﻿1
00:00:19,542 --> 00:00:22,106
‫"قاعدة (قندهار) الجوية
‫قبل 7 سنوات"

2
00:00:36,094 --> 00:00:37,877
‫كرر من بعدي يا (أحمد)

3
00:00:38,180 --> 00:00:41,352
‫ماذا؟ أنا قلق؟
‫أحسنت!

4
00:00:43,829 --> 00:00:45,220
‫بحقك!

5
00:00:49,130 --> 00:00:51,822
‫- بحقك! هذا مضحك بكل اللغات
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟

6
00:00:52,040 --> 00:00:53,951
‫اهدأ يا صديقي، بالكاد لمستني

7
00:00:54,082 --> 00:00:57,428
‫بالكاد؟ أعتقد أن علامة (ويلسون)
‫التجارية طُبعت على جبينك

8
00:00:57,558 --> 00:00:59,730
‫تعرف أنه ليس عليك استخدام
‫وجهك لترد الكرة

9
00:00:59,860 --> 00:01:01,338
‫إنها ليست كرة القدم
‫يمكنك أن تستخدم يديك

10
00:01:01,468 --> 00:01:02,858
‫شكراً لك يا (توماس)

11
00:01:02,989 --> 00:01:04,335
‫لا داعي لأن أستخدم وجهي؟
‫لا داعي لأن أستخدم وجهي؟

12
00:01:04,466 --> 00:01:06,464
‫- شكراً على إخباري بذلك الآن
‫- أنت متوتر جداً

13
00:01:06,594 --> 00:01:09,245
‫أجل، قد تود التراجع الآن
‫بينما لا تزال تتمتع بكرامتك

14
00:01:09,376 --> 00:01:11,504
‫لأن صديقك لا يزال
‫يتفوق عليك يا عزيزي

15
00:01:11,591 --> 00:01:13,025
‫- حسناً، لنر ماذا لديك
‫- مكانك لأصغيت إلى (تي سي)

16
00:01:13,155 --> 00:01:15,024
‫- إنه يحاول أن ينقذ ماء وجهك يا رجل
‫- أو ينقذ وجهه

17
00:01:15,154 --> 00:01:16,544
‫حسناً

18
00:01:16,675 --> 00:01:18,021
‫هيا بنا يا شبان
‫كدنا ننتهي هنا

19
00:01:18,152 --> 00:01:19,542
‫لا تقلق، لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

20
00:01:19,672 --> 00:01:21,018
‫هيا قدمها أيها الضخم
‫هيا بنا

21
00:01:22,148 --> 00:01:23,712
‫وها هي قادمة بقوة

22
00:01:24,146 --> 00:01:27,274
‫أعتقد أنه يوجد سلم نقال
‫في الثكنة، إن كنت بحاجة إليه

23
00:01:29,188 --> 00:01:34,227
‫- (بولي)، ماذا حدث مع والدة الولد؟
‫- هل أصبحتما على علاقة؟

24
00:01:34,401 --> 00:01:36,571
‫أعرف أنه لا يجيد الإنكليزية
‫إلا أن الولد هنا

25
00:01:36,659 --> 00:01:39,615
‫الإجابة السريعة هي، ليس بعد
‫ما الذي تنتظره؟

26
00:01:39,700 --> 00:01:41,091
‫الوقت ليس مناسباً

27
00:01:41,222 --> 00:01:43,351
‫الوقت المناسب؟ إن لم تلاحظ
‫نحن في (أفغانستان)

28
00:01:43,481 --> 00:01:46,391
‫- الوقت المناسب هو الآن
‫- والدة الولد هي حب حياتي

29
00:01:46,740 --> 00:01:48,260
‫مفهوم؟ لا أريد أن أتسرع

30
00:01:48,390 --> 00:01:51,041
‫اتركوا شقيقي وشأنه يا رفاق
‫أنتم تقيّدون حركته

31
00:01:51,257 --> 00:01:54,777
‫حركته؟ هذا الرجل أشبه بالمصارف المسدودة
‫هل تمزح معي؟

32
00:01:54,994 --> 00:01:56,558
‫تأخر في البلوغ
‫إلا أنه سيصل إلى هدفه

33
00:01:56,688 --> 00:01:58,817
‫هيا بنا، الروبيان جاهز
‫كما لدينا شرائح اللحم

34
00:01:58,948 --> 00:02:01,596
‫المأكولات البحرية واللحوم، هيا بنا
‫هيا تحركوا!

35
00:02:01,902 --> 00:02:03,423
‫حسناً أيها الفتى، تفضل

36
00:02:03,553 --> 00:02:06,247
‫- شواؤه سيغير لك حياتك
‫- انظروا لهذا الشيء

37
00:02:06,507 --> 00:02:10,417
‫إذاً تقولون لي إن هذا الرجل
‫قام بشواء اللحم على محرك الديزل؟

38
00:02:10,548 --> 00:02:12,720
‫حسناً، الكلمة التقنية هي
‫الشواء بالكربون

39
00:02:12,850 --> 00:02:14,936
‫ودعيني أخبرك بشيء
‫يمكن لـ(بولي) أن يفعل أي شيء بمحرك الديزل

40
00:02:15,067 --> 00:02:18,324
‫- إذاً لم يعمل في الجيش حقاً؟
‫- لا، بل في باحة سيارات

41
00:02:18,585 --> 00:02:22,234
‫عندما أرسل (نزو) للخارج
‫تعامل (بولي) مع مقاول مدني

42
00:02:22,366 --> 00:02:23,755
‫حتى يكون بالقرب من شقيقه

43
00:02:23,885 --> 00:02:26,405
‫ولم يعرف أي منكم عنه شيئاً
‫منذ جنازة (نوزو)؟

44
00:02:26,537 --> 00:02:29,794
‫ليس قبل أن يتصل بـ(توماس)
‫في الليلة السابقة ليخبره بأنه عائد للجزيرة

45
00:02:29,924 --> 00:02:32,096
‫حسناً، لدي سؤال واحد بعد

46
00:02:32,271 --> 00:02:37,832
‫أنتم وسط الصحراء
‫كيف حصلتم على الروبيان الطازج؟

47
00:02:38,091 --> 00:02:40,221
‫- أعرف رجلاً
‫- بالتأكيد

48
00:02:40,482 --> 00:02:42,263
‫مرحباً، المكان مقفل يا صديقي، آسف

49
00:02:42,393 --> 00:02:45,390
‫- أنا (جيرارد هيرش)
‫- تهانينا

50
00:02:45,478 --> 00:02:47,303
‫أنا (ريك)، لكننا لا نفتح
‫قبل الساعة الـ11

51
00:02:47,434 --> 00:02:49,389
‫سأقابل شخصاً هنا، وأنا...

52
00:02:49,736 --> 00:02:52,473
‫- صاحب الموعد
‫- يا رفاق!

53
00:02:52,604 --> 00:02:55,036
‫- (بولي)!
‫- مرحباً!

54
00:02:57,252 --> 00:02:58,817
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- تعال إلى هنا

55
00:02:58,945 --> 00:03:00,772
‫- كيف حالك يا رجل؟
‫- انظر إلى نفسك

56
00:03:01,380 --> 00:03:02,770
‫كيف حالك يا رجل؟

57
00:03:02,944 --> 00:03:04,464
‫مرت فترة طويلة يا رجل
‫مرت فترة طويلة

58
00:03:04,595 --> 00:03:06,028
‫- مرحباً
‫- آسف

59
00:03:06,160 --> 00:03:07,549
‫أنا (بولي)، هذه صديقتنا المقربة
‫(جولييت هيغينز)

60
00:03:07,679 --> 00:03:09,156
‫- مرحباً، تشرفت بمعرفتك
‫- وأنا كذلك

61
00:03:09,288 --> 00:03:11,719
‫- ماذا يجري يا (بولي)؟
‫- لن تصدقوا هذا

62
00:03:11,937 --> 00:03:14,673
‫- تواصل (أحمد) معي
‫- أنت تمزح

63
00:03:14,848 --> 00:03:16,282
‫- لا يزال حياً؟
‫- أجل

64
00:03:16,413 --> 00:03:17,759
‫هذا جنوني، صحيح؟

65
00:03:17,889 --> 00:03:19,799
‫(أحمد) هو الولد الذي علمته
‫اللغة الإنكليزية

66
00:03:19,887 --> 00:03:21,800
‫أجل، ترعرع في قرية
‫بالقرب من القاعدة

67
00:03:21,886 --> 00:03:25,753
‫- ماذا حدث له؟
‫- اختطفته (طالبان) لكن تمكن من الهروب

68
00:03:26,100 --> 00:03:29,838
‫بعد أيام عثرت عليه عائلة
‫من قوم (كوكاي) وربوه في الجبال

69
00:03:30,142 --> 00:03:33,790
‫ثم بعد عام، رفضوا احتضان (طالبان)
‫لذا تم قتلهم

70
00:03:35,181 --> 00:03:38,135
‫إلا أن (أحمد) هرب
‫قطع الحدود وتواصل معي

71
00:03:38,352 --> 00:03:41,177
‫ومنذ ذلك الحين أنا أحاول جاهداً
‫أن أحضره إلى (أواهو)

72
00:03:41,307 --> 00:03:42,697
‫أي نوع من الجهود؟

73
00:03:42,784 --> 00:03:44,435
‫هرّبته من (باكستان) نحو (الهند)

74
00:03:44,566 --> 00:03:47,172
‫ومن هناك أحضرته في سفينة شحن
‫بفضل هذا الرجل

75
00:03:47,737 --> 00:03:51,082
‫- حسناً، أنت تهرب البشر
‫- لا، ليس أنا

76
00:03:51,386 --> 00:03:54,645
‫كنت أعمل في إصلاح التحف الفنية
‫لفترة وجيزة

77
00:03:55,296 --> 00:03:56,730
‫سارق التحف

78
00:03:57,556 --> 00:03:59,338
‫يعرف كيف يدخل الناس إلى الجزيرة
‫وإخراجهم منها

79
00:03:59,423 --> 00:04:01,813
‫الأعمال الفنية والآليات وكذلك البشر

80
00:04:02,726 --> 00:04:05,115
‫(بولي)، هل تعتقد حقاً
‫أن هذه الطريقة الأمثل لكي...

81
00:04:05,246 --> 00:04:06,637
‫اسمع، أعرف ما ستقوله

82
00:04:06,722 --> 00:04:10,025
‫وأقدر روحية أخي بالإفراط في الحماية
‫المغروزة فيكم

83
00:04:11,372 --> 00:04:15,063
‫إلا أنها الطريقة الوحيدة
‫يستحيل أن يأتي إلى هنا كلاجئ

84
00:04:19,234 --> 00:04:23,016
‫أنا لا أوافق على أفعال (بولي)
‫إلا أنه محق بهذا الشأن

85
00:04:23,146 --> 00:04:24,797
‫بالأخص في السنوات الماضية

86
00:04:25,796 --> 00:04:29,315
‫- ماذا تريد منا؟
‫- أولاً علينا إخراجه من سفينة الشحن

87
00:04:29,576 --> 00:04:30,923
‫ثم علينا إيصاله إلى البر الرئيسي

88
00:04:31,053 --> 00:04:33,355
‫حيث أحتاج إلى (ريكي)
‫ليحضر له مستندات الملائمة

89
00:04:33,790 --> 00:04:35,918
‫إنها طريقة جيدة لتقول بها
‫هوية مزورة

90
00:04:37,439 --> 00:04:39,351
‫(بولي)، أقدر لك نوياك الجيدة

91
00:04:39,481 --> 00:04:44,434
‫لكنك تدرك أنك تطلب من أصدقائك
‫لمساعدتك بارتكاب جريمة؟

92
00:04:44,651 --> 00:04:46,432
‫في الحقيقة إنها عدة جرائم

93
00:04:47,649 --> 00:04:51,299
‫أعرف أنني أدين لكم بالكثير
‫لكن لا يمكنني القيام بذلك بمفردي

94
00:04:53,124 --> 00:04:54,687
‫من فضلكم

95
00:05:17,453 --> 00:05:20,451
‫هيا يا ضارب الكرة

96
00:05:22,146 --> 00:05:23,623
‫حسناً يا فتى
‫دعني أرى الرمية المنحنية

97
00:05:23,754 --> 00:05:26,099
‫تذكر، شد أصابعك
‫بالقرب من بعضها البعض

98
00:05:26,229 --> 00:05:27,706
‫انتظر، مهلاً، مهلاً

99
00:05:28,184 --> 00:05:29,575
‫مهلاً

100
00:05:29,705 --> 00:05:31,835
‫بحقك، لن يواجه أي مشكلة
‫مع هذا الرجل

101
00:05:33,266 --> 00:05:34,614
‫- هيا بنا
‫- هيا يا (بولي)

102
00:05:35,005 --> 00:05:36,394
‫يجب أن تساعدك هذه، مفهوم؟

103
00:05:36,569 --> 00:05:39,046
‫دعني أطرح سؤالاً عليك
‫كيف نقول "أنت جميلة جداً"؟

104
00:05:45,823 --> 00:05:48,952
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟
‫- أشبه الماعز

105
00:05:50,690 --> 00:05:52,775
‫ابنك يتمتع بحس فكاهة جيد

106
00:05:53,339 --> 00:05:57,076
‫- أيها الضخم، شقيقك الأكبر أخفق
‫- هل تعتقد هذا؟

107
00:05:57,207 --> 00:05:59,509
‫- إنه يفشل أكثر من (ماغنوم)
‫- هيا يا (أحمد)

108
00:05:59,683 --> 00:06:02,724
‫هيا بنا، تغلب عليه
‫انظر إليه، انظر إليه

109
00:06:03,376 --> 00:06:06,461
‫أجل! صافحني يا (أحمد)!
‫ما رأيك بهذا؟

110
00:06:06,938 --> 00:06:08,329
‫الولد محترف حقاً

111
00:06:08,460 --> 00:06:10,762
‫(أحمد)، هل تريد أن تلعب
‫البيسبول عندما تكبر؟

112
00:06:10,849 --> 00:06:12,238
‫أجل، كثيراً

113
00:06:12,370 --> 00:06:14,542
‫هذا خبر جيد جداً، لأن فريق (تايغر)
‫يمكنه الاستفادة من هذه الذراع

114
00:06:14,802 --> 00:06:17,279
‫تملك رمية جميلة يا فتى
‫هيا، ارمها

115
00:06:17,409 --> 00:06:19,233
‫- هيا، في الوسط
‫- ارمها

116
00:06:25,143 --> 00:06:28,010
‫- لم أكن مستعداً، مفهوم؟
‫- أنت تتأرجح مثل بوابة قديمة

117
00:06:28,966 --> 00:06:31,312
‫في المرة الأخيرة التي رأيت بها
‫(أحمد) كانت بنصف هذا الحجم

118
00:06:31,442 --> 00:06:33,397
‫أجل، هذا الولد كبر بسرعة
‫يا رجل

119
00:06:33,527 --> 00:06:35,440
‫- متى أرسل لك صورته؟
‫- الأسبوع الماضي

120
00:06:35,613 --> 00:06:36,959
‫إنه في الـ16 من عمره الآن

121
00:06:37,090 --> 00:06:39,958
‫أنتم تعرفون ما مر به
‫ويستحق حياة أفضل يمكنني أن أمنحه إياها

122
00:06:45,737 --> 00:06:47,126
‫حسناً

123
00:06:47,257 --> 00:06:48,907
‫- حسناً ماذا؟
‫- سنساعدك

124
00:06:49,256 --> 00:06:50,993
‫- حقاً؟
‫- أجل، سأحضر المروحية

125
00:06:51,123 --> 00:06:53,904
‫أنتم كرماء جداً
‫سأقدم لكم المعكرونة والنقانق لمدى الحياة

126
00:06:54,034 --> 00:06:58,510
‫بالاستناد إلى معارفي، ستصل السفينة
‫إلى المرفأ بعد ساعتين

127
00:06:58,640 --> 00:07:00,508
‫- علينا التحرك بسرعة
‫- سأجري بعض الاتصالات

128
00:07:00,855 --> 00:07:02,593
‫هل يمكننا التكلم؟ مجرد...

129
00:07:06,242 --> 00:07:11,543
‫اسمع، أعرف أن (نوزو) كان من العائلة
‫ما يجعل (بولي) من العائلة

130
00:07:11,673 --> 00:07:14,540
‫لكن هذا لا يعني تلقائياً
‫إنه عليك خرق القانون من أجله

131
00:07:14,975 --> 00:07:18,972
‫مساعدة (أحمد) على بناء حياة جديدة
‫هو ما نسميه وصية

132
00:07:19,103 --> 00:07:22,188
‫كما أنه أيضاً ما نسميه
‫ما هي الكلمة؟ عمل غير قانوني

133
00:07:22,318 --> 00:07:24,099
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
‫أسلم (أحمد) للسلطات؟

134
00:07:24,229 --> 00:07:26,923
‫سيعيده الفيدراليون
‫إنه ولد في الـ16 من عمره ولا يملك عائلة

135
00:07:27,053 --> 00:07:29,312
‫متأكدة من أنني أعرف إجابة هذا السؤال
‫لكن ماذا عن (كاتسوموتو)؟

136
00:07:29,443 --> 00:07:30,834
‫لن نلجأ إلى (كاتسوموتو)

137
00:07:30,964 --> 00:07:33,831
‫- ألم نفعل هذا الأمر مسبقاً؟
‫- اعذرني؟

138
00:07:33,962 --> 00:07:38,827
‫سبق وأن خرقنا القانون ملايين المرات
‫وأضمن لك أننا سنخرقه مجدداً

139
00:07:39,132 --> 00:07:41,435
‫صحيح، لكننا نفعل ذلك
‫في مسألة حياة أم موت

140
00:07:41,520 --> 00:07:42,911
‫والأمر لا ينطبق هنا

141
00:07:43,042 --> 00:07:46,256
‫- إذاً لن تساعدينا؟
‫- لا، سأساعد بالتكتم عن الأمر

142
00:07:47,256 --> 00:07:50,167
‫ستوافق (كومو) على منحي
‫حجة غياب مناسبة

143
00:07:50,297 --> 00:07:52,122
‫ما سيمنحني إنكاراً مقبولاً

144
00:07:52,382 --> 00:07:55,294
‫كما أنكم 5 رجال كبار
‫تساعدون شاباً يافعاً

145
00:07:55,424 --> 00:07:58,334
‫ليخرج من سفينة إلى الجزيرة
‫أنا واثقة من أنكم تستطيعون إنجاز الأمر

146
00:08:01,246 --> 00:08:03,635
‫لم يكن لديك العديد من الأصدقاء
‫في صغرك، صحيح؟

147
00:08:05,721 --> 00:08:07,111
‫حظاً موفقاً

148
00:08:13,020 --> 00:08:15,192
‫هل لديك أي شيء
‫على تردد خفر السواحل؟

149
00:08:15,452 --> 00:08:18,580
‫- لا أملك شيئاً بعد
‫- أجل، لنأمل أن يبقى الأمر كذلك

150
00:08:18,755 --> 00:08:21,014
‫لا يمكنني أن أشكركم كفاية
‫لمساعدتي على ذلك

151
00:08:21,142 --> 00:08:24,489
‫يمكنك أن تشكرنا لاحقاً
‫عندما ينتهي الأمر ولا ندخل السجن

152
00:08:39,044 --> 00:08:40,435
‫سيكونون بخير

153
00:08:52,643 --> 00:08:54,033
‫سيكونون بخير

154
00:09:19,015 --> 00:09:20,926
‫لماذا لا يتحركون؟

155
00:09:24,228 --> 00:09:25,790
‫ما الذي يفعلونه الآن؟

156
00:09:38,869 --> 00:09:40,607
‫- (هيغينز)؟
‫- ماذا حدث مع (أحمد)؟

157
00:09:40,738 --> 00:09:43,258
‫- "كيف عرفت؟"
‫- كنت أتبعكم على القمر الصناعي

158
00:09:43,778 --> 00:09:45,951
‫حسناً، تبيّن أنه لديك مشاعر

159
00:09:46,863 --> 00:09:50,296
‫لم أتصل بك لأتعرض للإهانة يا (ماغنوم)
‫هل هو معكم أم لا؟

160
00:09:50,426 --> 00:09:52,773
‫- لم يكن على متن السفينة
‫- ماذا تعني؟

161
00:09:52,988 --> 00:09:54,379
‫اقترب زورق لخفر السواحل

162
00:09:54,510 --> 00:09:55,944
‫مع عميل في وكالة إنفاذ قوانين الهجرة
‫والجمارك هذا الصباح

163
00:09:56,030 --> 00:09:58,202
‫لذا وضعه الربان على متن زورق نجاة
‫وأرسله بعيداً

164
00:09:58,333 --> 00:09:59,723
‫بمفرده؟

165
00:09:59,854 --> 00:10:01,852
‫إما كان يجب أن يفعل ذلك أو يأخذه
‫عميل وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

166
00:10:02,113 --> 00:10:06,372
‫إنه في عرض البحر من 5 ساعات
‫والتيار كان قوياً جداً

167
00:10:06,457 --> 00:10:07,848
‫ما الذي ترمي إليه؟

168
00:10:07,978 --> 00:10:10,499
‫أقول إن الأمواج قد تكون
‫دفعته إلى عرض المحيط

169
00:10:11,670 --> 00:10:16,146
‫لذا إن لم نعثر عليه قريباً
‫قد لا نجده على الإطلاق

170
00:10:35,280 --> 00:10:38,799
‫7 سنوات يا رجل
‫أنا أبحث عنه منذ 7 سنوات

171
00:10:39,017 --> 00:10:41,885
‫- وعدت أن أحضره إلى هنا
‫- سنفعل ذلك

172
00:10:42,276 --> 00:10:45,230
‫- سنبقى في الجو ونستمر في البحث
‫- "يمكنني المساعدة بذلك"

173
00:10:45,577 --> 00:10:47,662
‫- كيف؟
‫- متى نزل (أحمد) في الماء؟

174
00:10:47,793 --> 00:10:49,487
‫- "نحو الساعة 5:20"
‫- صحيح

175
00:10:49,703 --> 00:10:51,051
‫يمكنني أن أرجع إلى نقطة سابقة
‫في بيانات القمر الصناعي

176
00:10:51,181 --> 00:10:54,135
‫ممتاز، تحققي لتعرفي
‫إلى أي اتجاه جرفه التيار

177
00:10:54,353 --> 00:10:55,743
‫أنا أعمل على ذلك

178
00:10:55,875 --> 00:10:57,438
‫- "ثمة أمر واحد بعد"
‫- أجل؟

179
00:10:59,611 --> 00:11:01,478
‫- شكراً يا (هيغي)
‫- على الرحب

180
00:11:04,520 --> 00:11:06,778
‫- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- "أجل، تفضلي"

181
00:11:06,910 --> 00:11:09,646
‫ما الذي عناه (بولي) هذا الصباح
‫عندما قال إنه مدين لكم؟

182
00:11:10,429 --> 00:11:15,164
‫حسناً، ترك في أحد الأيام القاعدة
‫ليقابل والدة (أحمد)

183
00:11:15,294 --> 00:11:16,814
‫إلا أنه لم يعد مع حلول الليل

184
00:11:16,945 --> 00:11:19,335
‫لذا خرجنا في الصباح التالي
‫لنبحث عنه

185
00:11:42,362 --> 00:11:47,140
‫متأكد من أنه أطفأ هاتفه لأنه يعد
‫طبق الباذنجان والبرميزان الذي يشتهر به

186
00:12:17,987 --> 00:12:19,638
‫أين الجميع؟

187
00:12:26,850 --> 00:12:28,760
‫على رسلك، على رسلك

188
00:12:29,501 --> 00:12:30,847
‫سبق وأن أتيت إلى هنا من قبل

189
00:12:30,977 --> 00:12:32,455
‫- أين تعيش؟
‫- على بُعد ربع كيلومتر

190
00:12:32,673 --> 00:12:35,061
‫حسناً، ليلحق بي الجميع
‫ابقوا بالقرب من بعضكم البعض

191
00:12:35,236 --> 00:12:37,842
‫- (تي سي)، راقب من الخلف
‫- عُلم

192
00:12:37,973 --> 00:12:39,449
‫افتحوا أعينكم جيداً، وراقبوا
‫فلنتحرك

193
00:12:39,711 --> 00:12:41,101
‫حاضر

194
00:12:52,484 --> 00:12:54,135
‫هذه الشاحنة التي أخذها

195
00:12:55,958 --> 00:12:58,044
‫يبدو أنه هجوم (آر بي جي)

196
00:13:04,388 --> 00:13:05,821
‫لا يوجد علامات على بقايا بشرية

197
00:13:05,952 --> 00:13:08,428
‫هذا لا يعني شيئاً
‫بحرق بهذه الحرارة لن يتبقى منه سوى رماد

198
00:13:08,558 --> 00:13:10,210
‫- أنت تعرف ذلك!
‫- مهلاً، مهلاً

199
00:13:10,340 --> 00:13:11,687
‫هل ترون آثار الأقدام هذه؟

200
00:13:12,121 --> 00:13:14,815
‫إنها لحذاء عسكري
‫لكن يبدو أنه مقاول يرتديها

201
00:13:14,945 --> 00:13:16,683
‫إنها تبدأ من باب السائق

202
00:13:17,335 --> 00:13:18,769
‫هل ترون المسافة؟

203
00:13:21,550 --> 00:13:23,373
‫خرج (بولي) قبل انفجار هذا الشيء

204
00:13:23,547 --> 00:13:26,589
‫إنه متجهة إلى هذا المكان
‫هيا بنا، لا بد من أنه هنا

205
00:13:28,195 --> 00:13:30,280
‫تحركات على يمين
‫الجدار الأمامي

206
00:13:30,368 --> 00:13:31,759
‫رأيته

207
00:13:32,367 --> 00:13:33,844
‫- (نوزو)
‫- ارفع يديك وإلا أطلقت النار

208
00:13:33,974 --> 00:13:35,365
‫- لا يا (نوزو)
‫- ارفع يديك

209
00:13:36,495 --> 00:13:38,059
‫- ابتعد عن السيارة
‫- توقف

210
00:13:38,189 --> 00:13:39,580
‫- سأطلق النار
‫- توقف

211
00:13:40,275 --> 00:13:41,838
‫تعال إلى هنا، تعال

212
00:13:42,708 --> 00:13:44,054
‫تعال إلى هنا

213
00:13:44,532 --> 00:13:45,921
‫على الجدار

214
00:14:02,910 --> 00:14:05,300
‫- ما الذي يقوله لك؟
‫- هاجم المتمردون المدينة

215
00:14:08,210 --> 00:14:11,512
‫أخذوا كل من هم في صحة جيدة
‫بالإضافة إلى (بولي) و(فريحة) و(أحمد)

216
00:14:11,642 --> 00:14:13,031
‫إلى أين؟ إلى أين؟

217
00:14:13,119 --> 00:14:14,901
‫مهلاً، مهلاً
‫انظر إليّ، انظر إليّ

218
00:14:15,204 --> 00:14:16,595
‫إلى أين أخذوهم؟ إلى أين؟

219
00:14:21,245 --> 00:14:22,591
‫أخذوهم إلى الجبال

220
00:14:26,154 --> 00:14:27,545
‫تحركوا، فلنتحرك

221
00:14:28,021 --> 00:14:31,193
‫في النهاية تعقبناهم نحو الجبل
‫وأنقذناه من المتمردين

222
00:14:31,454 --> 00:14:33,322
‫ماذا عن (أحمد) ووالدته؟

223
00:14:34,973 --> 00:14:36,363
‫لم يكونا معهم

224
00:14:40,013 --> 00:14:43,532
‫(ماغنوم)، أنا أرى زورق النجاة
‫بعد أن أنزلوه إلى الماء

225
00:14:43,793 --> 00:14:45,879
‫ممتاز، ما الذب تقوله البيانات
‫عن التيار؟

226
00:14:46,009 --> 00:14:47,399
‫صحيح

227
00:14:48,225 --> 00:14:51,483
‫يبدو أن التيار تغيّر
‫بشكل غير متوقع ونقله شرقاً

228
00:14:51,787 --> 00:14:53,525
‫سأسحب البث المباشر

229
00:14:54,481 --> 00:14:56,956
‫حسناً، كان التيار بسرعة
‫0،8 متر في الثانية

230
00:14:57,087 --> 00:14:59,216
‫"وغادر عند الساعة الـ5 صباحاً
‫لذا يجب أن يكون على بُعد..."

231
00:14:59,390 --> 00:15:03,126
‫14 كلم شرق السفينة
‫إنها منطقة بحث كبيرة

232
00:15:03,517 --> 00:15:06,863
‫- على نحو 14 كلم شرق السفينة
‫- البحر هائج

233
00:15:07,036 --> 00:15:08,905
‫كيف نعرف أنه لم ينقلب ويغرق؟

234
00:15:09,035 --> 00:15:12,466
‫هذا الولد هو ناج
‫إن كان أحدهم سيصمد فلا بد من أنه هو

235
00:15:13,467 --> 00:15:16,073
‫بدأ الوقود ينفد يا رفاق

236
00:15:22,504 --> 00:15:23,894
‫وجدته

237
00:15:23,980 --> 00:15:25,632
‫إنه على شاطئ في (أواهو)
‫سأرسل إليكم الإحداثيات

238
00:15:28,542 --> 00:15:29,933
‫عثرت عليه

239
00:15:30,192 --> 00:15:32,278
‫أعدنا يا (تي سي)
‫سنكمل المهمة في حافلة

240
00:15:32,626 --> 00:15:34,016
‫عُلم

241
00:15:59,693 --> 00:16:01,865
‫الإحداثيات التي أرسلتها (هيغينز)
‫هي هنا

242
00:16:03,300 --> 00:16:04,646
‫ها هو ذا

243
00:16:09,946 --> 00:16:13,422
‫لقد رحل، لا! لا!

244
00:16:13,553 --> 00:16:15,028
‫- لا!
‫- اهدأ يا (بولي)

245
00:16:15,116 --> 00:16:16,898
‫لم ينجرف الزورق إلى هنا
‫إنه على قيد الحياة

246
00:16:17,029 --> 00:16:19,115
‫(توماس) محق
‫تم سحب الزورق من الماء

247
00:16:19,200 --> 00:16:21,764
‫لا يزال المجذاف في الداخل
‫ما يعني أن الفتى وصل إلى الساحل

248
00:16:21,894 --> 00:16:25,891
‫أجل وماذا لو وجدته الشرطة قبلنا؟
‫إنه في بلد لا يعرف فيه أحد

249
00:16:26,065 --> 00:16:27,499
‫هل تعرفون ماذا سيحدث
‫إن عثروا عليه

250
00:16:27,586 --> 00:16:29,542
‫وسلموه إلى وكالة إنفاذ قوانين الهجرة
‫والجمارك قبل أن نصل إليه؟

251
00:16:29,888 --> 00:16:31,279
‫- سيعيدونه إلى الديار
‫- هذا صحيح

252
00:16:31,409 --> 00:16:35,015
‫وتكون مسألة وقت قبل أن تعطيه
‫(طالبان) الكلاشنكوف وتجبره على المقاتلة

253
00:16:35,145 --> 00:16:36,536
‫سنعثر عليه

254
00:16:38,622 --> 00:16:40,750
‫- لا!
‫- سنعثر عليه

255
00:17:01,542 --> 00:17:03,497
‫إنه يسير، إلى أين يمكن أن يبتعد؟

256
00:17:13,359 --> 00:17:17,443
‫- ما هذا المكان؟
‫- إنه مخيّم للمشردين

257
00:17:21,832 --> 00:17:23,569
‫توقف يا (تي سي)

258
00:17:27,130 --> 00:17:28,783
‫هل ترى شيئاً؟

259
00:17:39,166 --> 00:17:41,165
‫- لا بد من أن (أحمد) هنا
‫- وما أدراك؟

260
00:17:41,426 --> 00:17:43,337
‫هذا المكان يذكره بالديار

261
00:18:00,064 --> 00:18:01,715
‫أيها السافل، أنت على حق

262
00:18:01,932 --> 00:18:03,887
‫ما الأمر يا (بولي)؟
‫هل ترى (أحمد) أو ما شابه؟

263
00:18:04,843 --> 00:18:07,102
‫- من أين حصلت على هذه القبعة؟
‫- مهلاً يا (بولي)، اهدأ

264
00:18:07,233 --> 00:18:09,709
‫آسف يا رجل، هذه القبعة
‫هي ملك لصديق لنا

265
00:18:09,839 --> 00:18:11,273
‫هل يمكنك أن تخبرنا
‫من أين حصلت عليها؟

266
00:18:11,404 --> 00:18:14,792
‫- أجل، قايضها ولد ما مقابل الماء
‫- هذا الولد؟

267
00:18:16,529 --> 00:18:18,702
‫- أجل!
‫- هل لا يزال هنا؟

268
00:18:22,395 --> 00:18:24,003
‫اعتقدت هذا

269
00:18:24,479 --> 00:18:26,392
‫إلا أنني لست واثقاً
‫إلى أين ذهب

270
00:18:26,740 --> 00:18:28,131
‫آسف

271
00:18:33,561 --> 00:18:38,384
‫- على الرحب، يمكنك استعادتها
‫- لا، يمكنك الاحتفاظ بها

272
00:18:38,949 --> 00:18:42,989
‫في الحقيقة، آسف، هذا كل ما أملكه
‫آمل أن يساعدك

273
00:18:43,467 --> 00:18:44,857
‫شكراً لك

274
00:18:46,856 --> 00:18:49,202
‫- على الأقل نعرف أنه كان هنا
‫- وربما لا يزال

275
00:18:49,332 --> 00:18:51,331
‫يجب أن نفترق
‫ونسأل إن رآه أحد

276
00:18:51,851 --> 00:18:53,503
‫- سأذهب من هنا
‫- حسناً

277
00:18:57,846 --> 00:19:00,237
‫(تي سي)، راقبه

278
00:19:00,846 --> 00:19:03,669
‫لأنه عندما يتوتر
‫لا يضبط مشاعره

279
00:19:04,538 --> 00:19:05,929
‫إليك ذلك

280
00:19:06,103 --> 00:19:08,274
‫- أفلتني!
‫- يكفي زيارات منزلية

281
00:19:08,404 --> 00:19:09,795
‫- ابتعد!
‫- أنصت إليّ

282
00:19:09,926 --> 00:19:13,098
‫- إن ذهبت إلى هناك مجدداً ستموت
‫- لا يهمني، يجب أن أجدهما

283
00:19:13,228 --> 00:19:15,877
‫- لن تذهب
‫- ستملي عليّ أفعالي؟

284
00:19:16,008 --> 00:19:17,573
‫- أنا شقيقك الكبير
‫- مهلاً!

285
00:19:17,658 --> 00:19:19,701
‫أنا وليس العكس

286
00:19:19,788 --> 00:19:22,872
‫توقفا! أفلته!
‫ما خطبكما يا رفيقيّ؟

287
00:19:23,046 --> 00:19:25,131
‫سمع أن الرجل الذي أمسك به
‫هو في (عزباد)

288
00:19:25,262 --> 00:19:27,738
‫على الأرجح (فريحة) و(أحمد) معه
‫يجب أن أذهب إلى هناك

289
00:19:27,869 --> 00:19:30,997
‫هذا التفكير الذكي عينه
‫الذي أدخلك في مشكلة في المقام الأول

290
00:19:31,388 --> 00:19:34,560
‫اسمعا، شكراً لكما على إنقاذي
‫أنتما الاثنان

291
00:19:34,994 --> 00:19:36,557
‫إلا أنني سأتولى الأمر

292
00:19:46,246 --> 00:19:47,637
‫هل رأيت هذا الولد؟

293
00:19:49,114 --> 00:19:50,505
‫آسف يا شقيقي

294
00:19:50,722 --> 00:19:53,109
‫- هل أنت واثقة؟ لم تر هذا الشاب؟
‫- أنا آسفة

295
00:19:58,585 --> 00:20:00,236
‫آسفة، لم نره

296
00:20:05,537 --> 00:20:08,404
‫أعتقد أننا توصلنا إلى شيء

297
00:20:08,534 --> 00:20:12,053
‫تكلمت تواً مع رجل، قال إنه رأى (أحمد)
‫في شاحنة بيضاء مع متطوعين

298
00:20:12,358 --> 00:20:14,834
‫قال إنهم من الخدمة الاجتماعية
‫الذين يعملون في المدينة

299
00:20:15,138 --> 00:20:17,571
‫الخبر الجيد هو إنهم لن يسلموه
‫لوكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

300
00:20:17,702 --> 00:20:19,093
‫إنهم لا يفعلون ذلك

301
00:20:19,178 --> 00:20:22,047
‫الخبر الجيد هو أن (ريك) يعرف رجلاً
‫يعمل لديهم ويمكنه مساعدتنا

302
00:20:22,264 --> 00:20:25,349
‫- (ريك) يعرف الكثير من الناس
‫- أنت تكتشف ذلك الآن؟

303
00:20:26,260 --> 00:20:27,781
‫أنت بطيء الاستيعاب يا (بولي)

304
00:20:33,342 --> 00:20:34,733
‫أجل

305
00:20:35,123 --> 00:20:36,514
‫حسناً

306
00:20:37,469 --> 00:20:38,860
‫حسناً يا رجل، شكراً

307
00:20:39,424 --> 00:20:41,205
‫- إذاً؟
‫- لم تكن الشاحنة لهم

308
00:20:41,336 --> 00:20:42,727
‫ماذا تعني بكلامك؟

309
00:20:42,857 --> 00:20:45,117
‫قال صديقي إنهم لم يرسلوا المتطوعين
‫إلى هذا المخيّم منذ الشهر الماضي

310
00:20:45,245 --> 00:20:46,593
‫من أخذ (أحمد) إذاً؟

311
00:20:46,723 --> 00:20:48,635
‫لا أعرف، لكن مهمن كانوا
‫فلا يعملون في الخدمة الاجتماعية

312
00:20:53,936 --> 00:20:55,326
‫يا رفاق

313
00:20:58,193 --> 00:21:01,582
‫اعذروني، يجب أن نشاهد التسجيل

314
00:21:01,712 --> 00:21:03,711
‫- لدينا إذن يا رجل
‫- الأمر لا يتعلق بذلك

315
00:21:04,145 --> 00:21:06,622
‫قد تكون وقعت عملية خطف
‫هنا في وقت سابق

316
00:21:06,753 --> 00:21:08,143
‫ولد في الـ16 من عمره

317
00:21:08,229 --> 00:21:10,880
‫قد تكون الكاميرا التقطت شيئاً
‫يمكن أن ينقذ حياته

318
00:21:12,227 --> 00:21:14,399
‫نحن نخزن كل شيء
‫على السحابة الإلكترونية

319
00:21:14,486 --> 00:21:16,875
‫يمكنني أن أرسل لكم الرابط
‫حالما ننته

320
00:21:17,266 --> 00:21:20,613
‫- "هل يمكنك أن تخبرنا؟"
‫- "أعيش مع عائلتي هنا منذ 3 أشهر"

321
00:21:21,263 --> 00:21:22,741
‫"مثلي أنا وزوجتي..."

322
00:21:22,827 --> 00:21:26,172
‫"معظم الناس هنا يريدون الحصول على عمل
‫ليتمكنوا من إعالة عائلتهم"

323
00:21:26,303 --> 00:21:30,343
‫"هذا ليس أفضل حال
‫إلا أننا نستغله بقدر الإمكان"

324
00:21:31,212 --> 00:21:35,295
‫هناك! هذا (أحمد)
‫انظروا، إنه يتكلم مع أحدهم

325
00:21:37,772 --> 00:21:39,685
‫لا بد من أنه الرجل الذي أخذه

326
00:21:50,155 --> 00:21:51,589
‫- أجل؟
‫- مرحباً يا (هيغي)

327
00:21:51,720 --> 00:21:54,109
‫أرسلت لك تواً صورة
‫هل يمكنك أن تحددي هوية الشخص؟

328
00:21:54,239 --> 00:21:56,976
‫- "بالتأكيد"
‫- يمكن لهذه الفتاة أن تفعل هذه الأمور؟

329
00:21:57,671 --> 00:21:59,061
‫والمزيد

330
00:21:59,193 --> 00:22:01,582
‫نعتقد أن الرجل
‫بالقميص الأصفر اختطف (أحمد)

331
00:22:01,886 --> 00:22:04,796
‫هل هذه الصورة الوحيدة لديك يا (ماغنوم)؟
‫درجة وضوحها فظيعة

332
00:22:05,057 --> 00:22:06,664
‫أجل هذا كل ما لدينا

333
00:22:07,706 --> 00:22:11,009
‫يجب أن تتحلى بدرجة وضوح معينة
‫وإلا البرنامج لن يعمل

334
00:22:11,139 --> 00:22:15,702
‫- "للأسف هذه الصورة لن تفي بالغرض"
‫- حسناً، شكراً يا (هيغي)

335
00:22:16,310 --> 00:22:17,700
‫ماذا سنفعل الآن؟

336
00:22:20,047 --> 00:22:23,783
‫- يمكننا اللجوء إلى شخص آخر
‫- مهلاً، هل أنت واثق من أنه تصرف ذكي؟

337
00:22:24,347 --> 00:22:25,955
‫قد تكون مجازفة يا (توماس)

338
00:22:26,085 --> 00:22:28,518
‫لم تعد قضية ولد مفقود
‫إنها قضية اختطاف

339
00:22:29,213 --> 00:22:30,994
‫- سنحتاج إلى المساعدة
‫- عمن نتكلم؟

340
00:22:32,993 --> 00:22:34,383
‫لا أعرف من هذا الرجل

341
00:22:34,514 --> 00:22:36,121
‫لكن إن كان أحدهم يتجوّل
‫في مخيّم المشردين

342
00:22:36,252 --> 00:22:37,685
‫على الأرجح نحن نتكلم
‫عن قضية إتجار بالبشر

343
00:22:37,816 --> 00:22:39,380
‫- ماذا؟ كالعمل القصري؟
‫- في بعض الحالات

344
00:22:39,510 --> 00:22:41,552
‫- ما معنى ذلك؟
‫- (بولي)، دعه يتكلم

345
00:22:42,420 --> 00:22:46,723
‫يوجد تقارير، يرتدي أناس ثياب متطوعين
‫لتجنيد بعض الناس واستغلالهم

346
00:22:47,157 --> 00:22:49,851
‫يجوبون المخيمات والملاجئ
‫وأماكن تقديم الطعام المجاني

347
00:22:49,981 --> 00:22:51,805
‫أي مكان يمكنهم العثور فيه
‫على أهداف ضعيفة

348
00:22:51,979 --> 00:22:54,890
‫- هل ستساعدنا؟
‫- أفضل ما يمكنني فعله هو إصدار بلاغ

349
00:22:55,020 --> 00:22:56,758
‫إلا أن هذا يمكن أن يصل إلى وكالة
‫إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

350
00:22:56,888 --> 00:22:58,931
‫لا، إن أمسكت وكالة إنفاذ قوانين الهجرة
‫والجمارك بـ(أحمد) سيرحلونه

351
00:22:59,061 --> 00:23:00,495
‫لكن لا يمكنك إبقائه
‫في الحالتين

352
00:23:00,625 --> 00:23:02,406
‫إن أردت أن نساعدك في العثور
‫على هذا الولد يجب أن تقبل بهذه المخاطرة

353
00:23:02,536 --> 00:23:06,360
‫كما أنك محظوظ لأنني لم أسجنك لمحاولة
‫إدخال الولد إلى البلاد في المقام الأول

354
00:23:07,533 --> 00:23:08,923
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

355
00:23:10,313 --> 00:23:11,878
‫لأنني أعرف الشعور

356
00:23:12,963 --> 00:23:15,093
‫أتى جدي إلى (الولايات المتحدة)
‫بشكل غير قانوني

357
00:23:15,353 --> 00:23:16,874
‫ولهذا السبب أنا هنا

358
00:23:17,439 --> 00:23:19,828
‫كما أنني أؤمن بالكلام المحفور
‫على التمثال في (نيويورك)

359
00:23:23,086 --> 00:23:27,170
‫اسمعوا، إن أردتم مساعدتي سأفعل
‫لكن يجب أن أفعل ذلك بطريقة صحيحة

360
00:23:27,301 --> 00:23:30,255
‫بالأخص الآن، مع مراقبتي
‫فكروا في الأمر

361
00:23:31,559 --> 00:23:32,949
‫لا يمكننا

362
00:23:33,121 --> 00:23:35,206
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أنا لدي

363
00:23:40,248 --> 00:23:42,159
‫دفعت مبلغاً كبيراً لأحضر (أحمد)
‫إلى هنا

364
00:23:42,290 --> 00:23:44,463
‫ولم أحصل على ما دفعت من أجله
‫أنت مدين لي

365
00:23:44,678 --> 00:23:46,330
‫يُستحسن أن تخبرنا من يكون

366
00:23:47,591 --> 00:23:49,502
‫تعرف من يكون، أليس كذلك؟

367
00:23:52,934 --> 00:23:56,148
‫- أعرف الرجل الذي يعمل لصالحه
‫- هل يملك اسماً؟

368
00:23:57,191 --> 00:23:58,886
‫- (فيرجيل)
‫- أحد تجار البشر؟

369
00:23:59,061 --> 00:24:02,536
‫والعديد من الأمور الأخرى السيئة
‫الأسلحة والمخدرات

370
00:24:02,666 --> 00:24:04,578
‫لا تريدون العبث معه
‫ثقوا بي

371
00:24:04,708 --> 00:24:06,446
‫- أين يعمل؟
‫- هل سمعت ما قلته تواً؟

372
00:24:06,533 --> 00:24:08,531
‫- هل سمعت ما قلته؟
‫- على رسلك

373
00:24:08,618 --> 00:24:10,790
‫لم أختطف صديقك

374
00:24:10,920 --> 00:24:13,874
‫أجل، لكن لو أتم صديقك عمله
‫لما حدث أي من هذا

375
00:24:14,006 --> 00:24:15,439
‫حسناً، أنت محق

376
00:24:15,570 --> 00:24:19,784
‫لكن لو تركه صديقي على متن القارب
‫لكان على متن طائرة الآن عائداً للصحراء

377
00:24:19,915 --> 00:24:21,652
‫- أين نجد هذا المهرج؟
‫- في أي مكان

378
00:24:21,782 --> 00:24:23,520
‫ولا في أي مكان
‫هذا الرجل يتنقل دائماً

379
00:24:23,651 --> 00:24:25,476
‫حدد موعداً
‫قل له إنه لديك زبائن

380
00:24:25,649 --> 00:24:29,559
‫تريدني أن أوقع بـ(فيرجيل)؟
‫لن ينتهي الأمر بشكل جيد معي

381
00:24:29,689 --> 00:24:31,644
‫قد لا ينتهي هذا جيداً معك

382
00:24:31,992 --> 00:24:35,468
‫اسمع، إنه ولد طيّب
‫ومر في أمور فظيعة

383
00:24:36,250 --> 00:24:37,814
‫لا يستحق هذا

384
00:24:41,551 --> 00:24:46,156
‫- أكره أنني الرجل الطيّب
‫- لا تملك خيارات كثيرة، صحيح؟

385
00:24:52,750 --> 00:24:54,835
‫مهلاً يا (بولي)، لا يمكنك القدوم
‫يجب أن تبقى هنا

386
00:24:54,966 --> 00:24:56,789
‫- انس الأمر
‫- دعنا نقوم بعملنا يا رجل

387
00:24:56,921 --> 00:24:58,398
‫يجب أن تصغي إليه يا (بولي)

388
00:24:58,529 --> 00:25:00,310
‫إن كان الرجل (فيرجيل)
‫يملك (أحمد) سنعثر عليه

389
00:25:00,440 --> 00:25:03,916
‫أقدر كل ما فعلتموه من أجلي
‫لكن لا يمكنني البقاء هنا مكتوف الأيدي

390
00:25:04,002 --> 00:25:06,131
‫لا يمكنني، دعوني أذهب
‫من فضلكم!

391
00:25:10,476 --> 00:25:11,910
‫حسناً يا (بولي)
‫لكن يجب أن تهدأ

392
00:25:12,040 --> 00:25:14,126
‫سأهدأ عندما نلعب بالكرة
‫في (بروكلين)

393
00:25:15,082 --> 00:25:16,949
‫هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب

394
00:25:20,208 --> 00:25:21,599
‫تنفس فحسب

395
00:25:23,380 --> 00:25:24,900
‫يمكنك تمالك نفسك يا (بولي)

396
00:25:42,235 --> 00:25:45,537
‫(بولي)، تنفس من أنفك
‫واخرج الهواء من فمك، مفهوم؟

397
00:25:46,101 --> 00:25:47,492
‫سيطر على تنفسك

398
00:25:48,056 --> 00:25:49,447
‫سيطر على تنفسك

399
00:25:56,052 --> 00:25:58,614
‫- ما هذه؟
‫- صقور حوامة

400
00:26:02,959 --> 00:26:04,958
‫يجب أن نستمر بالتحرك يا رفاق

401
00:27:20,163 --> 00:27:21,554
‫لا

402
00:27:25,159 --> 00:27:27,244
‫لا، لا

403
00:27:34,413 --> 00:27:36,324
‫لا، لا

404
00:27:43,711 --> 00:27:45,102
‫أنا آسف

405
00:27:45,970 --> 00:27:47,360
‫أنا آسف

406
00:27:47,622 --> 00:27:48,968
‫الولد ليس هنا

407
00:27:49,836 --> 00:27:51,226
‫جميعهم نساء ورجال كبار

408
00:27:51,358 --> 00:27:55,485
‫على الأرجح أخذ المتمردون الرجال الأقوياء
‫والشبان وقتلوا من سيبطئهم

409
00:27:55,832 --> 00:27:57,352
‫لذا على الأرجح (أحمد) معهم

410
00:27:57,483 --> 00:28:01,089
‫- لا يمكننا البقاء هنا يا رفاق
‫- لا يمكننا تركها هكذا

411
00:28:02,176 --> 00:28:03,652
‫يجب أن ندفنها

412
00:28:05,477 --> 00:28:07,172
‫يجب أن ندفنهم جميعهم

413
00:28:12,906 --> 00:28:15,253
‫- حسناً، لكن يجب أن نسرع بذلك
‫- عُلم

414
00:28:19,293 --> 00:28:21,248
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫تراجع

415
00:28:21,596 --> 00:28:23,246
‫- تراجع الآن
‫- ما الأمر؟

416
00:28:23,985 --> 00:28:25,331
‫انظروا إلى هذا

417
00:28:26,679 --> 00:28:29,156
‫إنها لوحة ضغط
‫على الأرجح موصولة بعبوة ناسفة

418
00:28:34,760 --> 00:28:36,237
‫- وجدتها
‫- يجب أن نذهب

419
00:28:36,367 --> 00:28:38,887
‫إنهم حيوانات، إنهم حيوانات

420
00:28:39,539 --> 00:28:41,276
‫هجوم!

421
00:28:43,971 --> 00:28:45,317
‫ساقي!

422
00:28:54,051 --> 00:28:56,441
‫(ريبر 22)، نحن جنود نتواصل معكم

423
00:28:56,744 --> 00:29:00,783
‫نحتاج إلى دعم جوي طارئ
‫نتعرض للهجوم، نتعرض للهجوم

424
00:29:00,915 --> 00:29:03,478
‫- هل سأفقد ساقي؟
‫- لن تفقد ساقك

425
00:29:04,043 --> 00:29:05,433
‫هجوم!

426
00:29:08,735 --> 00:29:10,081
‫هجوم!

427
00:29:10,777 --> 00:29:12,558
‫(تي سي)!
‫أين الدعم الجوي؟

428
00:29:14,209 --> 00:29:17,379
‫- هل أنت غاضب مني؟
‫- لا، أنت شقيقي، أحبك

429
00:29:17,945 --> 00:29:21,074
‫- انتبهوا للجهة اليسرى
‫- عُلم

430
00:29:22,724 --> 00:29:26,764
‫- أنت تدعمني دائماً
‫- لن يتغيّر هذا أبداً، هل تسمعني؟

431
00:29:26,939 --> 00:29:28,330
‫أبداً

432
00:29:29,893 --> 00:29:31,544
‫المزيد قادمون من الخلف

433
00:29:33,412 --> 00:29:36,193
‫مهلاً، مهلاً، ابق أرضاً

434
00:29:36,802 --> 00:29:40,191
‫(ريبر 22)، نحن جنود نتواصل معكم

435
00:29:42,840 --> 00:29:44,577
‫عددهم كبير
‫لا يمكنني أن أوقفهم

436
00:29:44,709 --> 00:29:46,316
‫- لا، لا، لا
‫- إنهم على وشك اجتياحنا

437
00:29:46,447 --> 00:29:47,967
‫أكرر، إنهم على وشك اجتياحنا

438
00:29:50,530 --> 00:29:51,876
‫آسف

439
00:29:53,007 --> 00:29:54,397
‫لا تقلق حيال الأمر

440
00:29:57,656 --> 00:29:59,307
‫ما كان يجب أن تأتوا
‫إلى هنا معنا

441
00:29:59,567 --> 00:30:01,218
‫ما يحصل لك يحصل لي أيضاً

442
00:30:02,869 --> 00:30:05,345
‫- يوجد المزيد في الأعلى
‫- أيها الرفاق، كادت الذخيرة تنفد

443
00:30:05,910 --> 00:30:07,909
‫يستحيل أن نتمكن
‫من الخروج من هذا الجبل

444
00:30:23,854 --> 00:30:25,374
‫- ماذا لو كان ميتاً
‫- (بولي)!

445
00:30:25,547 --> 00:30:28,242
‫الرجل الذي هو بحوزتهم
‫الناس أمثاله إن لم ننفذ مطلبه...

446
00:30:28,328 --> 00:30:30,066
‫ماذا لو نجا طوال هذا الوقت
‫في منطقة حرب...

447
00:30:30,197 --> 00:30:31,717
‫لست المسؤول يا صديقي

448
00:30:33,585 --> 00:30:34,976
‫قمت بالصواب

449
00:30:35,410 --> 00:30:36,931
‫بذلت جهدك

450
00:30:37,669 --> 00:30:39,060
‫إنه محق يا (بولي)

451
00:30:52,745 --> 00:30:55,395
‫- هل يمكننا مساعدتك؟
‫- (هيرش) اتصل بشأننا

452
00:30:55,525 --> 00:30:57,090
‫دعوني أرى أيديكم

453
00:31:08,212 --> 00:31:12,165
‫أجل، تكلمت معه
‫علينا أولاً أن نناقشه بالأمر

454
00:31:13,078 --> 00:31:15,685
‫أجل، هل نحن بخير الآن؟
‫جيد

455
00:31:15,859 --> 00:31:17,378
‫سأتصل بك لاحقاً

456
00:31:19,464 --> 00:31:21,723
‫- اجلسوا
‫- لن نبقى هنا مطولاً

457
00:31:22,420 --> 00:31:23,939
‫لم يكن خياراً

458
00:31:32,543 --> 00:31:35,148
‫أحب أن أنظر دائماً
‫للناس بأعينهم

459
00:31:35,801 --> 00:31:37,408
‫عندما أقوم بالعمل

460
00:31:40,015 --> 00:31:41,797
‫- تعرفون (هيرش)
‫- هذا صحيح

461
00:31:41,927 --> 00:31:45,445
‫وتحتاجون إلى منتجات
‫ماذا تريدون؟ رجال أم نساء؟

462
00:31:45,575 --> 00:31:47,053
‫شباب أو مسنون أم ماذا؟

463
00:31:47,401 --> 00:31:49,399
‫- نريد شخصاً واحداً فحسب
‫- هذا الولد

464
00:31:50,007 --> 00:31:51,701
‫اسمه (أحمد)
‫كم تريد مقابله؟

465
00:31:57,001 --> 00:31:58,392
‫ليس للبيع

466
00:31:58,523 --> 00:32:00,217
‫- لا نريد المشاكل
‫- ارحل إذاً

467
00:32:00,347 --> 00:32:02,043
‫آسف، لن نغادر من دون الولد

468
00:32:05,431 --> 00:32:08,950
‫سأمنحك كل ما أملكه
‫لدي منزل في (بروكلين) يمكنني بيعه

469
00:32:09,080 --> 00:32:10,469
‫أنت لا تفهم

470
00:32:11,557 --> 00:32:13,078
‫لا يمكنني أن أبيع ما لا أملكه

471
00:32:13,339 --> 00:32:14,685
‫بعته بهذه السرعة؟

472
00:32:18,204 --> 00:32:19,595
‫الأولاد مثله يُباعون بسرعة

473
00:32:19,725 --> 00:32:21,071
‫أخبرنا لمن بعته

474
00:32:21,202 --> 00:32:22,853
‫أجل، قدم لنا اسماً
‫وسنتعامل معه بأنفسنا

475
00:32:25,329 --> 00:32:30,108
‫تريدونني أن أشي بأحد زبائني؟
‫سيخرجني هذا من العمل

476
00:32:30,456 --> 00:32:35,148
‫- لن يعرف أحد عن هذا
‫- من فضلك، لا تعرف ما مر به هذا الولد

477
00:32:35,886 --> 00:32:39,058
‫متأكد من أنها قصة حزينة
‫إنها كذلك دائماً

478
00:32:40,014 --> 00:32:42,838
‫انتهى الحديث

479
00:32:44,663 --> 00:32:46,183
‫انتهينا

480
00:32:52,136 --> 00:32:53,482
‫هيا بنا

481
00:33:06,691 --> 00:33:08,037
‫(بولي)!

482
00:33:17,202 --> 00:33:19,724
‫- هل يمكن أن تعلمنا في المرة المقبلة؟
‫- كان يجب أن تأخذ المال

483
00:33:19,854 --> 00:33:23,720
‫الآن قل لنا الاسم والعنوان
‫وإلا سأفجر دماغك على الأرض

484
00:33:41,404 --> 00:33:42,794
‫"جزيرة (هاواي)"

485
00:33:56,523 --> 00:33:59,172
‫- ارفعوا أيديكم!
‫- انزلوا على الأرض

486
00:33:59,303 --> 00:34:01,562
‫على الأرض! على الأرض!

487
00:34:02,040 --> 00:34:05,212
‫- ارفعوا أيديكم!
‫- انزلوا إلى الأرض

488
00:34:07,644 --> 00:34:10,382
‫- على الأرض
‫- اتركوا الأسلحة وعلى ركبكم

489
00:34:12,554 --> 00:34:14,727
‫- لا بأس، تقدم
‫- حسناً

490
00:34:21,418 --> 00:34:23,068
‫من هنا، من هنا

491
00:34:25,893 --> 00:34:27,674
‫هيا يا سيدي

492
00:34:34,104 --> 00:34:35,450
‫- أنا لا أراه
‫- هيا بنا!

493
00:34:37,275 --> 00:34:39,100
‫- (أحمد)!
‫- هيا بنا

494
00:34:39,361 --> 00:34:41,316
‫- اتبعهم
‫- (أحمد)!

495
00:34:44,227 --> 00:34:45,617
‫(أحمد)!

496
00:34:48,093 --> 00:34:49,875
‫"من هنا يا سيدي، هيا"

497
00:34:51,570 --> 00:34:52,960
‫(أحمد)!

498
00:34:59,303 --> 00:35:00,650
‫(بولي)

499
00:35:15,769 --> 00:35:17,115
‫(أحمد)

500
00:35:20,591 --> 00:35:21,981
‫بني

501
00:35:25,979 --> 00:35:27,369
‫أنا سعيد جداً برؤيتك

502
00:35:44,009 --> 00:35:45,659
‫تذكر الرجال، صحيح؟

503
00:35:46,268 --> 00:35:48,787
‫- سررت برؤيتك يا شقيقي الصغير
‫- سررت برؤيتك يا سيد (ثيودور)

504
00:35:50,568 --> 00:35:53,567
‫ناديني (تي سي)
‫تعرف أنك من العائلة

505
00:35:55,695 --> 00:35:59,258
‫- هل كنت خائفاً هناك؟
‫- ماذا؟ أنا؟ أقلق؟

506
00:36:00,519 --> 00:36:02,038
‫اشتقت إليك يا (أحمد)

507
00:36:03,647 --> 00:36:05,471
‫تعال إلى هنا يا صديقي

508
00:36:06,471 --> 00:36:09,425
‫- هل ما زلت ترمي الكرة بقوة؟
‫- لم ألعب البيسبول

509
00:36:10,164 --> 00:36:11,727
‫ستعود للعبها

510
00:36:14,551 --> 00:36:16,116
‫هل شقيقك هنا؟

511
00:36:29,061 --> 00:36:30,757
‫لكان هنا لو استطاع

512
00:37:27,976 --> 00:37:29,366
‫لن أفعل ذلك

513
00:37:29,496 --> 00:37:33,190
‫بقدر ما أرغب في توبيخكم
‫لن أسبب لنفسي نوبة قلبية

514
00:37:33,667 --> 00:37:37,664
‫ما سأفعله هو أنني سأسلبكم
‫الحرية التي تملكونها

515
00:37:37,795 --> 00:37:39,923
‫بينما أنتم هنا في الجيش

516
00:37:40,010 --> 00:37:42,617
‫لم يكن هذا خطأهم أيها القائد
‫أنا رحلت وهم لحقوا بي

517
00:37:42,747 --> 00:37:45,919
‫هذا غير صحيح يا سيدي
‫أنا الضابط وكانوا يتبعون أوامري

518
00:37:46,049 --> 00:37:48,961
‫لا تنصت إليهم أيها القائد
‫أنا أخذت المروحية وحاولوا إيقافي

519
00:37:49,091 --> 00:37:52,609
‫أقدر هذا يا رفاق حقاً
‫لكن لن تتحملوا مسؤولية خطأي

520
00:37:52,739 --> 00:37:55,043
‫لا يهمني من تبع الآخر!

521
00:37:55,607 --> 00:38:00,387
‫ثمة فارق كبير بين أن يكون المرء
‫جندي بحرية جيد أو غبي

522
00:38:01,516 --> 00:38:04,990
‫يمكنكم أن تدعوها صداقة
‫أو تدعوها ما تشاؤون

523
00:38:05,252 --> 00:38:08,380
‫قوموا بعمل مماثل مجدداً
‫وستتمنون لو قتلتم على ذلك الجبل

524
00:38:08,510 --> 00:38:11,162
‫مع باقي تلك الجثث
‫هل فهمتم؟

525
00:38:11,508 --> 00:38:13,681
‫- أجل يا سيدي!
‫- اخرجوا!

526
00:38:24,195 --> 00:38:25,586
‫يا للعجب!

527
00:38:26,454 --> 00:38:29,017
‫أتمنى لو كنت معنا اليوم
‫كان...

528
00:38:30,842 --> 00:38:32,493
‫كالأيام السابقة

529
00:38:46,222 --> 00:38:47,829
‫لا تقلها حتى

530
00:38:51,523 --> 00:38:52,913
‫ما يحصل لك يحصل لي أيضاً

531
00:38:59,777 --> 00:39:01,341
‫اسمع، إن...

532
00:39:04,340 --> 00:39:07,294
‫إن احتاج إلينا (بولي) مجدداً
‫نحن ندعمه

533
00:39:19,546 --> 00:39:21,023
‫أراك لاحقاً يا صديقي

534
00:39:31,146 --> 00:39:32,623
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

535
00:39:32,753 --> 00:39:35,055
‫كنا بانتظارك لتنضم إلينا
‫نخبك

536
00:39:36,620 --> 00:39:37,966
‫خطاب!

537
00:39:38,488 --> 00:39:40,008
‫- خطاب!
‫- لنسمعه يا رجل

538
00:39:40,138 --> 00:39:41,616
‫- أريد أن أسمع خطاباً
‫- خطاب!

539
00:39:41,790 --> 00:39:44,006
‫لست بارعاً بأي من هذه الأمور، مفهوم؟

540
00:39:47,176 --> 00:39:49,045
‫لذا كل ما أريد قوله
‫هو شكراً لكم

541
00:39:51,000 --> 00:39:53,781
‫عندما مات شقيقي
‫اعتقدت أنه لم يعد لدي عائلة

542
00:39:54,606 --> 00:39:56,605
‫إلا أنني كنت مخطئاً
‫أنتم أشقائي

543
00:39:57,214 --> 00:39:58,645
‫- نخبكم
‫- نخبك

544
00:39:58,733 --> 00:40:00,254
‫- وشقيقتي
‫- نخب هذا

545
00:40:00,385 --> 00:40:01,818
‫نخبك يا (بولي)

546
00:40:01,949 --> 00:40:03,340
‫- نخبك
‫- نخبك

547
00:40:03,470 --> 00:40:05,944
‫- هذا ما تفعله العائلة يا رجل
‫- صدقت

548
00:40:06,511 --> 00:40:07,945
‫- نخبك يا (هيغي)
‫- نخبك

549
00:40:08,031 --> 00:40:09,943
‫أحبكم يا رفاق، أحبكم

550
00:40:11,203 --> 00:40:13,853
‫مرحباً، ما الأخبار؟

551
00:40:15,329 --> 00:40:18,111
‫بسبب سنه وما مر به وكالة إنفاذ قوانين
‫الهجرة والجمارك ستعيد النظر بالقضية

552
00:40:19,458 --> 00:40:21,501
‫لديك مقابلة في (مانهاتن)
‫نهاية الأسبوع المقبل

553
00:40:21,716 --> 00:40:24,194
‫- إلا أنني أفترض أن الوضع جيد
‫- أجل، شكراً لك، سأكون هناك

554
00:40:24,324 --> 00:40:25,844
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

555
00:40:25,975 --> 00:40:28,408
‫- أهلاً بك في (أمريكا) أيها الفتى
‫- شكراً لك

556
00:40:29,581 --> 00:40:30,969
‫- حظاً موفقاً
‫- شكراً

557
00:40:32,796 --> 00:40:34,359
‫سنعلق في الزحمة
‫يجب أن نذهب

558
00:40:34,490 --> 00:40:36,271
‫زحمة؟ نحن في (هاواي)
‫أي زحمة؟

559
00:40:36,402 --> 00:40:38,792
‫كما في (نيويورك) يا صديقي
‫إلا أن الطقس أجمل

560
00:40:38,922 --> 00:40:40,312
‫أجل

561
00:40:40,485 --> 00:40:42,007
‫حسناً، هيا بنا
‫يجب أن نخرج من هنا

562
00:40:42,137 --> 00:40:43,483
‫شكراً لك يا رجل

563
00:40:43,613 --> 00:40:45,004
‫- فلنذهب
‫- قد بأمان

564
00:40:45,135 --> 00:40:46,526
‫نراك قريباً

565
00:40:46,611 --> 00:40:48,480
‫هيا، إنه مثل (كروس برونكس)
‫مع قوس القزح، هيا بنا

566
00:40:50,609 --> 00:40:56,213
‫لست متفاجئاً بتدخلك
‫إلا أنني أريد القول إنني أقدر هذا

567
00:40:57,212 --> 00:40:58,603
‫على الرحب

568
00:40:59,124 --> 00:41:03,209
‫- كما أنك محق نوعاً ما بالمناسبة
‫- كيف؟

569
00:41:05,815 --> 00:41:10,592
‫في صغري، لم يكن لدي كثير من الأصدقاء

570
00:41:13,288 --> 00:41:15,547
‫وأعتقد أنني عوّضت عن الأمر الآن

571
00:41:18,588 --> 00:41:22,237
‫وكدت أعرض ذلك للخطر
‫برفضي مساعدتك

572
00:41:26,625 --> 00:41:30,666
‫تمر الصداقة بمطبات
‫والأصدقاء الجيدون يتخطونها

573
00:41:32,187 --> 00:41:34,490
‫ستعتادين الأمر، ثقي بي

574
00:41:38,746 --> 00:41:40,094
‫هيا

575
00:41:40,659 --> 00:41:45,394
‫إذاً... لم تخبرني من فاز
‫بمباراة الكرة المعلّقة

576
00:41:45,872 --> 00:41:47,219
‫كان تعادلاً

577
00:41:48,870 --> 00:41:52,388
‫- (ريك)
‫- حسناً، إن أردت معرفة الحقيقة حقاً

578
00:41:52,824 --> 00:41:54,214
‫إليك ما حدث

579
00:41:54,345 --> 00:41:55,995
‫حسناً، هل يعجبك هذا أيها الغبي؟

580
00:41:56,256 --> 00:42:00,296
‫بدأت المدرسة، هل تسمع الجرس؟
‫البروفيسور (رايت) يترأسها

581
00:42:03,729 --> 00:42:05,119
‫هل يعجبك هذا أيها الغبي؟

582
00:42:05,249 --> 00:42:07,118
‫هل يعجبك هذا؟
‫هل تسمع الجرس؟

583
00:42:07,639 --> 00:42:10,028
‫هل يعجبك هذا أيها الغبي؟
‫بدأت المدرسة!

