00:52:13,180
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

