﻿1
00:00:20,890 --> 00:00:22,989
<font color="#ff8080">في العصر الذهبي للأبطال الذين كانوا
يحمون العالم لعقود</font>

2
00:00:22,991 --> 00:00:29,411
<font color="#ff8080">وقبل عشر سنوات انتهى
ذلك العصر الذهبي</font>

3
00:00:29,413 --> 00:00:32,013
<font color="#ff8080">قبل عشر سنوات</font>

4
00:00:48,507 --> 00:00:50,955
.ستارمان"، هل أنت هناك؟  حول"

5
00:00:50,957 --> 00:00:52,455
"سترايبسي"

6
00:00:52,457 --> 00:00:54,592
.علم.  أنا في طريقي.  حول

7
00:00:54,594 --> 00:00:55,687
حياتك المهنية ستنتهي

8
00:00:55,689 --> 00:00:57,794
.إذا لم تتبع أوامري وبفيت بعيداً

9
00:00:57,796 --> 00:01:00,864
.أنت لست في جمعية العدالة الأمريكية
يا (بات). أنت صديقي

10
00:01:02,969 --> 00:01:05,819
!(ستارمان"!  (سيلفستر"

11
00:01:37,902 --> 00:01:39,403
وايلد كات"؟"

12
00:02:16,342 --> 00:02:18,043
!"دكتور "ميد نايت

13
00:02:18,045 --> 00:02:21,344
!سترايبسي"، اخرج!  أهرب"

14
00:02:27,320 --> 00:02:31,830
!"هورمان"

15
00:02:31,832 --> 00:02:34,832
.مرحبًا بك في العرض

16
00:02:52,442 --> 00:02:54,141
."ستارمان"

17
00:02:54,143 --> 00:02:57,879
!قلت لك أن تنتظر في السيارة

18
00:03:01,417 --> 00:03:02,417
!(بات)

19
00:03:11,428 --> 00:03:14,963
."ستارمان"

20
00:03:14,965 --> 00:03:17,965
"براين ويف"

21
00:03:39,056 --> 00:03:43,590
.اخرجه

22
00:03:48,132 --> 00:03:50,697
...مجتمع العدل

23
00:03:50,699 --> 00:03:54,236
.hلقد رحلو

24
00:03:54,238 --> 00:03:56,537
.هيا، علينا الخروج من هنا

25
00:04:12,089 --> 00:04:13,189
(غروندي)

26
00:05:20,657 --> 00:05:25,026
.يجب أن نوصلك إلى المستشفى -
.لا!  كلا لقد انتهى -

27
00:05:25,028 --> 00:05:26,763
...لكن

28
00:05:26,765 --> 00:05:31,365
.يجب أن يعيش مجتمع العدالة

29
00:05:31,367 --> 00:05:35,336
.يجب أن يبقى إرثه على قيد الحياة

30
00:05:37,975 --> 00:05:40,708
...شخصا ما

31
00:05:40,710 --> 00:05:46,146
ذو شرف والقوة
.يجب أن يحمل الشعلة

32
00:05:46,148 --> 00:05:49,586
.سوف أحاول -
.ليس أنت -

33
00:05:49,588 --> 00:05:54,237
.شخص مبارك وذو بسالة

34
00:05:55,958 --> 00:05:59,394
.لا يمكنك فعل ذلك

35
00:05:59,396 --> 00:06:03,896
.ولكن هناك من سيفعلها

36
00:06:06,104 --> 00:06:10,302
.ولكن بالتأكيد ليس أنت

37
00:06:16,414 --> 00:06:19,915
(بات) -
.أجل -

38
00:06:19,917 --> 00:06:23,319
.لقد كنت صديقًا جيدًا

39
00:06:46,343 --> 00:06:50,343
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 1 - البداية

40
00:07:00,307 --> 00:07:03,492
كان من المفترض أن
!يكون هنا قبل ساعتين

41
00:07:03,494 --> 00:07:05,860
أنا أكره أن أطلب متأخرة
.لكن الوقت قد حان

42
00:07:05,862 --> 00:07:07,486
.(لا مشكلة على الإطلاق، (باربرا

43
00:07:07,488 --> 00:07:08,891
.لقد شاهدت الفتيات في عطلة الاسبوع الماضي

44
00:07:08,893 --> 00:07:11,066
.ولا يمكن لـ (ماري) أن تكون أكثر حماسًا

45
00:07:11,068 --> 00:07:13,934
.سوف نصنع كعك عيد الميلاد

46
00:07:13,936 --> 00:07:16,138
(كورتني)

47
00:07:16,140 --> 00:07:19,874
(لذا ستبقى الآنسة (كرامر
و(ماري) هنا معك، حسناً؟

48
00:07:19,876 --> 00:07:22,179
.ستستمتعان الليلة كثيرًا

49
00:07:25,181 --> 00:07:26,749
...عزيزتي

50
00:07:26,751 --> 00:07:30,485
.أريد فقط رؤية أبي

51
00:07:30,487 --> 00:07:34,189
.أنا اعرف يا عزيزتي

52
00:07:34,191 --> 00:07:37,191
.حسنًا اذاً.  والدتك يجب أن تذهب

53
00:07:37,193 --> 00:07:39,694
.أحبك

54
00:08:02,286 --> 00:08:04,287
<font color="#ff8080">الوقت الحالي</font>

55
00:08:48,564 --> 00:08:50,898
.لا أصدق أنك سوف تنتقلين

56
00:08:50,900 --> 00:08:52,835
.وأنا كذلك

57
00:08:52,837 --> 00:08:54,886
.أنا حقًا سأفتقدك

58
00:08:58,409 --> 00:08:59,941
.من الأفضل أن تأتي لزيارتي

59
00:09:09,453 --> 00:09:11,052
.ها هو الوالد الجديد

60
00:09:11,054 --> 00:09:13,889
.إنه ليس والدي الجديد

61
00:09:13,891 --> 00:09:17,225
"إنه سبب انتقالنا إلى "نبراسكا

62
00:09:17,227 --> 00:09:18,560
هل لديهم رصيف؟

63
00:09:18,562 --> 00:09:20,428
.لا يا (مايك)، ليس هناك محيط

64
00:09:20,430 --> 00:09:21,562
ماذا عن "إين-إن-اوت"؟
<font color="#ff80ff">(إين-ان-اوت" هي سلسلة مطاعم وجبات سريعة إقليمية ")</font>

65
00:09:21,564 --> 00:09:23,831
.شكرا... لا

66
00:09:23,833 --> 00:09:25,936
.من فضلك قل لي أن لديهم البرجر

67
00:09:25,938 --> 00:09:29,169
لا، يا (مايك)، لهذا حصلنا على هذا
.أطلق عليه برغر الوداع

68
00:09:30,543 --> 00:09:34,609
وداعًا، "إين-إن-اوت". وداعا يا
.أصدقاء. وداعًا أيتها السباكة الداخلية

69
00:09:34,611 --> 00:09:37,446
(إنها "نبراسكا"  إنها ليست "سيبيريا"، يا (مايك

70
00:09:37,448 --> 00:09:39,648
"بحثت في هذا المكان على "جوجل إيرث

71
00:09:39,650 --> 00:09:41,783
"بلو فالي" ليس لديه "جاك"

72
00:09:41,785 --> 00:09:43,910
.هناك هواء نقي
.إنهم أشخاص ودودين

73
00:09:43,912 --> 00:09:45,980
لديهم مدارس بدون
.أجهزة الكشف عن المعادن

74
00:09:45,982 --> 00:09:49,227
المشكلة هي، أنا بحاجة لمساعدتك
في هذه الخطوة، حسًنا؟

75
00:09:49,229 --> 00:09:51,418
.أريدك أن تكون إيجابيًا

76
00:09:51,420 --> 00:09:52,852
.إيجابي، أنا إيجابي

77
00:09:52,854 --> 00:09:55,655
.عظيم -
.أنا متأكد من أن هذا المكان سوف يكون وضيع -

78
00:09:56,797 --> 00:09:58,492
اعتقدت أننا سنتوقف عن التنقل

79
00:09:58,494 --> 00:09:59,926
(بمجرد أن تتسكع مع (باربرا

80
00:09:59,928 --> 00:10:01,730
(نحن لا "نتسكع"، يا (مايك

81
00:10:01,732 --> 00:10:04,298
لا بأس. ماذا تريدني
أن اقول؟ "مضاجعة"؟

82
00:10:04,300 --> 00:10:06,134
(نحن متزوجان، يا (مايك

83
00:10:06,136 --> 00:10:08,836
هل يمكنني، ستحملينها، حسنا

84
00:10:08,838 --> 00:10:10,398
.سأذهب لأحضر بقية الأشياء

85
00:10:10,400 --> 00:10:12,841
أنت تقومين بعمل
.عظيم، يا (كورتني). شكرًا

86
00:10:12,843 --> 00:10:14,874
مهلا ، هل هذا كل شيء؟

87
00:10:14,876 --> 00:10:16,144
.زوجان من الصناديق

88
00:10:16,146 --> 00:10:18,544
.حسنًا، اطلبي من (بات) مساعدتك في ذلك

89
00:10:18,546 --> 00:10:20,615
(لست بحاجة إلى مساعدة (بات

90
00:10:20,617 --> 00:10:23,284
.(كورتني)

91
00:10:23,286 --> 00:10:26,486
ماذا؟ -
.إذا عليك أن تغضبي، اغضبي مني -

92
00:10:26,488 --> 00:10:27,990
(كان الإنتقال فكرة (بات

93
00:10:27,992 --> 00:10:30,892
."لقد نشأت في "بلو فالي
.أخذت هذه الوظيفة الجديدة

94
00:10:30,894 --> 00:10:32,559
.قمنا بالاختيار معًا

95
00:10:32,561 --> 00:10:33,995
!لقد أمسكت بالصندزق الخطأ

96
00:10:33,997 --> 00:10:38,466
.لا بأس.  أيا كان

97
00:11:33,357 --> 00:11:35,658
.حسنًا، لقد وصلنا.  إنها "نبراسكا"، يا رفاق

98
00:11:35,660 --> 00:11:38,726
.الارتفاع 2000 قدم قدم فوق سطح البحر

99
00:11:38,728 --> 00:11:41,128
،"مسقط رأس "نيك نولت"، "فريد أستير

100
00:11:41,130 --> 00:11:42,897
"المحارب العظيم "كريزي هورس -
<font color="#ff80ff">بلو فالي - نبرسكا -</font>

101
00:11:42,899 --> 00:11:45,100
."ووادي بوغز " -
نعم ، من هذا؟ -

102
00:11:45,102 --> 00:11:46,639
.رجل القاعدة الثالث، لاعب عظيم

103
00:11:46,641 --> 00:11:48,503
."أيضًا مسقط رأس "جيرالد فورد

104
00:11:48,505 --> 00:11:49,971
لمن لعب؟

105
00:11:49,973 --> 00:11:53,030
(الولايات المتحدة الأمريكية، يا (مايك

106
00:12:06,689 --> 00:12:09,758
.هيا يا صديقي

107
00:12:09,760 --> 00:12:12,525
!هذا لنا!  إنه قصر

108
00:12:12,527 --> 00:12:14,461
ما رأيك؟

109
00:12:18,468 --> 00:12:22,437
...أنت، آسف
. إنه دقيق جدًا، نعم. شكرًا لك

110
00:12:22,439 --> 00:12:25,640
.أتعلم؟  ساتولى ذلك.  لا بأس

111
00:12:25,642 --> 00:12:29,043
أجل. دعني فقط
.اربط هذه أنا أقدر ذلك

112
00:12:29,045 --> 00:12:33,395
.شكرًا لك.  أنا أقدر ذلك

113
00:12:34,184 --> 00:12:35,783
ماذا عن إحضار شيء نأكله؟

114
00:12:35,785 --> 00:12:37,306
.أجل.  لنذهب

115
00:12:37,308 --> 00:12:42,308
.الآن أنا جائع -
.عظيم.  دعنا نقوم به -

116
00:12:51,867 --> 00:12:53,666
!مرحبًا

117
00:12:58,309 --> 00:13:00,975
.مرحبا -
.مرحبا -

118
00:13:00,977 --> 00:13:04,145
.مساء الخير -
.مرحبا -

119
00:13:04,147 --> 00:13:06,114
.مرحبًا -
كيف حالكم؟ -

120
00:13:06,116 --> 00:13:09,216
لماذا يتحدث الجميع معنا؟

121
00:13:09,218 --> 00:13:11,820
(يطلق عليه الود، يا (مايك

122
00:13:11,822 --> 00:13:14,553
.لا أعرف.  فقط غريب قليلا

123
00:13:14,555 --> 00:13:16,691
.مرحبا -
.مرحبا -

124
00:13:16,693 --> 00:13:18,635
،)ولكن كما أقول دائمًا، يا (بات

125
00:13:18,637 --> 00:13:20,160
."يجب أن تقبل الجيد مع الشيء الغريب"

126
00:13:20,162 --> 00:13:24,066
أجل.  إنه "أبي" وليس "بات" ، حسنًا؟

127
00:13:24,068 --> 00:13:25,432
(أجل، لكن (كورتني) تناديك (بات

128
00:13:25,434 --> 00:13:27,168
.لا تجرني لهذه المحادثة

129
00:13:27,170 --> 00:13:28,436
(ريتشي)

130
00:13:28,438 --> 00:13:30,803
(هذا هو المكان الذي التقيت فيه (بات -
.أجل -

131
00:13:30,805 --> 00:13:31,810
.أنا أعلم

132
00:13:31,812 --> 00:13:34,743
قبل عامين، عندما
.عدت لبيع منزل أمي

133
00:13:34,745 --> 00:13:36,878
.نعم، أخبرني أبي، 100 مرة

134
00:13:36,880 --> 00:13:38,178
كلاكما طلب الذرة، أليس كذلك؟

135
00:13:38,180 --> 00:13:39,548
!انقسام الموز

136
00:13:39,550 --> 00:13:42,115
بات)، لماذا كنت في "نبراسكا" على أي حال؟)

137
00:13:42,117 --> 00:13:45,953
.كنت... كنت أبحث عن شيء ما

138
00:13:45,955 --> 00:13:47,387
هل علينا التحقق من ذلك؟ -
.أجل -

139
00:13:47,389 --> 00:13:49,488
.هيا

140
00:14:24,205 --> 00:14:28,440
<font color="#ff80ff">مجتمع العدالة الأمريكي - ذا ويزرد
سري للغاية</font>

141
00:14:38,293 --> 00:14:40,443
<font color="#ff80ff">مجتمع العدالة الأمريكي - براين ويف
سري للغاية</font>

142
00:14:43,905 --> 00:14:47,905
105 - 3120A

143
00:14:52,303 --> 00:14:56,623
<font color="#ff80ff">مجتمع العدالة الأمريكي - أيسكل
سري للغاية</font>

144
00:15:19,604 --> 00:15:24,104
<font color="#ff80ff">بلو فالي</font>

145
00:16:24,380 --> 00:16:25,913
مرحبا كيف حالك؟ -
!مرحبا -

146
00:16:25,915 --> 00:16:27,048
.صباح الخير -
.صباح الخير -

147
00:16:29,050 --> 00:16:30,650
.مرحبا -
.مرحبا -

148
00:16:30,652 --> 00:16:32,221
!انظري إلى ذلك

149
00:16:36,660 --> 00:16:38,025
<font color="#ff80ff">أني أفتقدك، الشاحنات هنا
شخص ما ينتقل إلى منزلكم</font>

150
00:16:39,830 --> 00:16:42,864
أتعلمي، لقد انتقلت كثيرًا
.عندما كنت في سنك

151
00:16:43,971 --> 00:16:48,074
كان والدي ميكانيكيًا في
.الجيش. عملت على الدبابات

152
00:16:48,076 --> 00:16:51,239
.في الواقع، لقد ركبت عدد قليل

153
00:16:51,241 --> 00:16:53,775
.رائع -
.أجل.  نعم، لقد كان رائعًا حقًا -

154
00:16:53,777 --> 00:16:57,043
ولكن، كل عام أو عامين
،كان يُعاد تكليفه

155
00:16:57,045 --> 00:17:00,048
.وكان علينا أن نحزم أمتعتنا ونغادر

156
00:17:00,050 --> 00:17:03,184
وفي ذلك الوقت، إذا أردت
،الاستمرار في التواصل مع أصدقائي

157
00:17:03,186 --> 00:17:06,088
.كان علي أن أكتب رسائل
.لم أتلقى أي رد

158
00:17:06,090 --> 00:17:11,258
لذا، عندما كبرت، أعتقد أن والدي
.كان على الأرجح أفضل أصدقائي

159
00:17:11,260 --> 00:17:14,054
،فكرت، إذا فعلت ما يفعله

160
00:17:14,056 --> 00:17:16,843
تعلمين،  أقضي
.المزيد من الوقت معه

161
00:17:18,602 --> 00:17:22,503
.لم يسر الأمر كما رغبت

162
00:17:22,505 --> 00:17:27,574
على أي حال، لقد كونت صداقات
.جيدة  على مر حياتي

163
00:17:27,576 --> 00:17:29,709
.أنا أعرف مدى صعوبة فقدانهم

164
00:17:29,711 --> 00:17:31,012
(بات) -
.أجل -

165
00:17:31,014 --> 00:17:32,414
.أنا أتحدث إلى شخص ما

166
00:17:32,416 --> 00:17:35,216
.صحيح.  آسف

167
00:17:35,218 --> 00:17:37,468
<font color="#ff80ff">لا يمكن لأحد إستبدالك</font>

168
00:17:57,372 --> 00:18:01,573
. أتمنى لك يومًا رائعًا للغاية

169
00:18:12,554 --> 00:18:14,522
<font color="#ff8080">،تعال وانظر أداء نادي الدراما</font>

170
00:18:14,524 --> 00:18:16,024
<font color="#ff8080">.آرثر ميلر) في مسرحية البوتقة)</font>

171
00:18:16,026 --> 00:18:19,972
<font color="#ff8080">.هذا الأسبوع، يوم الخميس
.تباع التذاكر في الساحة</font>

172
00:18:28,103 --> 00:18:29,137
من ذاك؟

173
00:18:29,139 --> 00:18:31,004
!مستحيل

174
00:18:41,852 --> 00:18:43,425
.ولكن لقد كان على موقعك

175
00:18:43,427 --> 00:18:45,253
.يوجد لدى ثانوية "بلو فالي" فريق جمباز

176
00:18:45,255 --> 00:18:46,978
.فعلنا. العام الماضي

177
00:18:46,980 --> 00:18:50,019
ولكن تم إعادة معايرة
البرامج الأكاديمية والرياضية

178
00:18:50,021 --> 00:18:51,189
بواسطة الحلم الأمريكي

179
00:18:51,191 --> 00:18:54,360
للمشاركة المثلى من قبل
.الطلاب وأعضاء هيئة التدريس

180
00:18:54,362 --> 00:18:55,797
.ليس لدي أي فكرة عما يعنيه أي من ذلك

181
00:18:55,799 --> 00:18:58,498
هناك الكثير من الأنشطة
.الأخرى بعد المدرسة

182
00:18:58,500 --> 00:19:02,003
.ماذا عن التشجيع؟ هذا يعتبر جمباز

183
00:19:02,005 --> 00:19:04,305
.بالإضافة إلى ذلك، يحب الأولاد المشجعات

184
00:19:19,689 --> 00:19:23,738
.حسنًا.  لا بأس معي بذلك

185
00:19:36,639 --> 00:19:39,540
.مرحبا -
.مرحبا -

186
00:19:39,542 --> 00:19:41,775
لديك الكثير من العمل هنا؟

187
00:19:41,777 --> 00:19:44,244
نعم يجب علي ترتيب الاشياء هنا

188
00:19:44,246 --> 00:19:45,479
بالتاكيد

189
00:19:45,481 --> 00:19:47,681
الجار الجديد في المدينة، أليس كذلك؟

190
00:19:47,683 --> 00:19:49,984
أنا، أجل -
.(لاري كروك) -

191
00:19:49,986 --> 00:19:51,386
.(بات دوجان)

192
00:19:51,388 --> 00:19:52,552
."يدعوني  الأصدقاء "كريشر

193
00:19:52,554 --> 00:19:55,591
.حسنا

194
00:19:55,593 --> 00:20:00,360
.صالة الألعاب الرياضية بالشارع ملكي
.ريبت سيتي". سميتها بنفسي"

195
00:20:00,362 --> 00:20:02,296
.أحب ذلك -
لدينا دروس معسكر تدريبية -

196
00:20:02,298 --> 00:20:03,598
.إذا كنت ترغب في إستعادة اللياقة

197
00:20:03,600 --> 00:20:05,466
نعم ، أنا أركز نوعًا ما على
...المكان

198
00:20:05,468 --> 00:20:07,802
(سوف يتطلب مجهود منك، يا (بات
.اجل -

199
00:20:07,804 --> 00:20:10,905
.أنا مشغول جدا بالجراج وكل شيء

200
00:20:10,907 --> 00:20:13,641
"لديّ شيء مميز لمستجدين "بلو فالي
نصف ثمن

201
00:20:13,643 --> 00:20:15,710
."حسنًا.  "لا تكن جبان. وتعال إلى ريبت

202
00:20:15,712 --> 00:20:17,423
.حسنا شكرًا لك.  سأضع الامر في بالي

203
00:20:17,425 --> 00:20:19,994
.حسنًا، عليّ أن أعود
.الأوزان لا ترفع نفسها

204
00:20:19,996 --> 00:20:21,449
.صحيح -
المكان مكانك، حسناً؟ -

205
00:20:21,451 --> 00:20:23,383
(حسنًا، سررت بلقائك، يا (لاري

206
00:20:23,385 --> 00:20:24,785
.(ادعوني (كريشر

207
00:20:24,787 --> 00:20:27,455
(كريشر) -
.أنا جاد بشأن تلك الفصول -

208
00:20:27,457 --> 00:20:29,123
لنقم بتقويتك قليلاً

209
00:20:30,926 --> 00:20:32,276
.سيارة جميلة

210
00:20:41,371 --> 00:20:45,371
!أنا قادم!  انتظر

211
00:20:56,519 --> 00:20:57,986
الحلم الأمريكي تم شرائه

212
00:20:57,988 --> 00:20:59,583
وأعاد فتح مصنع "بلو فالي" للإطارات

213
00:20:59,585 --> 00:21:02,189
.ولكن هذه ليست سوى البداية -
.هذا مثير للغاية -

214
00:21:02,191 --> 00:21:03,524
.نحن نعتقد ذلك أيضًا

215
00:21:03,526 --> 00:21:04,994
"الاستثمار في "بلو فالي

216
00:21:04,996 --> 00:21:07,329
هو أكثر من عمل للجميع
.هنا في الحلم الأمريكي

217
00:21:07,331 --> 00:21:09,062
.بل هي وسيلة للحياة

218
00:21:10,901 --> 00:21:13,001
،)هذا هو عضو المجلس ويليام (زاريك

219
00:21:13,003 --> 00:21:17,472
(وهذا هو المدير المالي لدينا، السيد (شارب

220
00:21:17,474 --> 00:21:21,543
.مكتبك في هذا الإتجاه -
مكتب"؟" -

221
00:21:23,545 --> 00:21:24,393
<font color="#ff80ff">بلو فالي الثانوية
كورتني وايتمور
طالبة</font>

222
00:21:31,762 --> 00:21:33,540
.مرحبا أيتها الفتاة جديدة

223
00:21:33,542 --> 00:21:34,689
.مرحبا

224
00:21:34,691 --> 00:21:36,658
...أنا (سيندي).  هذه -
(جيني) -

225
00:21:36,660 --> 00:21:38,560
(كورتني) -
.نعلم -

226
00:21:38,562 --> 00:21:41,361
"إذًا أنت من "كاليفورنيا -
نعم -

227
00:21:41,363 --> 00:21:42,897
.يجب علينا نخرج سوياً

228
00:21:42,899 --> 00:21:46,668
.بالتأكيد -
.رائع.  سوف أراسلك -

229
00:21:46,670 --> 00:21:48,970
...رقمي -
.إنه معي -

230
00:21:48,972 --> 00:21:51,581
...كيف لديك رقمي -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

231
00:21:51,583 --> 00:21:53,820
 يجب أن تحاولي
.الخروج من أجل التشجيع

232
00:21:53,822 --> 00:21:56,110
،أنا قائدة الفريق
.وأبحث عن نائبة جديدة

233
00:21:56,112 --> 00:21:58,312
اعتقدت أنني كنت نائبتك؟

234
00:21:58,314 --> 00:22:00,347
.أحتاج إلى شخص يمكنه القيام بالانقسامات

235
00:22:00,349 --> 00:22:01,783
.أنا أتمرن

236
00:22:01,785 --> 00:22:03,886
.عائلتي تعاني من أوتار قصيرة

237
00:22:03,888 --> 00:22:07,021
شكراً، لكن التشجيع
.ليس اختصاصي حقًا

238
00:22:07,023 --> 00:22:08,823
انتظري.  لذا لا تريدين الخروج؟

239
00:22:08,825 --> 00:22:12,060
.ماذا؟  لا، ليس هذا ما قصدته

240
00:22:12,062 --> 00:22:13,262
.أنا اسفة -
.حسنًا -

241
00:22:13,264 --> 00:22:18,065
...لم أكن -
.عظيم.  إذا سوف أراسلك أو لا.  وداعًا -

242
00:22:18,067 --> 00:22:19,833
ما زلت النائبة، أليس كذلك؟

243
00:22:19,835 --> 00:22:23,071
سيندي)؟)

244
00:22:23,073 --> 00:22:24,358
من يريد الذهاب الآن؟

245
00:22:24,360 --> 00:22:26,073
.نلت منك. نلت منك
.نلت منكم جميعاً

246
00:22:28,612 --> 00:22:31,512
!اذهبي! اذهبي!  اذهبي

247
00:22:31,514 --> 00:22:33,046
!نلي منه، نعم

248
00:22:33,048 --> 00:22:35,015
.آسف.  آسف

249
00:22:35,017 --> 00:22:36,250
أيمكنني مساعدتك؟

250
00:22:36,252 --> 00:22:38,087
.أبحث عن مقعد

251
00:22:38,089 --> 00:22:43,489
.يوجد واحد هناك، عزيزتي

252
00:22:43,491 --> 00:22:47,692
.أنت لطيفة للغاية

253
00:22:55,336 --> 00:22:57,137
(مرحبًا، أنا (كورتني

254
00:22:57,139 --> 00:22:58,488
(أنا (بيث

255
00:23:03,781 --> 00:23:07,679
.حسنًا

256
00:23:11,086 --> 00:23:16,086
لذا، ماذا تفعلون
من أجل المتعة هنا؟

257
00:23:19,594 --> 00:23:23,397
.نحن لسنا اصدقاء

258
00:23:23,399 --> 00:23:25,498
.هذه طاولة العزاب

259
00:23:25,500 --> 00:23:27,636
العزاب"؟"

260
00:23:27,638 --> 00:23:30,204
.الفاشلون

261
00:23:30,206 --> 00:23:33,055
.تحدثي عن نفسك

262
00:23:37,347 --> 00:23:41,549
هل يا رفاق تشمون تلك الرائحة؟
هل تشمون رائحة شيء ما؟

263
00:23:41,551 --> 00:23:43,650
.الروائح مثل الوقاحة

264
00:23:45,354 --> 00:23:47,487
هل التقطي أي صور
جديدة تودين مشاركتها معنا؟

265
00:23:47,489 --> 00:23:51,190
.نعم، لا تخجلي -
.أتركها لوحدها -

266
00:23:51,192 --> 00:23:52,895
.مرحبًا أيتها الفتاة جديدة

267
00:23:52,897 --> 00:23:55,055
ماذا لديك على هاتفك؟ -
.أنت -

268
00:23:55,057 --> 00:23:56,426
.أعد هذا

269
00:23:59,733 --> 00:24:03,105
.لطيف

270
00:24:03,107 --> 00:24:05,058
.تعالي معي

271
00:24:09,013 --> 00:24:11,245
.هذا هو صديقي، أيتها العاهرة -
.أجل -

272
00:24:11,247 --> 00:24:12,603
.سيندي) راقبي فمك)

273
00:24:12,605 --> 00:24:16,055
(آسفة، يا مديرة (بوين

274
00:24:46,048 --> 00:24:47,099
حقا؟

275
00:24:54,118 --> 00:24:55,418
<font color="#ff80ff">عضو المجلس
وليام زاريك</font>

276
00:24:58,562 --> 00:24:59,628
.مرحبا

277
00:24:59,630 --> 00:25:00,630
.مرحبا

278
00:25:24,554 --> 00:25:26,821
!لقد كان أفضل يوم في المدرسة على الإطلاق

279
00:25:26,823 --> 00:25:29,190
قابلت هؤلاء الأطفال الرائعين
.حقًا في فصل تصميم الكمبيوتر

280
00:25:29,192 --> 00:25:32,159
إنه المكان الذي تتعاون فيه معًا
.وتصنع ألعاب الفيديو الخاصة بك

281
00:25:32,161 --> 00:25:35,229
هذا رائع، يا (مايك).  للإندماج أنا فخور بك

282
00:25:35,231 --> 00:25:37,405
نعم، وبدأنا بتصميم
.مطلق النار هذا

283
00:25:37,407 --> 00:25:39,033
اسمها "حفل البيتزا المدمية"؟

284
00:25:39,035 --> 00:25:41,704
إسمها "حفل البيتزا المدمية"؟ -
اجل  -

285
00:25:41,706 --> 00:25:45,238
هل هذا الاسم مقبول
مع معلميك وكل شيء؟

286
00:25:45,240 --> 00:25:46,341
.حسنا أجل.  إلى حد كبير

287
00:25:46,343 --> 00:25:48,074
.حسنا -
.ولكن هذا المكان رائع يا أبي حقًا -

288
00:25:48,076 --> 00:25:49,476
.حسناً -
،ليس هناك ما يمكن فعله هنا -

289
00:25:49,478 --> 00:25:51,646
.لذا يلعب الأطفال العاب الفيديو بشكل أكثر

290
00:25:51,648 --> 00:25:53,317
كيف كان يومك، يا "كورت"؟

291
00:25:53,319 --> 00:25:55,149
هل انضممت إلى فريق الجمباز؟

292
00:25:55,151 --> 00:25:57,150
،انتظر يا أبي

293
00:25:57,152 --> 00:25:58,954
هل يمكنني الذهاب إلى منزل (جوني)؟

294
00:25:58,956 --> 00:26:01,989
.سنلعب فورتنيت للبحث. بهدف التعلم

295
00:26:01,991 --> 00:26:03,859
.أكيد.  فقط عد الساعة 9:00

296
00:26:03,861 --> 00:26:06,392
.انتظر 9:00؟  اليوم الجمعة

297
00:26:06,394 --> 00:26:08,629
.أجل.  حسنًا، 9:01

298
00:26:09,832 --> 00:26:11,768
لماذا نكت الأباء دائما غير مضحكة؟

299
00:26:11,770 --> 00:26:13,774
.أنهي عشاءك -
.سأتناول الحلوى -

300
00:26:13,776 --> 00:26:18,276
هل لديك خطط الليلة؟

301
00:26:19,108 --> 00:26:20,841
.مهلا، يمكننا زيارة سينما السيارات القديمة

302
00:26:20,843 --> 00:26:23,578
توقف عن التظاهر بأنك أبي، حسناً؟

303
00:26:23,580 --> 00:26:25,847
!يا إلهي -
(كورتني) -

304
00:26:25,849 --> 00:26:27,348
.لا، لا بأس

305
00:26:27,350 --> 00:26:30,485
أعتقد، في بعض الأحيان
.أنني أحاول بشدة

306
00:26:30,487 --> 00:26:32,520
.إنه فقط -
  لا -

307
00:26:32,522 --> 00:26:36,121
.أنت تحاول بشكل جيد

308
00:26:39,295 --> 00:26:40,860
ماذا تفعلي؟

309
00:26:40,862 --> 00:26:44,646
.تحضير بعض المارشميلو في الميكروويف

310
00:26:44,648 --> 00:26:45,668
تريدين بعضًا منه؟

311
00:27:25,878 --> 00:27:27,078
سخيف جدا

312
00:27:42,526 --> 00:27:44,625
ماذا بحق الجحيم

313
00:28:24,767 --> 00:28:28,168
."سترايبسي"

314
00:28:28,170 --> 00:28:29,170
بات)؟)

315
00:28:52,362 --> 00:28:57,655
.عزيزي "سترايبسي"، صديقي وشريكي"
.""ستارمان"

316
00:28:57,657 --> 00:28:58,857
!"ستارمان"

317
00:30:21,349 --> 00:30:22,585
.مستحيل

318
00:30:36,966 --> 00:30:39,667
.هيا

319
00:30:45,708 --> 00:30:47,658
ماذا تكون؟

320
00:30:58,391 --> 00:30:59,862
...ماذا

321
00:30:59,864 --> 00:31:01,940
مايك)، الكلب يتقيأ مارشامالو)

322
00:31:01,942 --> 00:31:04,324
.على السرير

323
00:31:04,326 --> 00:31:07,294
إلى أين نحن ذاهبون؟

324
00:31:12,676 --> 00:31:14,512
.اثبت

325
00:31:41,606 --> 00:31:42,807
!مدهش

326
00:32:11,320 --> 00:32:13,525
هل أنت حي؟

327
00:32:41,925 --> 00:32:43,228
تباً

328
00:32:45,704 --> 00:32:47,445
!حذار

329
00:32:47,447 --> 00:32:51,483
!توقف

330
00:32:58,429 --> 00:33:02,500
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:33:13,538 --> 00:33:14,607
!(هنري)!  (هنري)

332
00:33:14,609 --> 00:33:15,901
براين).  (براين)، اهدأ)

333
00:33:15,903 --> 00:33:17,556
!ارميها
.ارميها الآن، افعلها

334
00:33:19,027 --> 00:33:20,762
!(توقف عن ذلك،يا (هنري

335
00:33:20,764 --> 00:33:24,133
!نحن نحاول مشاهدة الفيلم أيها المتسكعون
.إنه كلاسيكي

336
00:33:24,135 --> 00:33:26,034
هل تحاول مشاهدة الفيلم؟

337
00:33:26,036 --> 00:33:29,204
!أيها الشجاع، أيها الضئيل -
!كونوا واقعيين يا قوم -

338
00:33:32,008 --> 00:33:33,875
!لا أعتقد أنك تستطيع أن ترى يا رجل

339
00:33:33,877 --> 00:33:37,544
.مثالي. هيا
.شاهد وتعلم. شاهد وتعلم

340
00:33:37,546 --> 00:33:39,348
.يا (ترافيس)، امهلني 5 دقائق

341
00:33:39,350 --> 00:33:42,485
.ترافيس)، هذه سيارة أمي) -
.لديك أربع عيون، شاهده -

342
00:33:42,487 --> 00:33:43,802
.حسنا يا شباب.  مضحك للغاية

343
00:33:43,804 --> 00:33:45,654
.حسنًا، أنا جائع
.أعطني بعض الفشار

344
00:33:45,656 --> 00:33:47,689
لن تمانع، أليس كذلك،يا (جوش)؟
.حسنًا، هذا هو الجزء الأفضل

345
00:33:47,691 --> 00:33:50,091
.هيا لا تركز علي، ركز علي الفيلم

346
00:33:50,093 --> 00:33:52,628
لهذا أنت هنا، أليس كذلك؟ -
.هذا هو سبب وجودنا هنا -

347
00:33:52,630 --> 00:33:55,662
"مرحباً بكم في أسوأ سينما سيارات في "نبراسكا

348
00:34:07,380 --> 00:34:09,717
!شخص ما يعبث بسيارتك

349
00:34:14,971 --> 00:34:17,472
.سيارة والدي

350
00:34:17,474 --> 00:34:20,611
.جيد.  حسنَا

351
00:34:20,613 --> 00:34:22,583
!هيا

352
00:34:33,181 --> 00:34:35,320
.سوف أقتلك

353
00:34:48,484 --> 00:34:52,384
.أنت ميت، يا فتى

354
00:35:00,495 --> 00:35:03,367
يا إلهي، ماذا فعلت؟

355
00:35:05,875 --> 00:35:08,726
!لا، صولجان سيء

356
00:35:20,616 --> 00:35:24,817
.أبي سيقتلني

357
00:35:38,033 --> 00:35:39,301
ماذا تفعلين؟

358
00:35:39,303 --> 00:35:40,333
أنا؟ -
 !أجل -

359
00:35:40,335 --> 00:35:43,105
.لا شيء.  لم أفعل أي شيء

360
00:35:43,107 --> 00:35:47,507
لكنك، لا يمكنك
،)طرح الأسئلة، يا (بات

361
00:35:47,509 --> 00:35:49,409
.إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي

362
00:35:49,411 --> 00:35:52,313
(إنه (باتريك
(تقصد ، (سترايبسي -

363
00:35:52,315 --> 00:35:54,080
.حسنًا، أعطني ذلك

364
00:35:54,082 --> 00:35:56,049
.هذا شيء خطير للغاية

365
00:35:56,051 --> 00:35:58,252
.أنا أعلم.  فجر سيارة

366
00:35:58,254 --> 00:36:00,886
هل فجرت سيارة؟ -
.لم أفعل. بل هو -

367
00:36:02,558 --> 00:36:05,828
كنت سأقوم فقط بإخراج
.الهواء من إطاراتهم

368
00:36:05,830 --> 00:36:10,464
حسنا. انصت، هل أنت بخير؟
وهل أصيب أحد؟

369
00:36:10,466 --> 00:36:12,734
.الجميع بخير

370
00:36:12,736 --> 00:36:15,735
على الرغم من ذلك ، فقدت
السيارة  القليل من قيمتها

371
00:36:15,737 --> 00:36:18,672
.هذا جيد.  ذلك مضحك

372
00:36:18,674 --> 00:36:20,641
ما هذا الشيء على أي حال؟

373
00:36:20,643 --> 00:36:23,677
يطلق عليه الصولجان الكوني -
.حسنا -

374
00:36:23,679 --> 00:36:28,679
.إنه مزاجي للغاية

375
00:36:37,094 --> 00:36:40,596
ويجب أن يعود في
،صندوقه حيث ينتمي

376
00:36:40,598 --> 00:36:45,565
لا لتخريب السيارات
.وتعريض حياة الناس للخطر

377
00:36:45,567 --> 00:36:49,773
لم يكن من المفترض أن يعمل
."الصولجان مع أي شخص باستثناء "ستارمان

378
00:36:49,775 --> 00:36:50,940
ستارمان"؟"

379
00:36:50,942 --> 00:36:54,308
كانت جمعية العدالة
.الأمريكية قبل زمنك

380
00:36:54,310 --> 00:36:55,909
،انا اعلم من هم

381
00:36:55,911 --> 00:36:57,526
حفنة من الأبطال
.الخارقين من الأيام الخوالي

382
00:36:57,528 --> 00:36:59,246
.استقالوا عندما كنت طفلة

383
00:36:59,248 --> 00:37:00,915
.حسنًا، لم يستقيلوا بالضبط

384
00:37:00,917 --> 00:37:04,652
مات "ستارمان" و مجتمع العدالة لإنقاذ العالم

385
00:37:04,654 --> 00:37:10,257
.قبل عشر سنوات.  كانت ليلة عيد الميلاد

386
00:37:10,259 --> 00:37:12,793
قبل عشر سنوات عشية عيد الميلاد؟

387
00:37:12,795 --> 00:37:16,663
ماذا؟

388
00:37:16,665 --> 00:37:19,699
هل تعرف أمي أي شيء من هذا؟

389
00:37:19,701 --> 00:37:22,435
.لا، لم أخبرها

390
00:37:22,437 --> 00:37:24,336
وليس من الصواب ألا نكون صادقين

391
00:37:24,338 --> 00:37:28,509
لكن الناس ماتوا لأنهم
.اقتربوا من مجتمع العدالة

392
00:37:28,511 --> 00:37:31,312
،أنت تعرفين الحقيقة
! الآن أنت في خطر

393
00:37:31,314 --> 00:37:35,984
صحيح

394
00:37:35,986 --> 00:37:37,784
،انصت

395
00:37:37,786 --> 00:37:42,089
أنا لا أقصد أن أستاء
،فقط كان الصولجان مفقوداً

396
00:37:42,091 --> 00:37:45,391
وكنت قلقًا

397
00:37:45,393 --> 00:37:47,965
هل أنت بخير؟

398
00:37:47,967 --> 00:37:49,003
كورت)؟)

399
00:37:49,005 --> 00:37:54,005
لماذا يعمل الصولجان معي  إذا كان يعمل فقط مع
ستارمان"؟"

400
00:37:56,006 --> 00:38:01,509
.لا اعرف -
.يجب أن يكون هناك سبب -

401
00:38:01,511 --> 00:38:04,043
ماذا لو كان "ستارمان" والدي؟

402
00:38:04,045 --> 00:38:06,550
إذا ماذا؟

403
00:38:06,552 --> 00:38:09,784
توفي "ستارمان" في الليلة
.التي اختفى فيها والدي

404
00:38:09,786 --> 00:38:12,721
حسنًا، هذه مصادفة
،كبيرة جداً

405
00:38:12,723 --> 00:38:14,255
.إذا كان "ستارمان" والدك -
.حسنا -

406
00:38:14,257 --> 00:38:16,623
ماذا عن القدر، يا (بات)؟ -
.هذا خارج نطاق الاحتمالات -

407
00:38:16,625 --> 00:38:20,793
.القدر؟ أعني ربما حدثت معجزة

408
00:38:20,795 --> 00:38:23,297
...النجوم

409
00:38:23,299 --> 00:38:24,665
"ستارمان"

410
00:38:24,667 --> 00:38:28,802
.سيكون من المنطقي جدًا

411
00:38:28,804 --> 00:38:34,476
...لم يأتي أبي في تلك الليلة

412
00:38:34,478 --> 00:38:39,513
.لأنه مات لإنقاذ العالم

413
00:38:39,515 --> 00:38:43,415
.اجلسي حسنًا، تعالي لهنا

414
00:38:48,390 --> 00:38:50,190
ماذا كان اسم والدك؟

415
00:38:50,192 --> 00:38:53,496
.سام كورتيس).  هذا هو)

416
00:38:53,498 --> 00:38:57,235
"حسنًا، كان اسم "ستارمان
.(سيلفستر بيمبرتون)

417
00:38:57,237 --> 00:38:58,573
.حسنًا

418
00:38:58,575 --> 00:39:01,198
.أجل -
.حسنًا، ربما كان (سام كورتيس) اسم مستعار -

419
00:39:01,200 --> 00:39:04,404
أعني ، لقد بحثت عنه عبر
.الإنترنت ولم أجد أي شيء

420
00:39:04,406 --> 00:39:06,141
.ليست صورة واحدة

421
00:39:06,143 --> 00:39:08,967
ستارمان" ليس والدك، حسناً؟"

422
00:39:08,969 --> 00:39:13,374
.الصولجان يعمل معك لسبب ما
.لا أعرف السبب

423
00:39:13,376 --> 00:39:14,480
لكن هذا ليس هو

424
00:39:14,482 --> 00:39:17,016
.يجب أن أسأل أمي -
...لذا كلما أسرعت -

425
00:39:17,018 --> 00:39:18,386
يا إلهي

426
00:39:21,257 --> 00:39:22,656
!أمي

427
00:39:22,658 --> 00:39:25,060
.أنت مدينة لـ(بات) بإعتذار ، أيتها الشابة

428
00:39:25,062 --> 00:39:28,596
لا، لا، لأن ربما
.ليس (بات) كما تظنين

429
00:39:28,598 --> 00:39:31,065
.كورتني)، يكفي)

430
00:39:31,067 --> 00:39:32,498
هل كان والدي خارقًا؟

431
00:39:32,500 --> 00:39:34,101
.أنا لا أمزح هنا

432
00:39:34,103 --> 00:39:36,837
.أنا لا أمزح أيضاً

433
00:39:36,839 --> 00:39:40,344
تريدين معرفة الحقيقة عن والدك؟

434
00:39:40,346 --> 00:39:42,976
،والدك، البطل الخارق

435
00:39:42,978 --> 00:39:45,312
،جاء لرؤيتك مرة واحدة في السنة

436
00:39:45,314 --> 00:39:47,949
...حتى وصل عمرك خمس سنوات

437
00:39:47,951 --> 00:39:52,418
.(لقد تخلى عنا فحسب، (كورتني

438
00:39:52,420 --> 00:39:53,788
...أمي -
هناك -

439
00:39:53,790 --> 00:39:58,359
لم يكن هناك سوى رجل
.واحد بجانبنا

440
00:39:58,361 --> 00:40:02,864
(وهذا هو (بات

441
00:40:02,866 --> 00:40:05,534
تعرفين، إذا كان
،والدك رائعًا كما تظنين

442
00:40:05,536 --> 00:40:09,636
(سيكون هنا الآن بدلاً من (بات

443
00:40:09,638 --> 00:40:14,476
.لكنه ليس كذلك

444
00:40:14,478 --> 00:40:17,578
.على أي حال

445
00:40:17,580 --> 00:40:22,150
.الآن ماذا؟  كنت تقولي شيئًا

446
00:40:22,152 --> 00:40:26,487
...أنا

447
00:40:26,489 --> 00:40:29,857
لا شيء

448
00:40:29,859 --> 00:40:33,910
(حسناً.  طابت ليلتك يا (كورتني

449
00:40:41,536 --> 00:40:45,274
قل لي مرة أخرى، يا بني، ماذا حدث؟

450
00:40:45,276 --> 00:40:47,205
.ترافيس) و(بريان) وأنا كنا في السينما)

451
00:40:47,207 --> 00:40:49,043
.وكنا نهتم بأمورنا الخاصة، يا أبي

452
00:40:49,045 --> 00:40:53,215
.الجزء الخاص بالصولجان، يا صغير

453
00:40:53,217 --> 00:40:55,583
...شخصا ما

454
00:40:55,585 --> 00:40:57,386
.كان لديه هذا الشيء المتوهج

455
00:40:57,388 --> 00:41:02,388
.أطلق... لا أعرف
.النار أو الليزر أو شيء من هذا

456
00:41:03,227 --> 00:41:05,391
أعلم أنه كان يجب أن
...أطلب السيارة يا أبي

457
00:41:05,393 --> 00:41:07,094
كيف كان شكله؟

458
00:41:07,096 --> 00:41:10,464
من كان؟

459
00:41:10,466 --> 00:41:13,915
.كان من الصعب رؤيته

460
00:41:18,308 --> 00:41:21,310
.اذهب إلى غرفتك

461
00:41:21,312 --> 00:41:26,312
.سنتحدث أكثر عن هذا في الصباح

462
00:41:27,116 --> 00:41:28,466
.أجل يا سيدي

463
00:42:51,366 --> 00:42:53,667
...لذا

464
00:42:53,669 --> 00:42:58,638
كان اسمك "سترابيسي"؟

465
00:42:58,640 --> 00:43:00,507
.بسبب جميع سترايبس

466
00:43:00,509 --> 00:43:03,645
.أجل.  أنا... فهمت ذلك

467
00:43:03,647 --> 00:43:06,580
كان يجب أن يساعدك شخص ما
.في التفكير في اسم رمزي أفضل

468
00:43:06,582 --> 00:43:08,551
ما العيب به؟

469
00:43:08,553 --> 00:43:10,047
،حسنًا، بداية

470
00:43:10,049 --> 00:43:13,221
.أشك بشدة في أنه أخاف الأشرار
،أنا اعني

471
00:43:13,223 --> 00:43:17,560
.(انتبه! ها قد أتى (سترايبسي

472
00:43:17,562 --> 00:43:20,574
حسنًا، رأيت، لقد أصبح "سترايبسي" أكثر منطقية

473
00:43:20,576 --> 00:43:23,263
"حينما سُمي (سلفستر) بـ"ستار سبانغلد كيد

474
00:43:23,265 --> 00:43:25,534
ستار سبانغلد كيد"؟"

475
00:43:25,536 --> 00:43:29,437
أجل، كما ترين، كان عمر (سيلفستر) 15
.عندما التقينا. كان عمري 20

476
00:43:29,439 --> 00:43:33,275
.كنت سائق عائلته وميكانيكيهم

477
00:43:33,277 --> 00:43:35,608
ارتدى قناعا لوقف بعض المجرمين

478
00:43:35,610 --> 00:43:37,712
.الذين كانوا يهددون والديه

479
00:43:37,714 --> 00:43:40,783
.وساعدته

480
00:43:40,785 --> 00:43:45,319
...على أي حال، بعد ذلك
"حصل على الصولجان، وأصبح "ستارمان

481
00:43:45,321 --> 00:43:49,056
.وانضم إلى مجتمع العدل، وأحضرني

482
00:43:49,058 --> 00:43:51,159
.حسنًا

483
00:43:51,161 --> 00:43:55,062
، ماذا كنت مثل
مساعد "ستار سبانغلد كيد"؟

484
00:43:55,064 --> 00:43:57,899
."كنت شريك "ستارمان

485
00:43:57,901 --> 00:44:00,502
.اعتنيت بسيارته
.أبقيت بدلته نظيفة

486
00:44:00,504 --> 00:44:04,138
.يبدو لي مساعدًا

487
00:44:04,140 --> 00:44:06,873
.كوني شريكاً كان شرفًا

488
00:44:06,875 --> 00:44:10,078
لقد جعلوني جزءًا
.مهمًا حقًا من مجتمع العدالة

489
00:44:10,080 --> 00:44:13,748
حسنًا ، لماذا لست
في الصورة إذًا؟

490
00:44:13,750 --> 00:44:15,583
.لأنني التقطتها

491
00:44:15,585 --> 00:44:19,487
.انصت

492
00:44:19,489 --> 00:44:21,721
أنا لا أحب كونك
.أخفيت هذا عن أمي

493
00:44:22,960 --> 00:44:27,060
لكنك تسعدها

494
00:44:27,062 --> 00:44:29,696
...أسعد مما رأيتها من قبل و

495
00:44:29,698 --> 00:44:31,498
لا أريد حرمانها من ذلك

496
00:44:31,500 --> 00:44:34,569
.لا استطيع

497
00:44:34,571 --> 00:44:36,636
...لذا سأحتفظ بسرك

498
00:44:36,638 --> 00:44:38,642
.طالما بقيت بعيدًا عن طريقي

499
00:44:38,644 --> 00:44:43,645
ابق... ابق بعيدًا عن طريقك؟
...أعني

500
00:44:43,647 --> 00:44:47,047
ليس لديك حتى الآن
رخصة قيادة، حسناً؟

501
00:44:47,049 --> 00:44:49,250
.لا يتعلق الأمر فقط بالحفاظ على سرّي

502
00:44:49,252 --> 00:44:54,388
.هذا عن الحفاظ على أمك وأنت في أمان
.و(مايك) أيضا

503
00:44:54,390 --> 00:44:57,792
أنت تفهمين ذلك؟

504
00:44:57,794 --> 00:45:01,828
.حسنا -
حسنا -

505
00:45:01,830 --> 00:45:05,364
إذًا هل لدينا اتفاق، يا "سترابيسي"؟

506
00:45:06,670 --> 00:45:11,638
أعتقد أنك عندما تناديني
.سترايبسي"، أفهم وجهة نظرك"

507
00:45:11,640 --> 00:45:15,442
.أجل، إنه سيء

508
00:45:19,381 --> 00:45:21,583
.حديث لطيف

509
00:45:27,625 --> 00:45:29,458
.أنت متأكد، يا (هنري)؟  -
أجل -

510
00:45:29,460 --> 00:45:32,458
...هاجم شخص ما ابني الليلة

511
00:45:32,460 --> 00:45:33,860
.بصولجان متوهج

512
00:45:33,862 --> 00:45:35,996
"قتلت "ستارمان

513
00:45:35,998 --> 00:45:37,132
"مات "ستارمان

514
00:45:37,134 --> 00:45:38,900
.أعلم أنه ميت

515
00:45:38,902 --> 00:45:42,136
.اعنى، هناك "ستارمان" جديد بالخارج

516
00:45:42,138 --> 00:45:45,672
.وجدنا.  وطارد ابني

517
00:45:45,674 --> 00:45:47,842
.أشك في ذلك كثيرا

518
00:45:47,844 --> 00:45:49,877
(سنحل هذا الأمر يا (هنري

519
00:45:49,879 --> 00:45:52,645
لا تفعل شيئًا حتى أعود.  مفهوم؟

520
00:45:52,647 --> 00:45:55,681
(فهمت يا (جوردان

521
00:46:34,258 --> 00:46:36,146
ماذا تفعل؟

522
00:46:38,019 --> 00:46:41,929
كورتني)، هل أنت بخير؟)

523
00:46:47,303 --> 00:46:49,569
.ابق

524
00:46:49,571 --> 00:46:52,341
ما الذي يجري؟

525
00:46:52,343 --> 00:46:56,710
.لم أستطع النوم
.آسفة، لم أقصد إيقاظك

526
00:46:56,712 --> 00:46:59,114
حبي

527
00:46:59,116 --> 00:47:01,114
.أنا آسفة لما قلته

528
00:47:01,116 --> 00:47:03,016
.أعلم أنه كان من الصعب عليك

529
00:47:03,018 --> 00:47:05,485
لا يا أمي أنا آسفة

530
00:47:05,487 --> 00:47:08,989
.لم أعطي (بات) فرصة حقيقية
.ولكنني، سأحاول

531
00:47:08,991 --> 00:47:11,359
.حقا، سأحاول.  بداية جديدة

532
00:47:11,361 --> 00:47:13,594
ليس لديك فكرة كم
.يعني ذلك بالنسبة لي

533
00:47:13,596 --> 00:47:15,730
!بالتأكيد.  طابت ليلتك

534
00:47:15,732 --> 00:47:18,732
طابت ليلتك

535
00:47:36,486 --> 00:47:38,052
ماذا؟  ما الأمر؟

536
00:47:39,134 --> 00:47:40,788
.الجو بارد

537
00:48:06,116 --> 00:48:08,248
هذا صار مملاً

538
00:48:16,058 --> 00:48:20,408
لماذا أحضرتني لهنا؟

539
00:48:29,071 --> 00:48:33,721
.حسنًا.  لنتمرن

540
00:50:21,582 --> 00:50:22,582
!النجدة

541
00:50:31,060 --> 00:50:32,060
مرحبا؟

542
00:50:36,765 --> 00:50:38,623
من أنت؟

543
00:50:42,138 --> 00:50:44,505
من أين حصلت على ذلك الصولجان؟

544
00:50:44,507 --> 00:50:48,641
لماذا طاردت ابني؟

545
00:50:53,616 --> 00:50:56,015
!النجدة

546
00:51:00,589 --> 00:51:05,159
بعد أن أخرج الإجابات
...التي أريدها من عقلك

547
00:51:06,929 --> 00:51:09,663
.سأذيبه

548
00:51:09,665 --> 00:51:13,833
.يمكنني قراءة أفكار الوحدة

549
00:51:13,835 --> 00:51:16,002
.العزلة

550
00:51:16,004 --> 00:51:18,839
.ليس لديك أحد

551
00:51:18,841 --> 00:51:20,940
.قم بعمل ما

552
00:51:20,942 --> 00:51:23,710
.لا أصدقاء

553
00:51:23,712 --> 00:51:26,681
.أنت لوحدك

554
00:51:26,683 --> 00:51:30,518
والدك

555
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
لماذا تفكرين في والدك؟

556
00:51:32,922 --> 00:51:35,123
!هيا

557
00:52:24,875 --> 00:52:30,277
كورتني)، قلت لك)
.لا تلمسي الصولجان

558
00:52:30,279 --> 00:52:31,279
بات)؟)

