1
00:00:08,307 --> 00:00:12,912
‫ها نحن ذا أيها المتحابون
‫محطتنا الأولى بالجولة، موقع (تانتالوس) المشرف

2
00:00:13,085 --> 00:00:16,865
‫يؤمن هذا الموقع إطلالة
‫على (دايموند هيد) و(واكيكي)

3
00:00:17,083 --> 00:00:21,513
‫كما أنه من المواقع الأكثر رواجا
‫لطلب الزواج على الجزيرة

4
00:00:22,470 --> 00:00:25,945
‫- هل تستمتعين يا عزيزتي؟
‫- كثيرا، كانت فكرة ممتازة

5
00:00:26,076 --> 00:00:28,553
‫- أحبك
‫- وأنا أكثر

6
00:00:28,812 --> 00:00:33,201
‫"أجل، أعرف ما الذي تفكرون فيه
‫ثقوا بي الأمر ليس كما يبدو"

7
00:00:33,592 --> 00:00:38,850
‫"أحيانا كمحققين خاصين علينا التمثيل
‫للإمساك بشخص متلبسا"

8
00:00:39,024 --> 00:00:40,370
‫"مثل هذان الاثنان"

9
00:00:40,500 --> 00:00:43,454
‫- إنهما يقتربان
‫- خذ صورة شخصية لنا يا عزيزي

10
00:00:43,584 --> 00:00:47,191
‫هذه فكرة رائعة
‫الإطلالة رائعة هنا

11
00:00:49,189 --> 00:00:51,882
‫أجل، أعتقد أن هذه كافية

12
00:00:52,056 --> 00:00:55,445
‫يريد زوج (كريستا)
‫إثباتا ملموسا لخيانتها

13
00:00:55,663 --> 00:00:57,618
‫تبدو هذه علاقة أفلاطونية
‫بالنسبة إليّ

14
00:00:57,792 --> 00:00:59,139
‫بحقك، لقد اشتريا تذكرتين
‫بثمن غال جدا

15
00:00:59,443 --> 00:01:03,006
‫من أجل هذه الجولة الرومانسية اليائسة
‫بالتأكيد ليست أفلاطونية

16
00:01:03,178 --> 00:01:04,657
‫إنهما على علاقة

17
00:01:04,830 --> 00:01:07,480
‫اسمع، أريد الخروج من هذه الحافلة البائسة
‫بقدر ما تريد

18
00:01:07,653 --> 00:01:11,043
‫لكننا نحتاج إلى أدلة دامغة
‫مليئة بإظهار عام للعواطف

19
00:01:11,216 --> 00:01:13,041
‫عُلم

20
00:01:13,736 --> 00:01:17,212
‫بما أننا هنا يمكننا أن نلتقط الصور
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي، هيا

21
00:01:17,386 --> 00:01:19,471
‫عندما لا يوجد أحد بيننا
‫لا داعي لأن تناديني بعزيزتي

22
00:01:19,645 --> 00:01:21,383
‫وبما أن (كريستا) و(غيل)
‫لا يقفان لالتقاط صورة

23
00:01:21,557 --> 00:01:23,077
‫لا داعي لأن نفعل نحن ذلك أيضا

24
00:01:23,251 --> 00:01:25,293
‫أفضل أن يضربوني على وجهي
‫بحذاء الغولف

25
00:01:25,467 --> 00:01:29,682
‫هل قال أحدكم غولف؟
‫أنا و(غلاديس) لاعبان ماهران

26
00:01:29,985 --> 00:01:31,331
‫- حقا؟
‫- أجل

27
00:01:31,462 --> 00:01:33,201
‫وكذلك هي، أليس كذلك
‫يا عزيزتي؟

28
00:01:33,678 --> 00:01:35,850
‫- أجل، ألعب قليلا
‫- هنيئا لك

29
00:01:36,024 --> 00:01:39,977
‫- منذ متى وأنتما معا؟
‫- منذ عام فحسب

30
00:01:40,629 --> 00:01:42,281
‫كنا قد فقدنا الأمل بالعثور
‫على الحب الحقيقي

31
00:01:42,497 --> 00:01:45,886
‫- ثم عثرنا على بعضنا البعض
‫- وتطورت الأمور بسرعة

32
00:01:46,060 --> 00:01:48,146
‫ثم فكرنا "لمَ لا؟"
‫وتزوجنا

33
00:01:48,319 --> 00:01:54,532
‫أجل، تزوجتما، تقليد العصور القديمة هذا
‫حيث يرتبط الشخص بالآخر حرفيا

34
00:01:54,707 --> 00:01:57,530
‫في حفل من أجل أن يكون
‫لعلاقتهما معنى

35
00:01:58,964 --> 00:02:01,354
‫أعتقد أنكما تتواعدان فحسب

36
00:02:01,483 --> 00:02:04,611
‫أجل، إنها بريطانية
‫لا تفهم الحس الفكاهي

37
00:02:04,829 --> 00:02:07,088
‫- كيف تقابلتما؟
‫- تقابلنا على الإنترنت

38
00:02:07,262 --> 00:02:10,085
‫أجل، أعتقد أن الشبان
‫يفعلون ذلك في هذه الأيام

39
00:02:10,303 --> 00:02:11,737
‫أعتقد هذا

40
00:02:12,910 --> 00:02:14,691
‫حسنا، كان من الجميل التعرف عليكما

41
00:02:14,909 --> 00:02:16,690
‫تشرفت جدا بمعرفتكما

42
00:02:17,950 --> 00:02:19,296
‫إنهما ثنائي ظريف

43
00:02:19,992 --> 00:02:22,642
‫إضافة جميلة على قصة التخفي بالمناسبة
‫المواعدة على الإنترنت

44
00:02:23,163 --> 00:02:24,509
‫قد لا أثق بالمواعدة على الإنترنت

45
00:02:24,641 --> 00:02:26,856
‫لكن هذا لا يعني
‫أنه لا يمكنني استخدامها لخدمة المهمة

46
00:02:27,073 --> 00:02:30,071
‫- مهمة الاتجاه يمينا
‫- "فلنذهب أيها المتحابون الميؤوس منهم"

47
00:02:30,289 --> 00:02:34,025
‫المحطة التالية، البحر الذي صوروا عليه
‫الفيلم الكلاسيكي الدرامي الرومانسي

48
00:02:34,198 --> 00:02:35,979
‫(فروم هير تو إتيرنيتي)

49
00:02:36,501 --> 00:02:37,892
‫يا للروعة!

50
00:02:37,978 --> 00:02:40,368
‫هيا! استرخي، سنستمتع

51
00:02:54,576 --> 00:02:57,312
‫(كريستا) و(غيل) لم يلتقطا صورة
‫ولا يمسكان حتى بأيدي بعضهما البعض

52
00:02:57,530 --> 00:02:58,876
‫إنهما لا يقدمان لنا شيئا

53
00:02:59,050 --> 00:03:02,743
‫كوني صبورة، الأمور الجميلة
‫تأتي لمن ينتظرونها

54
00:03:03,002 --> 00:03:04,350
‫مثل هذان الاثنان هنا

55
00:03:04,480 --> 00:03:07,565
‫تطلب الأمر فترة
‫إلا أنهما حصلا على الصورة التي يريدانها

56
00:03:07,739 --> 00:03:09,998
‫أنت فاشل في الرومانسية

57
00:03:10,867 --> 00:03:14,951
‫- لمرة واحدة نحن على وفاق
‫- "حسنا، اتبعوني يا طيور الحب"

58
00:04:10,345 --> 00:04:12,908
‫"جولة (كويبو)"

59
00:04:13,604 --> 00:04:18,469
‫وها نحن ذا
‫المكان المثالي للنزهة الرومانسية

60
00:04:18,904 --> 00:04:23,290
‫دعوني أنزل سلالكم ثم يمكنكم أن تستكشفوا
‫كل عجائب قمة (بوهيلي)

61
00:04:23,987 --> 00:04:26,680
‫- سنتوجه إلى محطتنا التالية بعد ساعة
‫- حسنا

62
00:04:27,072 --> 00:04:30,590
‫أفكر في أن نكون آخر من يأخذ الطعام
‫ونراقب (كريستا) و(غيل) من بعيد

63
00:04:30,851 --> 00:04:34,371
‫أجل، دعنا نحصل على الدليل
‫الذي نحتاج إليه ونرحل من هنا

64
00:04:34,544 --> 00:04:36,890
‫بحقك، بعد كل هذه الأماكن
‫ما زلت لا تفهمين، صحيح؟

65
00:04:37,065 --> 00:04:40,888
‫أفهم؟ ماذا يجب أن أفهم؟
‫هل تقصد الاستغلال المفتعل للحب؟

66
00:04:41,016 --> 00:04:42,974
‫- لا، لم أفهم
‫- ربما يجب أن تخرجي أكثر

67
00:04:43,103 --> 00:04:44,798
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي خرجت بها بموعد؟

68
00:04:44,971 --> 00:04:48,187
‫كان مع (كريستن يالش)، صحيح؟
‫أي قبل عام تقريبا

69
00:04:48,316 --> 00:04:50,620
‫هل يمكننا التركيز على حياة
‫(غيل) و(كريستا) العاطفية؟

70
00:04:50,793 --> 00:04:52,531
‫وليس حياتي من فضلك؟

71
00:04:53,357 --> 00:04:55,356
‫أنت محقة يا عزيزتي، هيا بنا

72
00:04:55,573 --> 00:04:58,310
‫لكن يجب أن نمسك بأيدينا
‫نتقن الدور، هل تفهمين قصدي؟

73
00:04:58,484 --> 00:05:00,959
‫أعتقد أن على الشخصية
‫أن تبقى صامتة طوال الوقت

74
00:05:01,133 --> 00:05:02,913
‫ليأتي الجميع لأخذ سلالهم

75
00:05:03,001 --> 00:05:05,739
‫حسنا، (لاري) و(كين) هنا

76
00:05:06,391 --> 00:05:07,868
‫(غلاديس) و(بيرت)

77
00:05:08,214 --> 00:05:10,909
‫- هذه لكما يا رفيقيّ
‫- حسنا

78
00:05:11,171 --> 00:05:13,428
‫- إلى أين نذهب؟
‫- عند التلة، الإطلالة جميلة

79
00:05:13,602 --> 00:05:14,993
‫ألقوا نظرة

80
00:05:15,123 --> 00:05:16,470
‫- (إيدي) و(بولا)
‫- أجل

81
00:05:16,600 --> 00:05:17,991
‫- شكرا لك
‫- إليكما هذا

82
00:05:18,208 --> 00:05:20,511
‫أخيرا وليس آخرا
‫(توماس) و(جولييت)

83
00:05:20,640 --> 00:05:22,900
‫- هنا
‫- ليس بهذه السرعة

84
00:05:24,073 --> 00:05:26,724
‫- هل من مشكلة؟
‫- يمكن قول هذا

85
00:05:26,896 --> 00:05:28,981
‫أنا أقود هذه الحافلة من 6 سنوات

86
00:05:29,112 --> 00:05:32,067
‫ذهبت في أكثر من 300 جولة
‫وراقبت أكثر من ألفيّ ثنائي

87
00:05:32,154 --> 00:05:37,238
‫وأنتما، يستحيل أن تكونا معا؟
‫لا تتمتعان بطاقة رومانسية

88
00:05:38,541 --> 00:05:41,495
‫- لا نحب إظهار العواطف بالعلن
‫- استخدما عذرا آخر

89
00:05:41,669 --> 00:05:43,710
‫رأيتكما تراقبان (كريستا) و(غيل)

90
00:05:43,884 --> 00:05:46,926
‫وبما أنني لا أريد أي مشاكل
‫بين ركابي

91
00:05:47,099 --> 00:05:49,967
‫هذا يتركني مع سؤال واحد

92
00:05:50,184 --> 00:05:52,661
‫من أنتما؟

93
00:06:16,078 --> 00:06:19,989
‫إما أن تعترفا الآن
‫أو تستمتعا بنزهة طويلة إلى المنزل

94
00:06:20,814 --> 00:06:22,943
‫كما تريدان، لا يوجد شيء سوى
‫وحل وحشرات على طول 800 متر

95
00:06:23,117 --> 00:06:24,898
‫- أخبره فحسب، لا نملك الوقت
‫- لا يمكننا إخباره

96
00:06:25,071 --> 00:06:26,896
‫- قلها فحسب
‫- عذرا، تعال إلى هنا

97
00:06:27,418 --> 00:06:28,895
‫تعال إلى هنا

98
00:06:29,069 --> 00:06:30,502
‫لا تكن انفعاليا جدا، مفهوم؟

99
00:06:30,676 --> 00:06:35,151
‫الحقيقة هي أننا شريكان
‫لكن من المنحى المهني

100
00:06:36,411 --> 00:06:40,451
‫- حسنا، نحن محققان خاصان
‫- أنتما تمزحان

101
00:06:41,147 --> 00:06:43,101
‫(كريستا) و(غيل) متزوجان
‫لكن ليس ببعضهما البعض

102
00:06:43,275 --> 00:06:45,926
‫وزوج (كريستا) يعتقد أنها تخونه
‫مع زميل لها بالعمل

103
00:06:46,100 --> 00:06:50,096
‫لذا عندما أخبرته بأنها ذاهبة إلى (هاواي)
‫في رحلة لتقوية العلاقة بين الزملاء

104
00:06:50,966 --> 00:06:52,834
‫فكر في أنها رحلة استمتاع
‫أكثر من عمل

105
00:06:53,008 --> 00:06:55,484
‫لذا عينكما لتحصلا على أدلة
‫على الخيانة

106
00:06:55,613 --> 00:06:58,438
‫أجل، ونعتقد أنه يستحق أن يعرف

107
00:06:58,612 --> 00:07:01,480
‫لذا إن تمكنت
‫أبق هذه المحادثة بيننا

108
00:07:01,870 --> 00:07:03,479
‫- موافق؟
‫- أجل، لن أوافق على ذلك

109
00:07:03,695 --> 00:07:07,345
‫- آسفة؟
‫- (كويبو) تتمحور حول الحب لا الأحكام

110
00:07:07,519 --> 00:07:12,037
‫صحيح، لا نطلب منك أن تحكم
‫نريدك أن تتكتم فحسب

111
00:07:14,600 --> 00:07:16,034
‫أيها المتحابان
‫استمتعا بالجولة

112
00:07:16,164 --> 00:07:19,119
‫صحيح، استمتع بيومك

113
00:07:21,205 --> 00:07:24,722
‫على الرغم من أنك لم تذهبي في موعد
‫منذ الأزل

114
00:07:24,897 --> 00:07:27,765
‫- ما زلت ترفضين استخدام تطبيق المواعدة؟
‫- لا، بالتأكيد لا

115
00:07:27,937 --> 00:07:32,456
‫إنه وسيط سخيف وسطحي
‫يختبئ فيه الناس خلف صفحات منمقة

116
00:07:32,631 --> 00:07:36,191
‫ويستخدمون الدعابات السخيفة عينها
‫مرارا وتكرارا

117
00:07:36,367 --> 00:07:39,017
‫برأيي يجب أن تقابل شخصا
‫وتتعرف عليه بالعالم الحقيقي

118
00:07:39,235 --> 00:07:40,581
‫الأمر لم يعد كذلك يا (هيغي)

119
00:07:40,712 --> 00:07:43,188
‫إن قبلت شخصا في الحانة
‫قد يعتقدون أنك متطفلة

120
00:07:48,532 --> 00:07:51,486
‫(ماغنوم)، (ماغنوم)

121
00:07:52,312 --> 00:07:53,833
‫هذا رائع يا عزيزي

122
00:08:09,386 --> 00:08:11,731
‫هل هذا إظهار كاف للعواطف لك؟

123
00:08:13,860 --> 00:08:15,599
‫- سأقترب أكثر
‫- حسنا، لكن لا تصدر صوتا

124
00:08:18,249 --> 00:08:20,073
‫أجل، لنذهب من هنا

125
00:08:24,375 --> 00:08:28,068
‫- لماذا تتصل بي؟
‫- أعتقد أنه اتصال عن طريق الخطأ

126
00:08:28,242 --> 00:08:29,675
‫مرحبا؟

127
00:08:31,543 --> 00:08:35,801
‫- مرحبا، لم نعرف أنكما هنا
‫- لا بأس، كنا ننتقل على أي حال

128
00:08:40,146 --> 00:08:41,536
‫أحسنت

129
00:08:41,666 --> 00:08:45,359
‫- أحسنت؟ هاتفك رن
‫- هل حقا ستستخدم هذا كحجة دفاع؟

130
00:08:45,490 --> 00:08:47,749
‫كان يجب أن تضعيه
‫على حالة الصامت

131
00:08:54,874 --> 00:08:57,742
‫صديقي، ماذا يجري؟
‫ما هي الحالة الطارئة؟

132
00:08:57,915 --> 00:09:00,044
‫ليست طارئة جدا

133
00:09:00,651 --> 00:09:02,868
‫راسلتني وطلبت مني القدوم إلى هنا
‫لأن الأمر خطير

134
00:09:03,086 --> 00:09:04,519
‫كيف يُعقل ألا يكون ثمة
‫حالة طارئة؟

135
00:09:04,650 --> 00:09:06,823
‫حسنا، قد أكون بالغت في الجزء
‫المتعلق بالحالة الطارئة

136
00:09:06,952 --> 00:09:08,429
‫- (أورفيل)
‫- لكن لسبب وجبه

137
00:09:08,604 --> 00:09:11,165
‫يُستحسن ذلك يا رجل
‫لدي زبون بعد 20 دقيقة

138
00:09:11,818 --> 00:09:14,555
‫أعتقد أن المرأة هناك هي (تيريزا)

139
00:09:16,336 --> 00:09:18,205
‫لم تقابل قط (تيريزا)
‫كيف عرفت أنها هي؟

140
00:09:18,377 --> 00:09:21,897
‫لأنني رأيت صورتها ملصقة على لوحة عدادات
‫مروحيتك في كل مهمة ذهبنا بها

141
00:09:22,071 --> 00:09:24,633
‫أؤكد لك، أعتقد أنها هي

142
00:09:32,975 --> 00:09:34,323
‫إنها تشبهها حقا

143
00:09:34,497 --> 00:09:37,886
‫يجب أن تذهب وتتأكد
‫سر إلى هناك ثم تعال

144
00:09:49,877 --> 00:09:51,831
‫(ثيودور)؟

145
00:09:58,436 --> 00:10:00,477
‫هذا أنت حقا

146
00:10:00,739 --> 00:10:04,996
‫- مرحبا يا (تيريزا)
‫- لا أصدق هذا، مرت...

147
00:10:05,214 --> 00:10:06,951
‫- فترة طويلة
‫- أجل

148
00:10:08,602 --> 00:10:10,384
‫مرحبا، أنا (آندي)

149
00:10:11,556 --> 00:10:13,946
‫- آسفة
‫- مرحبا

150
00:10:14,164 --> 00:10:15,813
‫هذا زوجي

151
00:10:15,988 --> 00:10:18,812
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- نحن في شهر عسلنا

152
00:10:20,681 --> 00:10:24,677
‫- هل أنت هنا في إجازة؟
‫- لا، إنه موطني الآن

153
00:10:25,459 --> 00:10:28,413
‫انتقلت إلى الجزيرة
‫لدى عودتي

154
00:10:28,588 --> 00:10:32,325
‫- أجل، لدي شركة للرحلات بالمروحية
‫- هذا ممتاز

155
00:10:32,454 --> 00:10:34,756
‫- أجل
‫- أنا سعيدة جدا من أجلك

156
00:10:35,279 --> 00:10:36,972
‫شكرا

157
00:10:39,275 --> 00:10:42,317
‫- سررت برؤيتك
‫- أجل، سررت برؤيتك أيضا

158
00:10:42,752 --> 00:10:44,706
‫وتهانينا

159
00:10:44,880 --> 00:10:46,444
‫- أجل
‫- شكرا لك

160
00:10:46,574 --> 00:10:48,616
‫استمتعا بوقتكما

161
00:10:58,349 --> 00:11:00,478
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

162
00:11:01,172 --> 00:11:03,562
‫أجل يا صديقي، أنا بخير

163
00:11:08,645 --> 00:11:10,948
‫كل ما أقوله هو أنني شخصيا
‫أجده جيدا

164
00:11:11,034 --> 00:11:13,250
‫عندما يتحلى الرجل بشجاعة كافية
‫لطلب الخروج بموعد شخصيا

165
00:11:13,380 --> 00:11:14,771
‫على عكس استخدام تطبيق

166
00:11:14,944 --> 00:11:17,899
‫حسنا، إن افترضنا هذا
‫هل توافقين؟

167
00:11:18,072 --> 00:11:20,028
‫- قلت إنني أجد هذا جيدا
‫- إذا يعني أنك لا توافقين

168
00:11:20,375 --> 00:11:22,157
‫"ساعدوني! ساعدوني!"

169
00:11:22,287 --> 00:11:24,546
‫"نحتاج إلى المساعدة هنا"

170
00:11:26,502 --> 00:11:27,848
‫"ليأت أحد!"

171
00:11:28,587 --> 00:11:30,455
‫"ساعدوني!"

172
00:11:31,628 --> 00:11:34,060
‫- ما الخطب؟
‫- يوجد أحد بالأسفل

173
00:11:34,234 --> 00:11:35,930
‫يا للهول!

174
00:11:36,885 --> 00:11:38,579
‫إنه (بيرت)

175
00:11:38,840 --> 00:11:41,273
‫- (ماغنوم)!
‫- هل هو مجنون؟

176
00:11:47,268 --> 00:11:49,267
‫اتصلوا بالطوارئ

177
00:11:59,650 --> 00:12:01,693
‫لا يوجد تغطية هاتف

178
00:12:12,989 --> 00:12:15,465
‫(بيرت)، هل أنت معي يا صديقي؟

179
00:12:16,203 --> 00:12:18,115
‫هل هو بخير؟

180
00:12:25,632 --> 00:12:27,369
‫(ماغنوم)؟

181
00:12:28,065 --> 00:12:29,542
‫(ماغنوم)؟

182
00:12:29,759 --> 00:12:31,801
‫لقد مات

183
00:12:51,830 --> 00:12:54,436
‫انظري إلى عينيه يا (هيغينز)
‫هل ترين البقع الحمراء؟

184
00:12:54,653 --> 00:12:56,348
‫الحبرة

185
00:12:56,522 --> 00:12:58,912
‫- هذه علامة على الخنق
‫- هذا ما هو عليه

186
00:12:59,562 --> 00:13:02,040
‫على الأرجح (بيرت) توفي
‫قبل النزول إلى الماء

187
00:13:02,213 --> 00:13:04,125
‫لذا قد تكون هذه جريمة قتل

188
00:13:04,386 --> 00:13:08,209
‫إن كان هذا هو الحال
‫على الأرجح أحدهم هو الفاعل

189
00:13:20,008 --> 00:13:22,485
‫يجب أن نبقيهم هادئين
‫لا نريد أن نبدأ بموجة هلع

190
00:13:22,659 --> 00:13:24,266
‫يجب أن نعلم أيضا شرطة (هونولولو)

191
00:13:24,397 --> 00:13:27,307
‫إن بقيت الجثة على الشاطئ أكثر
‫الحرارة ستؤثر على الأدلة

192
00:13:27,481 --> 00:13:30,175
‫إذا لم تزلها الماء بالفعل

193
00:13:31,088 --> 00:13:35,085
‫- إنه ميت، أليس كذلك؟
‫- أخشى ذلك

194
00:13:36,258 --> 00:13:38,645
‫هل تعرفان ماذا حدث له؟

195
00:13:40,342 --> 00:13:43,904
‫أعتقد أنه حادث
‫لا بد من أنه انزلق

196
00:13:46,424 --> 00:13:47,814
‫أين (غلاديس)؟

197
00:13:47,945 --> 00:13:50,031
‫سمعتها تقول شيئا عن نوبة ربو
‫بطريقنا إلى هنا

198
00:13:50,160 --> 00:13:53,462
‫قد تكون وجدت صعوبة بالتنفس
‫من السير وعادت إلى الحافلة؟

199
00:13:54,548 --> 00:13:58,111
‫يجب أن نعثر على (غلاديس)
‫ونخبرها يما حدث

200
00:13:58,285 --> 00:14:00,153
‫ماذا عن (بيرت)؟
‫سنتركه بالأسفل؟

201
00:14:00,326 --> 00:14:02,456
‫ربما على أحدنا البقاء هنا

202
00:14:02,628 --> 00:14:06,105
‫"يُحتمل أن يكون (لاري) يتصرف بلطف
‫لكن بما أن الجميع مشتبه بهم"

203
00:14:06,279 --> 00:14:09,103
‫"لا يمكننا ترك أحد هنا
‫للتلاعب بالجثة"

204
00:14:09,407 --> 00:14:14,273
‫لا، سيكون بخير
‫لا يمكننا أن نفعل شيئا له الآن

205
00:14:14,403 --> 00:14:18,400
‫إنها محقة، يجب أن ننتظر
‫حتى تأخذه الشرطة

206
00:14:18,660 --> 00:14:24,048
‫- أجل، يجب أن نعود إلى الحافلة
‫- فهمنا

207
00:14:31,999 --> 00:14:35,301
‫قتِل زوج (غلاديس) توا
‫والآن لا نعرف مكانها

208
00:14:35,475 --> 00:14:38,081
‫- قد تكون في خطر
‫- أو قتلت (بيرت) وهربت

209
00:14:38,299 --> 00:14:42,209
‫أشك في أن (غلاديس) الظريفة تتمتع بالقوة
‫لتخنق (بيرت) وترميه عن حافة الجرف

210
00:14:42,338 --> 00:14:45,598
‫في هذه المرحلة أنا لا أستثني شيئا

211
00:15:02,542 --> 00:15:04,019
‫"مرحبا"

212
00:15:06,713 --> 00:15:09,623
‫أهلا، ماذا تفعلين هنا؟

213
00:15:10,015 --> 00:15:12,751
‫لدي وفت فراغ
‫ذهب (آندي) للعلب الغولف

214
00:15:12,969 --> 00:15:15,705
‫- ما زلت تكرهين الغولف
‫- أكثر من أي شيء آخر

215
00:15:17,052 --> 00:15:20,312
‫أردت أن أقابلك لنتكلم
‫ونتحدث عما فاتنا

216
00:15:20,485 --> 00:15:21,961
‫أود ذلك

217
00:15:24,221 --> 00:15:26,915
‫لكن يجب أن أذهب
‫إلى الجهة الأخرى للجزيرة

218
00:15:27,087 --> 00:15:30,347
‫وأحضر قطعة
‫كنت على وشك الإقلاع

219
00:15:30,781 --> 00:15:35,126
‫أتعلم؟ لم أصعد على متن
‫مروحية من قبل

220
00:15:35,344 --> 00:15:40,558
‫- هل تطلبين الذهاب معي؟
‫- أجل

221
00:15:42,381 --> 00:15:45,032
‫- لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
‫- لمَ لا؟

222
00:15:45,205 --> 00:15:48,116
‫- لأنك تزوجت
‫- وإن يكن؟ أريد التكلم فحسب

223
00:15:48,247 --> 00:15:53,721
‫- لم تنحل الأمور بيننا
‫- أجل، هذا مؤكد

224
00:15:55,112 --> 00:15:58,500
‫إذا؟ ما رأيك؟

225
00:16:00,933 --> 00:16:04,844
‫- (لاري) و(كين) هما أول من رأيا الجثة
‫- أجل، هذا يجعلهما مشتبه بهما على الفور

226
00:16:05,017 --> 00:16:07,753
‫أجل، لكن (كريستا) و(غيل)
‫وصلا بعد لحظات ما يعني أنهما كانا قريبين

227
00:16:07,840 --> 00:16:09,710
‫أجل، هذا يرفع الشكوك أيضا

228
00:16:09,839 --> 00:16:14,445
‫هل أنا فحسب أرى ذلك
‫أم أن (غيل) يبدو قلقا؟

229
00:16:14,793 --> 00:16:17,268
‫- رأى توا جثة
‫- ربما له علاقة بالأمر

230
00:16:17,443 --> 00:16:21,223
‫أو أنه قلق من أن تنكشف علاقته بـ(كريستا)
‫عندما تبدأ الشرطة بالتحقيق

231
00:16:21,700 --> 00:16:23,525
‫أجل

232
00:16:37,210 --> 00:16:40,035
‫- سأخبر (غلاديس)
‫- لا، دعني أفعل ذلك

233
00:16:40,164 --> 00:16:42,250
‫هل أنت متأكدة؟

234
00:16:42,468 --> 00:16:44,032
‫حسنا

235
00:16:45,944 --> 00:16:48,984
‫- هذا فظيع جدا
‫- أعرف

236
00:17:07,362 --> 00:17:11,358
‫ما الذي تقولينه؟
‫كان هنا توا، كان هنا توا

237
00:17:11,445 --> 00:17:13,097
‫ما الذي تتكلمين عنه؟

238
00:17:16,659 --> 00:17:18,962
‫لا، لا، لا

239
00:17:19,919 --> 00:17:23,264
‫لا، لا، لا

240
00:17:30,780 --> 00:17:33,821
‫- ماذا يجري؟
‫- وقع حادث

241
00:17:33,995 --> 00:17:38,468
‫سقط (بيرت) عن حافة الجرف
‫ولم ينج

242
00:17:38,556 --> 00:17:40,512
‫- يا للهول!
‫- أجل

243
00:17:40,641 --> 00:17:44,161
‫يجب أن نتصل بالشرطة
‫لكن لا أملك تغطية

244
00:17:44,336 --> 00:17:46,941
‫هل يملك أحدكم تغطية على هاتفه؟

245
00:17:48,419 --> 00:17:50,113
‫- لا أملك شيئا
‫- ولا أنا

246
00:17:50,287 --> 00:17:52,023
‫سنستعيد التغطية
‫عندما نخرج من الوادي

247
00:17:52,155 --> 00:17:55,239
‫- سأشغل الحافلة
‫- مهلا، انتظر

248
00:17:55,413 --> 00:17:57,934
‫متى عادت (غلاديس)
‫من نزهتها مع (بيرت)؟

249
00:17:58,064 --> 00:18:00,931
‫بعد فترة قصيرة من انطلاقهما
‫قالت إنها تشعر بالتوعك

250
00:18:01,105 --> 00:18:03,409
‫- وهل كنت معها طوال الوقت؟
‫- أجل، لماذا تسأل؟

251
00:18:04,408 --> 00:18:07,362
‫لا تقلق، سنلقاك في الحافلة

252
00:18:11,836 --> 00:18:15,790
‫حزن (غلاديس) صادق تماما
‫يستحيل أن تكون الفاعلة

253
00:18:15,964 --> 00:18:17,702
‫أجل، قال (ستان) إنها كانت معه
‫طوال الوقت

254
00:18:17,833 --> 00:18:20,177
‫لذا يمكننا استبعادهما

255
00:18:22,134 --> 00:18:24,348
‫لذا لا بد من أنه
‫واحد من الآخرين

256
00:18:25,696 --> 00:18:27,868
‫أجل، صحيح

257
00:18:35,817 --> 00:18:37,296
‫هل من مشكلة؟

258
00:18:37,470 --> 00:18:40,380
‫- أجل، شغلتها لكنها توقفت عن العمل
‫- ما مشكلتها؟

259
00:18:40,554 --> 00:18:43,161
‫لست واثقا، أنا مرشد سياحي
‫لست ميكانيكيا

260
00:18:43,335 --> 00:18:46,203
‫يمكن أن يتفقدها (لاري)
‫إنه يجيد التعامل مع المحركات

261
00:18:46,332 --> 00:18:48,940
‫بالتأكيد، يمكنني إلقاء نظرة

262
00:18:56,847 --> 00:18:59,671
‫لا أرى شيئا مرتجلا

263
00:19:00,019 --> 00:19:02,060
‫عزيزتي؟

264
00:19:05,013 --> 00:19:07,708
‫هل يمكنك من فضلك
‫ألا تناديني هكذا؟

265
00:19:07,925 --> 00:19:10,314
‫- تعالي إلى هنا لحظة
‫- ماذا؟

266
00:19:10,923 --> 00:19:14,397
‫- هل تشتمين هذا؟
‫- أجل

267
00:19:21,696 --> 00:19:25,174
‫قطِع أنبوب الوقود
‫يبدو أنه قطِع بسكين

268
00:19:25,348 --> 00:19:26,738
‫هذا أمر مفتعل

269
00:19:26,868 --> 00:19:29,519
‫مهمن كان من قتل (بيرت)
‫لا يريدنا أن نرحل

270
00:20:06,539 --> 00:20:08,494
‫هذا المكان جميل جدا

271
00:20:13,546 --> 00:20:17,803
‫- ماذا؟
‫- أنا منبهرة جدا

272
00:20:18,586 --> 00:20:21,671
‫أذكر عندما كنت تقول دائما
‫إنك تريد تعلم التحليق

273
00:20:21,843 --> 00:20:24,929
‫- لطالما كان هذا حلمي
‫- منذ صغرك، أعرف

274
00:20:25,581 --> 00:20:29,665
‫الآن أنا أفعل ذلك
‫في مكان يحلم الناس به

275
00:20:29,838 --> 00:20:31,968
‫أنا فخورة جدا بك

276
00:20:37,007 --> 00:20:39,961
‫أتعلمين؟ عندما ذهبت في رحلتي الأولى
‫لم أعتقد أنه يمكنني النجاح

277
00:20:40,179 --> 00:20:43,263
‫- كدت أنسحب
‫- ما الذي غيّر لك رأيك؟

278
00:20:43,611 --> 00:20:45,697
‫أنت فعلت

279
00:20:47,564 --> 00:20:51,649
‫لطالما وثقت بي
‫هذا جعلني أتخطى الأمر

280
00:20:52,213 --> 00:20:54,777
‫جعلني أتخطى الكثير من الأمور

281
00:21:01,467 --> 00:21:03,249
‫هل تريدين تجربتها؟

282
00:21:04,986 --> 00:21:07,115
‫- حقا؟
‫- أجل

283
00:21:07,722 --> 00:21:09,592
‫أمسكي بمقبض القيادة

284
00:21:10,504 --> 00:21:12,633
‫- حسنا
‫- أنا أقودها

285
00:21:29,403 --> 00:21:31,315
‫"مهمن قتل (بيرت)
‫يريد أن يؤخر الشرطة"

286
00:21:31,488 --> 00:21:35,268
‫أجل، ويزيد من احتمال تحلل
‫أي أدلة يمكن أن تجرمه

287
00:21:35,529 --> 00:21:37,572
‫قبل أن تأتي وحدة مسرح الجريمة
‫إلى هنا

288
00:21:39,004 --> 00:21:40,873
‫- ما آخر أخبار الحافلة؟
‫- أجل، هل يمكن إصلاحها؟

289
00:21:41,047 --> 00:21:42,655
‫كل ما نعرفه
‫هو أنها لن تعمل

290
00:21:42,872 --> 00:21:44,262
‫إذا نحن عالقون هنا؟

291
00:21:44,436 --> 00:21:46,564
‫تعالي، سنسير نحو محطة الوقود
‫التي مررنا بها بطريقنا إلى هنا

292
00:21:46,694 --> 00:21:48,259
‫لا انتظرا، لا يمكنكما المغادرة

293
00:21:48,389 --> 00:21:50,040
‫- لمَ لا؟
‫- لا أحد يمكنه المغادرة

294
00:21:50,214 --> 00:21:51,777
‫لماذا؟ لا يمكننا أن نساعد (بيرت)
‫بأي طريقة

295
00:21:51,908 --> 00:21:53,907
‫سيذهب (ستان) إليها
‫بينما نبقى نحن هنا

296
00:21:54,037 --> 00:21:55,906
‫إنها مشكلة مسؤولية
‫صحيح يا (ستان)؟

297
00:21:56,079 --> 00:21:58,382
‫يجب أن يبقى كل الركاب هنا
‫من أجل سلامتهم

298
00:21:58,686 --> 00:22:01,684
‫لست واثقا، لم أواجه هذا الموقف من قبل
‫لكن يبدو هذا صحيحا

299
00:22:01,858 --> 00:22:04,769
‫مات راكب وتعطلت الحافلة
‫انتهت الجولة، هيا

300
00:22:04,943 --> 00:22:06,854
‫سنرحل من هنا

301
00:22:08,418 --> 00:22:12,501
‫- اسمع، موت (بيرت) لم يكن حادثا
‫- ماذا تعني؟

302
00:22:13,632 --> 00:22:15,370
‫لم يسقط عن حافة الجرف ببساطة

303
00:22:15,499 --> 00:22:20,149
‫- هل تقول إنه انتحار؟
‫- (بيرت) قتِل

304
00:22:20,323 --> 00:22:24,841
‫بما أننا شهود محتملين هنا
‫لا يمكننا المغادرة قبل وصول الشرطة

305
00:22:25,058 --> 00:22:28,534
‫- قلت إنه سقط
‫- أعرف، آسفة يا (غلاديس)

306
00:22:28,707 --> 00:22:33,964
‫- لكن لم نرد أن يخاف الجميع
‫- إذا شخص هنا، قتل (بيرت)؟

307
00:22:34,267 --> 00:22:37,787
‫مهلا، إن كان أحدنا القاتل
‫هذا سبب يدفعنا أكثر للرحيل

308
00:22:37,961 --> 00:22:40,307
‫إن فعلت ذلك ستكون الأول
‫على لائحة المشتبه بهم

309
00:22:40,439 --> 00:22:43,435
‫لائحة المشتبه بهم؟ من تكون؟

310
00:22:43,609 --> 00:22:45,390
‫أنا محقق خاص وهذه شريكتي (جولييت)

311
00:22:45,738 --> 00:22:48,041
‫وبما أننا استبعدنا (ستان)
‫عن لائحة الشبهات

312
00:22:48,171 --> 00:22:50,822
‫سيذهب سيرا حتى يستعيد التغطية
‫على هاتفه

313
00:22:51,082 --> 00:22:55,687
‫هذا الرقم الخاص للمحقق (كاتسيموتو)
‫في شرطة (هونولولو)

314
00:22:55,817 --> 00:22:58,685
‫على بقيتنا البقاء هنا
‫حتى تصل الشرطة

315
00:22:58,859 --> 00:23:02,943
‫- نبقى هنا؟ مع القاتل؟
‫- قوتنا بعددنا

316
00:23:03,116 --> 00:23:04,724
‫آسف، من وضعك مسؤولا؟

317
00:23:04,897 --> 00:23:07,331
‫حسب ما أرى
‫إنهما الأقرب من الشرطة

318
00:23:07,505 --> 00:23:10,242
‫أوافقه الرأي، ربما يجب أن يتوليا
‫القيادة حتى وصول الشرطة

319
00:23:10,415 --> 00:23:11,804
‫هذا منطقي بالنسبة إليّ

320
00:23:11,892 --> 00:23:14,804
‫- (ستان)، يجب أن تذهب
‫- ماذا؟ يُفترض بنا أن ننتظر؟

321
00:23:14,933 --> 00:23:16,976
‫لا، في الحقيقة لدينا عمل نقوم به

322
00:23:17,105 --> 00:23:19,844
‫أول شيء علينا فعله هو حماية
‫جثة (بيرت) من العناصر الخارجية

323
00:23:19,974 --> 00:23:22,711
‫- بالأخص الحرارة
‫- وكيف نفعل ذلك بالضبط؟

324
00:23:22,885 --> 00:23:26,318
‫يجب أن نستعيد الجثة
‫ونضعها في مكان أبرد

325
00:23:26,447 --> 00:23:28,793
‫اسمعوا، أعرف أن أحدا
‫لم يتحضر لذلك

326
00:23:28,967 --> 00:23:31,053
‫لكن علينا العمل معا
‫وتنفيذ الأمر بسرعة

327
00:23:31,227 --> 00:23:34,267
‫أجل، لكن كيف سنرفعه
‫رأيت المسافة للأسفل

328
00:23:34,789 --> 00:23:37,395
‫يمكننا أن نصنع حمالة
‫كنت في الكشافة

329
00:23:37,570 --> 00:23:40,567
‫حصلت على شارة "النجاة بالغابة"
‫بنقل زميل لي في الكشافة ساقه مكسورة

330
00:23:40,698 --> 00:23:44,303
‫- على مسافة 1،6 كلم في الغابة
‫- ممتاز، سنفعل ما يقوله (ديلان)

331
00:23:47,215 --> 00:23:49,039
‫ضعوها كلها هنا

332
00:23:49,257 --> 00:23:51,646
‫حسنا، الآن نحتاج إلى المظلات

333
00:23:56,338 --> 00:23:58,468
‫يمكننا استخدام هذه كحبل

334
00:23:59,250 --> 00:24:01,422
‫كلما كانت أقوى كانت أفضل

335
00:24:01,770 --> 00:24:03,681
‫- حسنا
‫- عمل جيد

336
00:24:16,452 --> 00:24:18,973
‫- أنت مفيد جدا
‫- شكرا لك

337
00:24:19,148 --> 00:24:22,536
‫- سنحتاج إلى المزيد من البطانيات
‫- أعرف مكانها

338
00:24:24,969 --> 00:24:27,098
‫نحن ممتنان لمساعدتك وحبيبتك

339
00:24:27,271 --> 00:24:31,356
‫أقدر هذا لكنها ليست حبيبتي
‫على الأقل ليس بعد

340
00:24:31,486 --> 00:24:34,702
‫لقد تقابلنا توا
‫إنه موعدنا الثاني فحسب

341
00:24:34,875 --> 00:24:38,480
‫- وكيف تقابلتما؟
‫- كما الجميع، على التطبيق

342
00:24:39,958 --> 00:24:41,696
‫بالتأكيد

343
00:24:44,173 --> 00:24:46,258
‫ما الذي تفعله؟
‫قد نحتاج إلى هذا الطعام

344
00:24:46,432 --> 00:24:50,299
‫الجو حار، الطريقة الأفضل للحفاظ
‫على الأدلة هو بوضع جثة (بيرت) على الثلج

345
00:24:50,473 --> 00:24:53,731
‫هذا مخيف، لكن ظريف أيضا

346
00:24:53,948 --> 00:24:55,903
‫أصبحت الحمالة جاهزة

347
00:24:56,075 --> 00:24:57,684
‫هل تعتقد أنه يمكنك
‫أن تنهي المهمة؟

348
00:24:57,858 --> 00:25:00,118
‫- سأفعل ذلك
‫- ممتاز

349
00:25:00,247 --> 00:25:02,637
‫- هل أنت بخير يا (غلاديس)؟
‫- أريد المساعدة

350
00:25:04,028 --> 00:25:07,286
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل

351
00:25:09,631 --> 00:25:13,282
‫- حسنا، بالتأكيد، مرحب بك
‫- شكرا لك

352
00:25:22,709 --> 00:25:26,185
‫اسمع، أعرف أن زوج (كريستا)
‫عينك لمعرفة إن كنا...

353
00:25:26,793 --> 00:25:29,357
‫- تخونا زوجيكما؟
‫- أجل، هذا

354
00:25:29,487 --> 00:25:31,572
‫كنت آمل ألا تقول شيئا

355
00:25:33,397 --> 00:25:37,002
‫اسمع يا رجل، عندما ينتهى الأمر
‫مهما كان ما يدفعه لك سأضاعفه

356
00:25:37,220 --> 00:25:38,698
‫لا أعتقد أن الوقت مناسب
‫للتكلم عن هذا الأمر

357
00:25:38,826 --> 00:25:41,173
‫لدينا رجل ميت
‫والكثير من العمل

358
00:25:42,086 --> 00:25:44,519
‫من فضلك، لا أريد
‫أن أخسر كل شيء

359
00:25:44,693 --> 00:25:48,342
‫هل تعتقد أنني لم أسمع ذلك من قبل؟
‫جميعكم متشابهون

360
00:25:48,560 --> 00:25:50,037
‫مهما كان ما ستقوله
‫لا أريد سماعه

361
00:25:50,211 --> 00:25:52,773
‫الأمر الوحيد الذي يجب
‫أن تفكر فيه هو خسارة زوجتك

362
00:25:52,905 --> 00:25:55,033
‫وخيانتها، مفهوم؟

363
00:25:56,380 --> 00:25:58,553
‫شكرا على لا شيء

364
00:26:01,377 --> 00:26:04,243
‫- أحسنت
‫- كان يجب أن يسمع ذلك

365
00:26:04,417 --> 00:26:06,979
‫(غلاديس)؟ هل أنت بخير؟

366
00:26:07,154 --> 00:26:11,630
‫- أجل، لا يمكنني التنفس
‫- حسنا، ارتاحي قليلا

367
00:26:12,498 --> 00:26:14,453
‫هل تشعرين بتحسن؟

368
00:26:16,539 --> 00:26:20,534
‫- لا أعرف لماذا هذه لا تعمل
‫- لا تعمل؟

369
00:26:20,622 --> 00:26:26,097
‫يا للهول! إنها فارغة
‫لا أفهم، أحضرتها البارحة

370
00:26:26,271 --> 00:26:28,792
‫أحضرتها البارحة؟

371
00:26:29,182 --> 00:26:34,135
‫حسنا، انتظري هنا والتقطي أنفاسك للحظة
‫سأعود على الفور

372
00:26:37,523 --> 00:26:39,303
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أزمة الربو تتفاقم

373
00:26:39,435 --> 00:26:42,216
‫أخبرتني بأن المنشاق
‫الذي اشترته البارحة أصبح فارغا

374
00:26:42,347 --> 00:26:43,736
‫لا أعتقد أنها صدفة

375
00:26:43,910 --> 00:26:45,821
‫تعتقدين أن للقاتل علاقة بذلك؟

376
00:26:45,995 --> 00:26:49,689
‫ربما القاتل استخدم المنشاق
‫لفصل (بيرت) عن (غلاديس)

377
00:26:49,992 --> 00:26:51,731
‫والنيل من (بيرت) بمفرده

378
00:26:51,861 --> 00:26:54,293
‫إن كنت محقة فهذا الأمر
‫مخطط له جيدا مسبقا

379
00:26:54,467 --> 00:26:58,726
‫- ما يعني...
‫- أن قاتل (بيرت) تعمد قتله

380
00:27:14,539 --> 00:27:20,188
‫اعثري على مكان يشعرك بالتحسن
‫واستخدميه عندما تخافين

381
00:27:20,449 --> 00:27:23,446
‫يمكنني أن أرى
‫لما اخترت هذا المكان

382
00:27:24,185 --> 00:27:30,224
‫أجل، هذا المكان
‫يؤكد وجود القدير

383
00:27:41,824 --> 00:27:43,952
‫أنا آسفة جدا

384
00:27:45,386 --> 00:27:48,080
‫- (تيريزا)، لا داعي لأن...
‫- لا، أنا كذلك

385
00:27:49,036 --> 00:27:51,250
‫عندما تم اعتقالك
‫اعتقدت أنك مت

386
00:27:51,338 --> 00:27:56,509
‫ظن الجميع ذلك لأشهر
‫كنت مقيدة

387
00:27:57,465 --> 00:27:59,464
‫لم أتمكن من التنفس

388
00:27:59,984 --> 00:28:05,415
‫قالت لي أمي إنه عليّ النهوض
‫والتحرك لكنني لم أتمكن

389
00:28:06,458 --> 00:28:08,760
‫كان قلبي محطما

390
00:28:09,456 --> 00:28:13,148
‫ثم عندما عرفنا أنك حيّ
‫كرهت نفسي لأنني حاولت المضي قدما

391
00:28:13,322 --> 00:28:15,451
‫كيف تمكنت من فعل ذلك؟

392
00:28:19,231 --> 00:28:24,836
‫ثم لم تتواصل معنا قط
‫لم تعد إلى الديار

393
00:28:30,266 --> 00:28:32,874
‫وانفطر قلبي مجددا

394
00:28:39,999 --> 00:28:43,952
‫آسف يا (تي)، لم يكن...

395
00:28:44,126 --> 00:28:47,080
‫اسمعي، عندما عدت
‫قال لي أبي إنك عثرت على رجل آخر

396
00:28:47,254 --> 00:28:49,947
‫لذا كانت ستؤلمني كثيرا
‫العودة إلى الديار

397
00:28:51,208 --> 00:28:53,813
‫وهذه أحد الأسباب
‫التي دفعتني للانتقال إلى هنا

398
00:28:56,899 --> 00:29:02,154
‫- أردت أن أبدأ من جديد
‫- اعتقدت أنك توقفت عن حبي

399
00:29:03,285 --> 00:29:05,154
‫على الإطلاق

400
00:29:07,630 --> 00:29:09,454
‫انظر إليّ

401
00:29:09,933 --> 00:29:13,712
‫ما أشعر به الآن
‫أشعر بأننا لم نفترق قط

402
00:29:13,973 --> 00:29:18,535
‫ولا يمكنني التوقف عن التفكير...
‫في أن هذا مقدر ربما

403
00:29:18,666 --> 00:29:21,272
‫قد تكون هذه إشارة

404
00:29:24,357 --> 00:29:26,963
‫لم أتوقف عن حبك قط

405
00:30:10,714 --> 00:30:12,408
‫هل من أحد بالأسفل؟

406
00:30:15,754 --> 00:30:17,145
‫- هل هذا...؟
‫- (إيدي)؟

407
00:30:17,230 --> 00:30:19,099
‫ما الذي يفعله؟

408
00:30:19,360 --> 00:30:21,098
‫مهلا!

409
00:30:46,357 --> 00:30:49,598
‫- كسرت أضلعي!
‫- حقا؟ وأنت قتلت (بيرت)

410
00:30:49,723 --> 00:30:52,242
‫- لم أقتل أحدا
‫- أعطيني شيئا أربطه به

411
00:30:52,589 --> 00:30:54,284
‫أعطني قميصك

412
00:30:59,279 --> 00:31:00,931
‫تفضلي، قد يسهّل هذا
‫الأمر عليك

413
00:31:01,061 --> 00:31:03,363
‫- قلت لكم إنكم أسأتم فهمي
‫- حقا؟

414
00:31:03,538 --> 00:31:07,709
‫لأنه حسب رأيي كنت تعبث بالأدلة
‫وهذا دافع قاتل (بيرت)

415
00:31:07,926 --> 00:31:09,317
‫أعبث بالأدلة؟ لا

416
00:31:09,447 --> 00:31:11,880
‫ما الذي كنت تفعله
‫وأنت تجثو نحو جثة (بيرت)؟

417
00:31:12,878 --> 00:31:14,269
‫بالضبط

418
00:31:14,400 --> 00:31:15,791
‫انظروا في جيبي فحسب

419
00:31:15,963 --> 00:31:17,745
‫الأخرى

420
00:31:22,611 --> 00:31:24,609
‫- إنها لـ(بيرت)
‫- سرقتها؟

421
00:31:24,827 --> 00:31:26,434
‫- أجل
‫- لماذا؟ أنت ثري

422
00:31:26,608 --> 00:31:29,258
‫ربما ليس كذلك
‫يريد الناس أن يعتقدوا أنه كذلك

423
00:31:29,649 --> 00:31:31,516
‫إنها محقة، أنا مفلس

424
00:31:31,691 --> 00:31:35,167
‫دعني أحزر، لا تملك حبيبتك فكرة
‫عن ذلك

425
00:31:35,384 --> 00:31:38,034
‫- تعتقد (بولا) أنني ثري جدا
‫- أنت سافل، أتعلم؟

426
00:31:38,208 --> 00:31:41,119
‫ربما، لكن هذه الساعة
‫تساوي 25 ألف دولار كحد أدنى

427
00:31:41,292 --> 00:31:42,683
‫وهو ليس بحاجة إليها بعد الآن

428
00:31:42,814 --> 00:31:46,506
‫- ستبرر سرقتك لجثة؟
‫- على الأقل لست القاتل

429
00:31:47,548 --> 00:31:48,939
‫أنا مقتنع بقصته

430
00:31:49,157 --> 00:31:51,372
‫لمَ سأقتل (بيرت)
‫ثم أعود لأخذ ساعته

431
00:31:51,546 --> 00:31:54,935
‫شكرا لك، الآن هل ستبتعد عني؟

432
00:31:56,022 --> 00:31:58,107
‫أعطني السكين

433
00:31:58,845 --> 00:32:00,713
‫تفوح منه رائحة الوقود

434
00:32:01,147 --> 00:32:03,189
‫لا أفهم، تفوح منه رائحة وقود؟

435
00:32:03,363 --> 00:32:05,232
‫هل يمكنك أن تشرح السبب؟
‫هذا السكين لك، صحيح؟

436
00:32:05,406 --> 00:32:07,448
‫أجل، لكنني حصلت عليه
‫من (ساندي)

437
00:32:07,622 --> 00:32:10,793
‫قالت إنه لوالدها
‫وسيود منها أن تعطيه لشخص مثلي

438
00:32:10,967 --> 00:32:13,573
‫- فتى كشافة حقيقي
‫- في موعدكما الثاني؟

439
00:32:13,878 --> 00:32:16,050
‫هل كنت مع (ساندي)
‫طوال فترة النزهة؟

440
00:32:16,224 --> 00:32:18,569
‫ليس طوال الوقت
‫افترقنا مرة لاستخدام المرحاض

441
00:32:18,743 --> 00:32:21,047
‫- ومتى أعطتك السكين؟
‫- قبل المحطة الأخيرة هذه

442
00:32:21,220 --> 00:32:25,608
‫حسنا، (ساندي) قطعت أنبوب الوقود
‫في السابق ثم قدمت الدليل لـ(ديلان)

443
00:32:25,738 --> 00:32:27,563
‫ثم قتلت (بيرت)
‫عندما كنتما منفصلين

444
00:32:27,738 --> 00:32:30,387
‫ماذا؟ لا، هذا مستحيل
‫(ساندي) ليست قاتلة

445
00:32:30,517 --> 00:32:32,038
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

446
00:32:33,646 --> 00:32:38,337
‫- لا أفهم، لم قد تفعل هذا؟
‫- لا أعرف، لكن علينا إيجادها

447
00:32:41,901 --> 00:32:45,420
‫- ما كان يجب أن يحدث هذا
‫- قلت هذا 4 مرات حتى الآن

448
00:32:45,679 --> 00:32:49,156
‫كنت في موقعي، كنا ننظر
‫إلى إطلالة مذهلة

449
00:32:49,417 --> 00:32:52,154
‫- كان الأمر...
‫- رومانسيا

450
00:32:52,588 --> 00:32:55,499
‫- لم أتمكن...
‫- عشتما اللحظة

451
00:32:55,975 --> 00:32:59,930
‫لا أصدق هذا، ماذا كنت أفعل؟
‫إنها متزوجة

452
00:33:00,146 --> 00:33:04,622
‫حسنا، أولا لا يمكنك لوم نفسك
‫كنتما أنتما الاثنان

453
00:33:04,840 --> 00:33:07,490
‫وثانيا، كانت مجرد قبلة
‫ليست بالأمر المهم

454
00:33:07,664 --> 00:33:11,313
‫- أجل، إنه أمر مهم، إنه ضخم
‫- لماذا؟

455
00:33:12,226 --> 00:33:14,225
‫لأنني كنت أشعر بشيء

456
00:33:14,398 --> 00:33:16,829
‫شيء لم أشعر به
‫منذ وقت طويل جدا

457
00:33:17,005 --> 00:33:18,438
‫- أجل
‫- كلانا شعرنا به

458
00:33:18,612 --> 00:33:22,697
‫قد يكون هذا القدر
‫ربما مُقدر لكما أن تكونا معا

459
00:33:22,827 --> 00:33:24,694
‫حسنا، القدر لا يحصل
‫في شهر عسل أحدهم

460
00:33:24,869 --> 00:33:26,606
‫لا يأبه متى يحدث

461
00:33:26,737 --> 00:33:29,865
‫ونحن نعرف أن الحب
‫لا يأتي كل يوم

462
00:33:31,169 --> 00:33:32,819
‫ما هي الاحتمالات يا رجل؟

463
00:33:32,993 --> 00:33:36,164
‫من بين كل الحانات في الجزيرة
‫دخلت إلى حانتنا؟

464
00:33:39,423 --> 00:33:41,465
‫ماذا ستفعل إذا؟

465
00:33:45,549 --> 00:33:49,112
‫"كدنا نصل يا رفاق
‫أمامنا القليل فحسب"

466
00:33:50,112 --> 00:33:52,066
‫"استمروا بالسحب"

467
00:33:55,541 --> 00:33:57,583
‫مرة بعد، هذه هي

468
00:33:57,757 --> 00:34:01,147
‫هيا جميعكم، ها نحن ذا

469
00:34:02,362 --> 00:34:04,101
‫يا للهول!

470
00:34:07,922 --> 00:34:09,923
‫هل رأى أحدكم (ساندي)؟

471
00:34:10,269 --> 00:34:12,093
‫هذا سؤال جيد
‫كانت هنا في السابق

472
00:34:12,224 --> 00:34:14,440
‫حسنا، لا بد من أنها تسللت
‫عندما كان الجميع منشغلين

473
00:34:14,570 --> 00:34:18,133
‫سنجدها، حاليا يجب أن نساعده
‫لنقل الجثة إلى الحافلة

474
00:34:18,394 --> 00:34:20,002
‫حسنا، هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

475
00:34:20,219 --> 00:34:23,086
‫1، 2، 3

476
00:34:40,638 --> 00:34:43,419
‫- هل الجميع بخير؟
‫- أجل، لكن يبدو أن القاتلة هربت

477
00:34:43,549 --> 00:34:46,418
‫يبدو أن اسمها (ساندي مارون)
‫لكننا نعتقد أنه اسم مستعار

478
00:34:46,590 --> 00:34:48,546
‫أريني صورة لها

479
00:34:51,935 --> 00:34:53,325
‫هل تعرفان لما قتلت الضحية؟

480
00:34:53,455 --> 00:34:55,193
‫لا، لكن تم التخطيط للأمر مسبقا
‫نعتقد أنها قاتلة مأجورة

481
00:34:55,324 --> 00:34:56,974
‫يمكنني أن أصدر تعميما للإمساك بها
‫لكن إن كانت محترفة

482
00:34:57,105 --> 00:34:58,495
‫فلا بد من أنها عملت
‫على خطة هروب مسبقا

483
00:34:58,626 --> 00:35:00,407
‫أجل، ربما، لكن على الأرجح
‫تركت أدلة رقمية

484
00:35:00,537 --> 00:35:02,623
‫- وهذا سيساعدنا على إيجادها
‫- ما الذي يدفعك لاعتقاد هذا؟

485
00:35:02,883 --> 00:35:06,359
‫(ديلان) هذا، قابلها
‫على تطبيق مواعدة

486
00:35:14,309 --> 00:35:16,786
‫"هل حصلت على أي شيء من صفحتها
‫على موقع المواعدة يساعدنا على إيجادها؟"

487
00:35:16,960 --> 00:35:20,218
‫كل صور (ساندي) على الإنترنت
‫تم التقاطها حديثا

488
00:35:20,392 --> 00:35:21,826
‫في الأسبوع الماضي

489
00:35:21,955 --> 00:35:24,519
‫لا بد من أنها التقطتها
‫للذهاب في موعد على متن الحافلة

490
00:35:24,694 --> 00:35:26,474
‫هل نعرف أين التقطت هذه الصور؟

491
00:35:27,864 --> 00:35:30,515
‫لا، لكنني يمكنني أن أتعقبها
‫على جهاز تحديد المواقع

492
00:35:39,812 --> 00:35:42,115
‫في فندق (ألوهيلاني)
‫إنها على الأرجح تنزل فيه

493
00:35:42,289 --> 00:35:43,852
‫إنها على الأرجح
‫في طريقها إلى هناك الآن

494
00:35:44,026 --> 00:35:45,765
‫حسنا، يجب أن تسرع

495
00:36:01,493 --> 00:36:03,144
‫المحقق (كاتسيموتو)
‫من شرطة (هونولولو)

496
00:36:03,318 --> 00:36:06,619
‫نحن نبحث عن نزيلة قد تكون سجلت
‫دخولها باسم (ساندي مارون)

497
00:36:06,965 --> 00:36:09,270
‫آسفة، هذا الاسم ليس موجودا

498
00:36:09,486 --> 00:36:11,224
‫هذه صورة لها

499
00:36:13,745 --> 00:36:16,655
‫أجل، سجلت باسم (هوليس)

500
00:36:16,873 --> 00:36:18,784
‫أتت إلى الردهة منذ فترة
‫ودخلت المصعد

501
00:36:18,915 --> 00:36:20,479
‫- متى حدث ذلك؟
‫- قبل 5 دقائق ربما

502
00:36:20,870 --> 00:36:22,521
‫ما رقم غرفتها؟

503
00:36:22,651 --> 00:36:24,345
‫- إنه 1023
‫- شكرا لك

504
00:36:24,563 --> 00:36:26,214
‫انتظرا هنا

505
00:36:36,510 --> 00:36:38,205
‫- "(غوردن)"
‫- إنها تنزل على سلالم الطوارئ

506
00:36:38,334 --> 00:36:40,247
‫حاولا أن تقطعا لها الطريق

507
00:37:48,283 --> 00:37:50,281
‫دعيني أرى يديك

508
00:38:00,405 --> 00:38:02,967
‫لا تفكري في الأمر حتى

509
00:38:18,174 --> 00:38:22,171
‫- طلقة في القلب
‫- مناسبة جدا

510
00:38:37,247 --> 00:38:39,941
‫اخترقنا هاتف (ساندي)
‫أنتما محقان

511
00:38:40,115 --> 00:38:41,766
‫تم تعيينها لقتل (بيرت)

512
00:38:42,895 --> 00:38:46,675
‫- من يريد قتله؟
‫- شريكه بالعمل

513
00:38:46,849 --> 00:38:48,934
‫الذي صودف أنه شقيق
‫زوجته السابقة

514
00:38:49,151 --> 00:38:52,279
‫ترك (بيرت) زوجته الأولى
‫بعد أن عثر على الحب الحقيقي مع (غلاديس)

515
00:38:52,540 --> 00:38:56,538
‫لذا أراد شريكه بالعمل
‫الانتقام لقلب شقيقته المحطم؟

516
00:38:56,711 --> 00:38:58,057
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

517
00:38:58,188 --> 00:39:00,100
‫إنه يعيش في (تامبا)، (فلوريدا)
‫الشرطة المحلية تعتقله

518
00:39:00,230 --> 00:39:02,794
‫هل ترى هذا؟
‫المواعدة على الإنترنت لا تناسبني

519
00:39:02,967 --> 00:39:04,749
‫إلا أنها تنجح أحيانا

520
00:39:05,010 --> 00:39:08,138
‫- كيف توصلت إلى ذلك؟
‫- ساعدتنا على الإمساك بالقاتلة

521
00:39:08,355 --> 00:39:12,526
‫حسنا، لكنها ساعدت أيضا قاتلة
‫أن تنجز مهمتها

522
00:39:12,873 --> 00:39:14,264
‫هذه فكرة جيدة

523
00:39:14,437 --> 00:39:16,392
‫هل يمكننا أن نعتبر أنكما وصلتما
‫إلى تعادل في هذا الشجار من الآن فصاعدا؟

524
00:39:16,869 --> 00:39:19,650
‫لا يهم كيف عثرنا عليه
‫جميعنا اختبرنا الحب الكبير

525
00:39:19,824 --> 00:39:22,431
‫- وجميعنا فقدناه
‫- صحيح

526
00:39:22,994 --> 00:39:24,734
‫- سبق وأن عشت ذلك
‫- بالتأكيد

527
00:39:27,949 --> 00:39:31,467
‫لكن من الجهة الإيجابية
‫لدينا بعضنا البعض

528
00:39:31,641 --> 00:39:35,726
‫- ويجب أن أعترف بأن هذا رائع
‫- سأشرب نخب هذا

529
00:39:36,899 --> 00:39:38,550
‫- نخبكم
‫- نخبكم

530
00:39:38,984 --> 00:39:41,200
‫- نخبكم
‫- نخبكم

531
00:40:03,053 --> 00:40:04,922
‫أنا سعيدة لأنك اتصلت

532
00:40:07,094 --> 00:40:09,440
‫- (تيريزا)...
‫- سأترك (آندي)

533
00:40:12,089 --> 00:40:13,480
‫أخبريني

534
00:40:13,654 --> 00:40:18,650
‫قولي لي من فضلك إنه رجل سيئ
‫إنه لئيم وعنيف

535
00:40:18,954 --> 00:40:20,562
‫لا تحبين والدته أو أي شيء

536
00:40:20,693 --> 00:40:24,863
‫أعرف ما تحاول فعله هنا
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك

537
00:40:25,038 --> 00:40:26,818
‫(آندي) رجل جيد

538
00:40:28,339 --> 00:40:30,642
‫وكنت سعيدة جدا

539
00:40:30,989 --> 00:40:32,553
‫إلى أن رأيتك

540
00:40:33,075 --> 00:40:35,985
‫وتذكرت كيف يمكن
‫أن تكون أسعد أيضا

541
00:40:43,414 --> 00:40:47,282
‫إذا عليك أن تتظاهري
‫بأن اليوم لم يحدث قط

542
00:40:48,238 --> 00:40:52,017
‫ما زلت أحبك أكثر
‫مما أحببت أي شخص يا (تي)

543
00:40:52,234 --> 00:40:56,014
‫لكنك أقسمت على تمضية حياتك
‫مع رجل صالح

544
00:40:56,622 --> 00:41:02,096
‫لا أريد أن أفسد هذا
‫لا عليك ولا عليه

545
00:41:02,792 --> 00:41:05,441
‫والأهم ليس عليّ

546
00:41:07,789 --> 00:41:10,309
‫لا أريد أن أكون هذا الرجل

547
00:41:11,220 --> 00:41:13,653
‫هذا غير صائب فحسب

548
00:41:15,348 --> 00:41:17,693
‫كان يجب أن أتوقع هذا

549
00:41:19,475 --> 00:41:22,386
‫لديك قلب كبير

550
00:41:24,558 --> 00:41:26,514
‫الطريقة التي تهتم بها
‫بالأشخاص الآخرين

551
00:41:26,644 --> 00:41:29,642
‫الطريقة التي لا ترغب فيها
‫بإيذاء غريب حتى

552
00:41:32,596 --> 00:41:36,245
‫لهذا أحببتك في المقام الأول

553
00:41:38,634 --> 00:41:43,241
‫مهلا، لا بأس

554
00:41:45,845 --> 00:41:47,803
‫هذه للوداع

555
00:42:10,047 --> 00:42:12,219
‫أتمنى لك حياة سعيدة يا (تيريزا)

556
00:42:14,217 --> 00:42:15,956
‫وأنت كذلك يا (ثيودور)

