1
00:00:01,410 --> 00:00:03,029
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,208 --> 00:00:05,528
.أعلم أنك جائع، حسنٌ؟ ها هنا

3
00:00:07,459 --> 00:00:09,233
!"أنها والدتي يا "أنجل

4
00:00:09,263 --> 00:00:11,410
<font color=#ffff00>!يجب علينا قتل هذه الأشياء</font>

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,643
لا يمكنني فعلها أنها بالداخل، حسنٌ؟

6
00:00:14,673 --> 00:00:17,257
!أنجل! انهض

7
00:00:17,287 --> 00:00:19,259
!اخفض السلاح

8
00:00:21,046 --> 00:00:22,596
هيا، يا "أنجل"، فلنذهب، أنت بخير؟

9
00:00:22,681 --> 00:00:25,215
هذا مسح لجميع التواصلات التي قام بها السترجوي

10
00:00:25,267 --> 00:00:28,468
.والتي تحافظ على مستوً متوقع، حتى ها هنا

11
00:00:28,554 --> 00:00:30,887
"إشارةٌ مباشرةٍ من "السيد

12
00:00:30,973 --> 00:00:32,723
إذ أستطعنا فصلها عن بقية الإشارات

13
00:00:32,808 --> 00:00:34,908
.حينها يمكننا أستخدامها لتعقبه

14
00:00:34,938 --> 00:00:36,452
.نحتاج لنقطةٍ دالة

15
00:00:36,482 --> 00:00:38,542
"مطار جون كينيدي"-
.الصندوق الأسود-

16
00:00:38,572 --> 00:00:40,069
.ربما لا يزال صوته مخزوناً فيها هناك

17
00:00:42,401 --> 00:00:45,491
.وجدت شيئاً آخر-
-أنت تخادعني

18
00:00:45,521 --> 00:00:48,105
سفينة مملوكة من قبل ستونهارت

19
00:00:48,190 --> 00:00:50,440
.محتوياتها أخفيت سراً عني

20
00:00:50,654 --> 00:00:53,427
.لكن من الواضح أن لها أهمية بالغة

21
00:00:53,627 --> 00:00:55,862
،مهما كانت تلك السفينة

22
00:00:55,898 --> 00:00:58,148
،مهما كا الشر الذي أحتوته

23
00:00:58,233 --> 00:01:01,234
"ستقودنا مباشرة الى "السيد

24
00:01:01,286 --> 00:01:05,071
إما أعطيتك هذا هل ستساعدنا في تعقبه؟

25
00:01:05,157 --> 00:01:07,624
.إمنحني الأبيض

26
00:01:11,394 --> 00:01:14,924
.كنا نعمل طوال الأسبوع لنسرع في الأمر

27
00:01:15,958 --> 00:01:18,468
.أعتقد بأنك ستكون مسروراً جداً

28
00:01:37,105 --> 00:01:39,370
!اغلقه

29
00:01:42,277 --> 00:01:43,610
ما هذا؟

30
00:01:43,695 --> 00:01:45,829
...هذا؟ هذا

31
00:01:45,914 --> 00:01:47,998
هذا ما كنا نستخدمه لإختبار قدرات النظام

32
00:01:50,169 --> 00:01:52,752
.الدُمية تزن 175 رطلاً بالتحديد، وزن أمريكيٍ بشري

33
00:01:54,957 --> 00:01:58,940
.ساعدنا هذا في تسريع العملية ل84 ثانية

34
00:01:59,044 --> 00:02:02,345
هل تقول طبقاً لرأيك أن ليس هناك فرقاً

35
00:02:02,431 --> 00:02:05,682
ملحوظاً بين إمرءٍ ما وكيس من الرمل؟

36
00:02:07,469 --> 00:02:10,353
.لأجل أهدافنا؟ لا

37
00:02:10,439 --> 00:02:13,356
.ليس هناك فرقٌ محددٌ، يا سيدي

38
00:02:18,947 --> 00:02:20,814
أترى الفرق الآن؟-

39
00:02:20,866 --> 00:02:25,899
هل يمكن لكيس من الرمل المقاومة، وتسليط الضغط على النظام؟

40
00:02:26,038 --> 00:02:29,873
.كلا، سيدي ليس بإمكانه ذلك

41
00:02:29,958 --> 00:02:33,493
.الآن أعد تشغيله وأبدء تشغيل المؤقت

42
00:03:28,800 --> 00:03:32,435
.الـ.. المحرقة ليست جاهزة للتشغيل بعد

43
00:03:32,521 --> 00:03:34,854
أثق بأنها ستجهز قريباً

44
00:03:34,890 --> 00:03:37,891
لا نريد من هذه الأمور أن تعيقنا الآن، أليس كذلك؟

45
00:03:37,976 --> 00:03:40,026
.كلا، بالتأكيد يا سيدي

46
00:03:40,062 --> 00:03:42,028
.بالتأكيد، سيدي

47
00:03:44,449 --> 00:03:47,033
.ستجهز قريباً جداً

48
00:03:47,069 --> 00:03:48,868
والوقت؟

49
00:03:48,904 --> 00:03:52,072
.دقيقتان، دقيقتان و17 ثانية

50
00:03:52,157 --> 00:03:54,741
.ثلاثٌ وخمسون ثانيةً أطول مما حُدد في التقرير المُرسل

51
00:03:56,578 --> 00:04:00,046
.أنت مُحق، سنُجري بعض التعديلات

52
00:04:01,416 --> 00:04:03,249
.جيدٌ جداً

53
00:04:03,302 --> 00:04:08,869
.وفي هذه الأثناء أنا وأنت لدينا أمور أخرى مهمة نهتم بها

54
00:05:02,075 --> 00:05:09,162
<font color=#a60ddf>==السلالة الموسم3 الحلقة الثامنة ==
== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

55
00:05:14,255 --> 00:05:16,893
!حاذر! حاذر

56
00:05:16,923 --> 00:05:17,971
.المعذرة-
- _

57
00:05:18,001 --> 00:05:20,141
!المعذرة، المعذرة
!حاذرو

58
00:05:20,177 --> 00:05:23,339
دعونا نمر، لن تنفقو بفعل ذلك، حسنٌ؟

59
00:05:23,369 --> 00:05:25,081
!حاذر، حاذر، حاذر

60
00:05:25,111 --> 00:05:26,370
!من تظن نفسك؟

61
00:05:26,400 --> 00:05:28,516
.ها هنا تماماً-
.هيا-

62
00:05:28,602 --> 00:05:31,650
.رجاءاً املئ هذه-
..هيا، كدنا نصل-

63
00:05:31,680 --> 00:05:33,488
.مرحباً، أهلاً بكم في مركز الحرية

64
00:05:33,573 --> 00:05:36,941
هل هذه حالة طبية طارئة؟-
!أنت أخبرني-

65
00:05:37,027 --> 00:05:38,943
.أوه، أجل، أرى ذلك

66
00:05:38,996 --> 00:05:41,112
.فلنتحقق بشأنك قبل البدء

67
00:05:41,198 --> 00:05:43,198
.يمكننا البدء بالبطاقة الشخصية خاصتك

68
00:05:43,283 --> 00:05:46,451
العملية تجرى هناك، لذا الرجاء ملئ جميع الحقول

69
00:05:46,503 --> 00:05:48,953
.ثم توجه الى مكان الصورة وبصمة الأصبع

70
00:05:49,006 --> 00:05:51,373
أنا لست الشخص الذي تتم معالجته
.لذا ليس عليّ ملئ هذه

71
00:05:51,458 --> 00:05:52,924
.نحن ننصح الجميع وبشدة أن يُسجلو

72
00:05:52,959 --> 00:05:54,626
..بهذه الطريقة-
أنا بخير، حسنٌ؟-

73
00:05:54,711 --> 00:05:56,711
أنا بأحسن حال حسنٌ؟

74
00:05:56,797 --> 00:05:59,464
.ربما تودُ أن تمنح دماً لأباك

75
00:05:59,549 --> 00:06:01,516
.هذا ليس والدي

76
00:06:01,601 --> 00:06:03,685
.والدي كان جباناً

77
00:06:03,770 --> 00:06:06,471
.هذا ملاكي الحارس

78
00:06:06,556 --> 00:06:08,556
كان مُصاباً في ركبته والآن في ساعده

79
00:06:08,642 --> 00:06:10,809
.لكنه لديه قلبٌ طيب

80
00:06:10,861 --> 00:06:14,062
الآن، هل يجب عليه أن يبصم قبل أن تتم معالجته؟

81
00:06:14,147 --> 00:06:16,398
.آسف لست الذي يضع القوانين

82
00:06:16,483 --> 00:06:19,150
من فضلك املئ الحقول جميعها ثم أجلب الإستمارة

83
00:06:19,236 --> 00:06:21,286
.الى المكتب

84
00:06:21,321 --> 00:06:24,155
.....وأريد إسترداد قلمي كذلك

85
00:06:24,241 --> 00:06:25,824
.شكراً لك-
.أهلاً-

86
00:06:25,876 --> 00:06:28,660
"مؤسسة "بالمر-
.إجلس-

87
00:06:28,712 --> 00:06:30,378
"..إذا كنت تسعى للفحص الطبي الرجاء"

88
00:06:30,464 --> 00:06:32,380
أمتأكدٌ أنك تريد ملئها؟

89
00:06:32,466 --> 00:06:35,583
هذا هراء، أنها أسوء من مستشفى هارليم

90
00:06:35,669 --> 00:06:37,669
.في ليلة السبت

91
00:06:37,699 --> 00:06:39,236
<font color=#ffff00>.ليس لدي خيارات كثيرة</font>

92
00:06:39,407 --> 00:06:41,187
<font color=#ffff00>.لا آبه لبصمات أصابعي</font>

93
00:06:41,368 --> 00:06:43,725
إذا ما تعرف النظام على بصمات أصابعنا

94
00:06:44,344 --> 00:06:46,865
سنعود الى أمر العصابات المتسلسلة ذاك، تعرف ذلك صحيح؟

95
00:06:46,895 --> 00:06:48,226
أي نظام؟

96
00:06:48,725 --> 00:06:49,954
<font color=#ffff00>.لم يتبق أي نظام</font>

97
00:06:49,984 --> 00:06:51,399
إذن لِم يريدون منك ملئها؟

98
00:06:52,582 --> 00:06:54,652
هاه؟

99
00:06:54,902 --> 00:06:57,933
<font color=#ffff00>.سأخبرهم بما يريدون، سأُجازف</font>

100
00:06:58,120 --> 00:07:00,090
<font color=#ffff00>.عليك المغادرة</font>

101
00:07:01,427 --> 00:07:02,930
.أجل، لا يمكنني فعل ذلك

102
00:07:02,960 --> 00:07:04,762
.هذا المكان يشعرني بالقلق

103
00:07:06,268 --> 00:07:08,639
<font color=#ffff00>حينما ينتهون من مداواتي، هل ستأتي وتقلني؟</font>

104
00:07:09,024 --> 00:07:12,095
كلا، أنت قابلني، إتفقنا؟

105
00:07:12,232 --> 00:07:13,437
<font color=#ffff00>أين؟</font>

106
00:07:13,467 --> 00:07:15,306
"!هناك طابور هناك"

107
00:07:20,659 --> 00:07:23,029
<font color=#ffff00>"لا تُعذب نفسك يا "غاس</font>

108
00:07:23,059 --> 00:07:23,922
<font color=#ffff00>..لا تُعذب نفسك</font>

109
00:07:23,952 --> 00:07:26,348
<font color=#ffff00>.هناك ذكريات سيئةٌ لك في ذلك المنزل، ليس أكثر</font>

110
00:07:26,378 --> 00:07:27,875
.أنه منزلي

111
00:07:29,658 --> 00:07:32,839
<font color=#ffff00>.التفكير بها سيجلب لك المتاعب فحسب</font>

112
00:07:32,972 --> 00:07:34,558
<font color=#ffff00>..ليس هناك شيءٌ لتفعله</font>

113
00:07:34,920 --> 00:07:36,361
.أنها امي، حسنٌ؟ امي

114
00:07:36,877 --> 00:07:38,761
.حسنٌ، أنها امي

115
00:07:46,017 --> 00:07:48,038
نيويورك 1993

116
00:07:56,092 --> 00:07:58,433
أين هو؟

117
00:07:58,786 --> 00:07:59,996
.لا نعلم

118
00:08:00,146 --> 00:08:01,530
لا تعلمون؟

119
00:08:01,743 --> 00:08:04,537
.أخبرتكم ماذا سيحصل إن تكرر الأمر

120
00:08:05,947 --> 00:08:07,104
.غاس" إذهب الى فراشك"

121
00:08:07,134 --> 00:08:08,791
.كلا، ابق

122
00:08:08,821 --> 00:08:10,637
.هذا سيذكره أي رجل يجب أن يكون

123
00:08:10,667 --> 00:08:12,030
!أنه محض فتى

124
00:08:12,060 --> 00:08:14,151
.لكنه يعرف ما يكفي لتوريطنا

125
00:08:19,289 --> 00:08:20,923
.الآن دعونا نهتم بالأمر

126
00:08:23,942 --> 00:08:25,850
.فلنصلي ولنرى ما سيقوله الرب

127
00:08:25,880 --> 00:08:27,467
..ليس لديّ فكرة

128
00:08:27,497 --> 00:08:28,997
!مونيتا

129
00:08:30,654 --> 00:08:33,785
.لديه مرضٌ عضال لا يُشفى منه أبداً

130
00:08:34,807 --> 00:08:36,828
تفهمين ذلك، صحيح؟

131
00:08:37,688 --> 00:08:40,395
كيف أمكنك أن تدعيه يفعل ذلك بإبنك؟

132
00:08:40,425 --> 00:08:44,412
.لا يمكنني أن ادعه وهو يفعل ذلك بشقيقتي

133
00:08:44,574 --> 00:08:45,516
.بعد الآن

134
00:08:45,546 --> 00:08:47,112
هل يمكنكما التحدث إليه؟

135
00:08:47,142 --> 00:08:49,058
.عبرنا مرحلة التحدث

136
00:08:53,680 --> 00:08:55,888
.لقد أستفذ فرصه بأكملها

137
00:08:57,622 --> 00:08:59,692
أنه يزداد جنوناً يوماً بعد آخر

138
00:09:00,416 --> 00:09:03,397
هل ستجعلينه يفعل ذلك؟

139
00:09:06,308 --> 00:09:08,029
.فلنتولى الأمر

140
00:09:39,972 --> 00:09:41,681
.لقد تأخر

141
00:09:43,390 --> 00:09:45,461
.ذكرناه فألقت به الريح

142
00:09:50,491 --> 00:09:52,896
ما الفارق الذي يفعله يومٌ واحد، هاه؟

143
00:09:55,151 --> 00:09:57,090
أتشعر بتحسنٍ يا "إلدرتش"؟

144
00:09:57,120 --> 00:09:58,707
.أنه رائع

145
00:09:58,737 --> 00:10:02,373
.أفضل الخبراء الكيميائين لديّ فشلوا في معرفة سره

146
00:10:02,458 --> 00:10:06,043
.ورغم ذلك وبطريقة ما وجدت طريقة

147
00:10:06,129 --> 00:10:08,929
ما الذي أكتشفته حول أمر الحمولة من "مصر"؟

148
00:10:11,551 --> 00:10:16,801
سايرس مينو هو الشخص الذي أمر بإبعادي
.عن سفينتي وهذا عنوانه

149
00:10:16,973 --> 00:10:19,557
أبن العاهرة الغير مُمتن ذاك، الذي هو تحت رعايتي

150
00:10:19,642 --> 00:10:23,060
وتحت حمايتي كفرد من طاقمي الشخصي، هناك بطافة دخول

151
00:10:23,112 --> 00:10:25,896
.ومُعرف "ستونهارت" يمكنكم من الولوج

152
00:10:25,982 --> 00:10:27,982
،أتعلمون

153
00:10:28,067 --> 00:10:30,034
،يمكننا أن نزوره الآن

154
00:10:30,069 --> 00:10:32,870
.لن نبارح مكاننا معك، نحن نعمل لوحدنا

155
00:10:32,905 --> 00:10:35,072
...الآن، انصت لي-
.سيد "فيت" على حق-

156
00:10:35,158 --> 00:10:36,991
.ستجذب الإنتباه فحسب

157
00:10:37,076 --> 00:10:38,959
في هذه الأثناء أجعل نفسك مفيداً

158
00:10:39,045 --> 00:10:40,744
.وأحصل لنا على مزيد من المعلومات

159
00:10:40,830 --> 00:10:42,913
.أنا عاقد العزم على ذلك

160
00:10:42,965 --> 00:10:46,083
.لكني أقدر لو أظهرتم بعض الإحترام

161
00:10:46,135 --> 00:10:49,303
"الكفة إنقلبت يا "إلدرتش

162
00:10:49,388 --> 00:10:51,138
،إذما أردت المزيد من الأبيض

163
00:10:51,224 --> 00:10:53,841
.عليك أن تستحق ذلك الإحترام

164
00:11:01,609 --> 00:11:03,350
.ربما يكون فخاً

165
00:11:03,436 --> 00:11:05,936
بالمر" لديه كل شيء ليخسره"
.إذما خاننا

166
00:11:06,022 --> 00:11:11,861
أنا لا أثق بذلك الرجل لكني أثق بروح الحفاظ على الذات خاصته

167
00:11:12,819 --> 00:11:13,783
.عادل كفاية

168
00:11:13,813 --> 00:11:20,246
ما نحتاج معرفته هو إذما كان
"أحد القدماء قد أنضم الى "السيد

169
00:11:20,353 --> 00:11:25,804
هل يعلم القدماء ما يخططه أخاهم؟

170
00:11:27,860 --> 00:11:31,028
.أُفضل عدم الرجوع الى هناك

171
00:11:33,199 --> 00:11:35,950
.معلوماتهم مصيرية

172
00:11:36,035 --> 00:11:39,420
.أنت الوحيد الذي يمكنك التكلم معهم

173
00:11:42,815 --> 00:11:44,368
.سأبحث في الأمر

174
00:11:44,398 --> 00:11:46,927
جيد، وفي هذه الأثناء

175
00:11:47,013 --> 00:11:50,681
..سيد "فيت" دعنا نذهب ونلتقي ذلك المدعو

176
00:11:50,716 --> 00:11:52,883
"سيرس مينو"

177
00:11:57,705 --> 00:11:59,690
"فوكستروت ألفا، مباشرة من فوكستروت"

178
00:12:03,229 --> 00:12:05,062
"إذن ماذا حصل مع السيدة عند محل الغسيل؟"

179
00:12:05,114 --> 00:12:08,065
"..أخبرتها إني كنت طياراً والنظرة التي إعتلتها"

180
00:12:08,117 --> 00:12:09,900
.وربما أنا كنت سائق باصٍ مدرسي كذلك

181
00:12:09,952 --> 00:12:13,737
!هاها-
..ريجيس 753 -

182
00:12:13,823 --> 00:12:16,457
"المعبر الرابع يساراً 753"

183
00:12:16,542 --> 00:12:19,043
".أتبع الجانب المحيطي 737 نحو المنحدر"

184
00:12:19,078 --> 00:12:21,996
753, تعبر المحطة الرابعة، المحيطية داخلاً

185
00:12:22,081 --> 00:12:24,215
"تنعطف يساراً في "فوكسفورت

186
00:12:24,250 --> 00:12:26,083
..عليك دائماً تذكر أن معظم النساء

187
00:12:26,135 --> 00:12:28,252
"لم يكُن في "برلين" أو "طوكيو

188
00:12:28,304 --> 00:12:30,421
..لابد أن تلعب أوراقك، أنت تعلم

189
00:12:30,473 --> 00:12:32,423
.تركيب النفاث، أمر "جيمس بوند" ذاك

190
00:12:32,475 --> 00:12:35,009
لا أعتقد البتة إن "جيمس بوند" قد جلس في غرفة فندق سيئة كهذه

191
00:12:35,094 --> 00:12:36,977
.يشاهد "سي أس آي" طوال الليلة

192
00:12:37,063 --> 00:12:39,263
...سي أس آي

193
00:12:44,153 --> 00:12:46,904
.حسنٌ، أعتقد إن الأمر أنتهى

194
00:12:46,939 --> 00:12:49,607
.أنتظر، تمهل

195
00:12:50,670 --> 00:12:52,229
.انظر لهذا

196
00:12:53,779 --> 00:12:56,113
إشارة السيد لابد أنها قوية بما يكفي

197
00:12:56,199 --> 00:12:59,617
لتتداخل مع نظام الطيران، وربما تكون حتى

198
00:12:59,702 --> 00:13:01,619
.ما أغلقها بالكامل

199
00:13:24,110 --> 00:13:26,110
!دتش

200
00:13:26,145 --> 00:13:28,979
أنتِ بخير؟

201
00:13:29,065 --> 00:13:32,233
!دتش

202
00:13:32,318 --> 00:13:34,535
!أنتِ بخير؟

203
00:13:40,159 --> 00:13:42,409
!كيف تطفئين هذه؟ يا دتش

204
00:14:00,353 --> 00:14:03,149
!دتش! انهضي، هيا

205
00:14:03,234 --> 00:14:05,674
.انهضي دتش! افتحي عينيك

206
00:14:05,704 --> 00:14:07,904
!هيا

207
00:14:07,973 --> 00:14:10,145
دتش؟

208
00:14:10,175 --> 00:14:13,143
ها نحن ذا، أنتِ بخير

209
00:14:15,397 --> 00:14:17,480
ما الذي يحصل؟

210
00:14:17,566 --> 00:14:20,266
..لوهلة، خلت أنني-
.لكني بخير-

211
00:14:22,871 --> 00:14:24,760
يبدو أنك لا زلت تشعرين به، هاه؟

212
00:14:24,790 --> 00:14:26,864
.كلا، فقط صوت تشويش-
أعتقد لربما يجدر بك

213
00:14:26,894 --> 00:14:29,209
.الإستلقاء لبعض الوقت..
.أنا بخير-

214
00:14:29,968 --> 00:14:32,463
.أعتقد أن علينا مواصلة العمل

215
00:14:32,548 --> 00:14:35,182
.حقاً لا يجب علينا القيام بهذا الآن

216
00:14:35,267 --> 00:14:41,085
كانت تلك على الأرجح إشارة "السيد" صحيح؟

217
00:14:41,140 --> 00:14:43,807
.شيء ما شل أولئك الناس الذين على متن الطائرة

218
00:14:43,893 --> 00:14:46,193
حسنٌ، نسخة مبسطة جداً منه

219
00:14:46,278 --> 00:14:48,479
لأننا كنا فقط نعيد بتشغيل مركب الصوت

220
00:14:48,564 --> 00:14:51,115
"لذا لو كنا قد سمعنا إشارة "السيد

221
00:14:51,150 --> 00:14:53,067
.لكنا قد شُللنا الآن

222
00:14:53,152 --> 00:14:56,403
تماماً، لذا من الجيد إن مكبر الصوت هذا لا يشغل موجات المايكرويف

223
00:14:56,489 --> 00:14:58,405
لذا بالتفكير ملياً في هذا، مُحال

224
00:14:58,491 --> 00:15:01,542
إن الصندوق الأسود قد سجل موجات المايكرويف

225
00:15:01,627 --> 00:15:04,328
.هذا ليس صائباً بالضرورة

226
00:15:04,380 --> 00:15:09,296
كان فيه الكثير من البيانات حول الأنظمة الألكترونية للطائرة

227
00:15:09,335 --> 00:15:12,052
.لابد أن هناك قدراً معقولاً من موجات المايكرويف مطمورة داخله

228
00:15:12,138 --> 00:15:18,388
هل تقولين إننا من المحتمل أن يكون
لدينا تسجيل كامل لإشارة "السيد" الشالة؟

229
00:15:18,344 --> 00:15:20,344
.يمكننا إستخدام ذلك

230
00:15:20,396 --> 00:15:23,319
..نقطع تواصلاتهم

231
00:15:23,349 --> 00:15:24,898
..أو ربما نعيد توجيهها

232
00:15:24,984 --> 00:15:26,233
..وإستخدامها

233
00:15:32,179 --> 00:15:36,574
.أجل، وربما سأذهب لأستلقي

234
00:15:36,579 --> 00:15:38,695
.سأنظف هذه

235
00:15:49,472 --> 00:15:51,208
خمس بنايات خارج المنطقة الآمنة

236
00:15:51,260 --> 00:15:53,427
.هذا كل ما لديهم من أمن

237
00:15:53,512 --> 00:15:58,363
"أتصور إن أمنهم موفرٌ بالكامل من قبل السيد "إيكروست

238
00:16:17,903 --> 00:16:20,237
.حسنٌ، بالتأكيد وداعاً

239
00:16:31,480 --> 00:16:34,224
سيرس مينو؟-
أجل؟-

240
00:16:37,503 --> 00:16:39,890
.لقد أغضبت أُناساً ما كان عليك إغضابهم

241
00:16:41,427 --> 00:16:44,916
ماذا كانت حمولة السفينة التي في "أوروا كاتلاس"؟

242
00:16:44,946 --> 00:16:48,031
!ليس لديّ فكرة

243
00:16:48,116 --> 00:16:53,784
حسنٌ، أعتقد إن هذا الشخص غير ذا نفع لنا على الإطلاق،أليس كذلك؟

244
00:16:53,789 --> 00:16:55,071
.إستمر

245
00:16:55,140 --> 00:16:57,373
.كلا، تمهلـ تمهل، تمهل

246
00:16:57,426 --> 00:17:00,210
.جل ما أعرفه أنه كان صندوقاً خشبياً ضخماً

247
00:17:00,295 --> 00:17:03,046
وظيفتي كانت أن أوصل به الى شخص ما

248
00:17:03,098 --> 00:17:05,432
"يدعى "سانجي ديسيّ

249
00:17:05,517 --> 00:17:08,051
.أنه الشخص الذي يجدر بكم سؤاله

250
00:17:08,103 --> 00:17:11,054
.ليس الشخص المنشود-
!يمكنني أخذكم الى حيث تركته-

251
00:17:11,106 --> 00:17:13,723
!ربما لا تزال هناك، أرجوك

252
00:17:13,775 --> 00:17:16,461
.احظر معطفك

253
00:17:17,009 --> 00:17:18,561
.هيا

254
00:17:32,577 --> 00:17:34,911
امي؟

255
00:17:44,011 --> 00:17:45,889
امي؟

256
00:17:50,178 --> 00:17:52,095
امي، أنتِ هنا؟

257
00:17:55,600 --> 00:17:58,401
امي؟

258
00:18:47,485 --> 00:18:49,239
"غاس"

259
00:18:50,025 --> 00:18:51,168
كيف حال عيناك ؟

260
00:18:51,198 --> 00:18:52,322
بخير يا أماه

261
00:18:55,579 --> 00:18:56,801
"غاس"

262
00:18:58,136 --> 00:18:59,508
إجلس

263
00:19:07,088 --> 00:19:09,889
والدتك تحبُّكَ , صحيح ؟-
أجل-

264
00:19:10,372 --> 00:19:11,841
و تبذل أقصى ما بوسعها لأجلك ؟

265
00:19:13,357 --> 00:19:16,512
و الآن , هي تُريدُك أن تنضج قليلاً
و بسرعة

266
00:19:18,400 --> 00:19:20,233
لأنّك المسئول في هذا المنزل الآن

267
00:19:27,609 --> 00:19:30,026
أباك قد رحل

268
00:19:31,184 --> 00:19:33,229
هذا أفضل للجميع

269
00:19:33,720 --> 00:19:35,648
و متى سيعود ؟

270
00:19:36,543 --> 00:19:38,302
<i>عندما تُفتح أبواب الجحيم</i>

271
00:19:38,453 --> 00:19:41,120
"ويحكَ يا "غاس

272
00:19:48,964 --> 00:19:52,456
عمّكَ "جورج" و أنا سوف نأتي إليكم
بين الحين و الآخر

273
00:19:53,432 --> 00:19:55,668
لكن و الدتكَ تحتاجُكَ الآن

274
00:19:55,900 --> 00:19:57,503
حان الوقت لكي تنضج

275
00:20:00,175 --> 00:20:02,642
الرجل الجيّد هو مَن يعتني بعائلته

276
00:20:06,186 --> 00:20:07,982
سنكون على ما يرام

277
00:20:08,119 --> 00:20:10,751
يمكننا الحفاظ على بعضنا البعض
"و الأعتناء بـ"كرسبن

278
00:20:12,211 --> 00:20:15,292
لن أدع أحداً يؤذيك مجدداً

279
00:20:16,078 --> 00:20:18,179
و قد سنحت لنّا الفرصة الآن

280
00:20:18,454 --> 00:20:20,113
أنّنا أحرار

281
00:20:21,089 --> 00:20:23,691
أُريدُكَ أن تكونَ شُجاعاً

282
00:20:24,205 --> 00:20:26,499
أتّفقنا ؟

283
00:20:44,719 --> 00:20:46,869
في أخر مرة خرجتَ من هذه القاعة

284
00:20:46,938 --> 00:20:49,134
تعهدت بألا تعود مجدداً

285
00:20:49,546 --> 00:20:51,474
قد حدثت تغيّرات كثيرة

286
00:20:51,543 --> 00:20:54,811
لدي سؤالاً
و ربما تحذير

287
00:20:54,879 --> 00:20:57,547
و نحن ننصت

288
00:20:57,616 --> 00:20:59,649
منذ بضعة أيام

289
00:20:59,718 --> 00:21:02,151
"رتّبَ "السيّد" لحمولة قادمة من "مِصر

290
00:21:02,237 --> 00:21:04,570
إلى "نيويورك" على متن سفينة

291
00:21:04,623 --> 00:21:07,323
"و كتاب "الشعلة

292
00:21:07,409 --> 00:21:10,326
يروي حادثة وقعت قبل نحو 3000 عاماً

293
00:21:10,412 --> 00:21:12,381
و الذي تمكن فيها جيشٌ من المصريين

294
00:21:12,411 --> 00:21:15,882
من الأمساك بأحد السادة
في تابوت

295
00:21:15,917 --> 00:21:18,584
هَل مِن الممكن أن تكون تلك الحمولة

296
00:21:18,670 --> 00:21:22,138
"التي أحضرها "السيّد
تحمل القديم ذاته

297
00:21:25,226 --> 00:21:27,427
مِن الممكن

298
00:21:27,479 --> 00:21:30,179
فهم كانوا فصحاء للغاية

299
00:21:30,265 --> 00:21:32,326
لذا

300
00:21:33,084 --> 00:21:35,518
"ربما شكّل "السيّد
تحالفاً

301
00:21:35,603 --> 00:21:37,924
مع أحد السادة , هَل تفهمون

302
00:21:37,954 --> 00:21:39,856
ماذا يعني
إنّه لا يتبع نفس الترتيب

303
00:21:39,942 --> 00:21:42,159
معكم ؟

304
00:21:42,727 --> 00:21:44,560
يعني بأنّه ينوي التخلص منكم

305
00:21:44,629 --> 00:21:47,313
و لحسن الحظ إنّ المرتهن

306
00:21:47,343 --> 00:21:51,367
"أعد خطة , أستقاها من صفحات كتاب "الشعلة

307
00:21:51,436 --> 00:21:53,836
تلك الخطة لا تتطلب

308
00:21:53,905 --> 00:21:56,205
قتل "السيّد" للتخلص منه

309
00:21:56,291 --> 00:21:59,042
"نحن لا نأتمن "المرتهن

310
00:21:59,127 --> 00:22:01,077
إذاً أتمنى لكم الموت السريع

311
00:22:01,146 --> 00:22:04,108
تمهل

312
00:22:08,436 --> 00:22:12,625
ما هي الخطّة ؟-
أخشى إنّ هذه الخطة تتطلب منكم-

313
00:22:12,655 --> 00:22:15,074
النُزول من تلك الركائز

314
00:22:15,104 --> 00:22:18,828
لأجل شيء ما عدا
وجبة طعام إنسانية أسيرة

315
00:22:18,914 --> 00:22:22,295
نحن مستعدّون للانصات

316
00:22:22,657 --> 00:22:25,869
سأعود لكم هذا المساء
مع التعليمات

317
00:22:25,954 --> 00:22:28,004
مِن حسن حظكم

318
00:22:28,089 --> 00:22:30,456
شركائي الحاليون راضيون
بالتعامل

319
00:22:30,509 --> 00:22:33,126
مع شركاء غير مرغوب بهم

320
00:22:51,149 --> 00:22:53,516
دق , دق

321
00:22:53,568 --> 00:22:55,735
بعض الحساء لكِ

322
00:22:55,820 --> 00:22:59,489
و قد بحثتُ

323
00:22:59,524 --> 00:23:03,326
في أغراض "فيت" الشخصية
الذي أوصي ألا يعبث بها أحد

324
00:23:03,361 --> 00:23:05,278
و وَجدتُ مقياس حرارة

325
00:23:07,332 --> 00:23:10,366
شكراً لك

326
00:23:10,418 --> 00:23:12,335
لقد نظفَتُه

327
00:23:12,370 --> 00:23:14,837
ليس لدي حمى

328
00:23:14,873 --> 00:23:18,458
أنا بخير , بخير

329
00:23:18,543 --> 00:23:20,426
كيف حالك أنت ؟-
أنا حسنٌ-

330
00:23:20,512 --> 00:23:23,379
لدي صداع حاد و لكن

331
00:23:23,431 --> 00:23:25,431
الواضح إنّكِ تمرين بالأسوأ

332
00:23:25,517 --> 00:23:27,717
من المحتمل أن تكون مشكلة تقدم العمر

333
00:23:27,802 --> 00:23:29,552
معذرةٍ ؟

334
00:23:29,637 --> 00:23:31,637
حسناً , إنّها حقيقة معروفة

335
00:23:31,723 --> 00:23:34,223
إنّ كبار السن يفقدون حسّاسيتهم للأصوات
<font color=#0000FF>"تُعرف بحالة أحتداد السمع"</font>

336
00:23:34,275 --> 00:23:36,225
كبار السن" أنتِ لستِ أصغر"

337
00:23:36,311 --> 00:23:38,394
منّي لهذه الدرجة , صحيح ؟-
حقاً ؟-

338
00:23:38,480 --> 00:23:40,396
هَل تود مناقشة

339
00:23:40,482 --> 00:23:42,482
تقدم الحالة التكنولوجية
وقتما كنت بالجامعة ؟

340
00:23:42,567 --> 00:23:44,650
كنتَ تستخدم أنظمة "يونيكس" , صحيح ؟
<font color=#0000FF>أنظمة يونيكس : أنظمة لتشغيل الحواسيب , المشتق منها" "نظام تشغيل اللينكس حالياً</font>

341
00:23:44,736 --> 00:23:46,736
بل الألواح الحجرية , يا بارعة

342
00:23:49,073 --> 00:23:51,324
حسناً

343
00:23:51,409 --> 00:23:53,910
آسفة على المقاطعة , يمكنك العودة للعمل

344
00:23:53,962 --> 00:23:55,128
مهلاً

345
00:23:57,248 --> 00:24:00,500
أن فقدتُكِ , لن يكُن لدي أيّ فرصة
"لأسترجاع "جاك

346
00:24:00,585 --> 00:24:02,502
لذا أوّلى خطوات العمل

347
00:24:02,587 --> 00:24:05,138
هو حصولكِ على بعض الطعام المُغذي

348
00:24:05,223 --> 00:24:07,390
و نوم جيّد أثناء الليل

349
00:24:07,425 --> 00:24:09,258
ولا يمكنني القيام بهذا بدونكِ

350
00:24:20,605 --> 00:24:23,773
سأتركُكِ تأكلين بسلام

351
00:24:38,456 --> 00:24:40,373
"غاس"

352
00:24:46,681 --> 00:24:48,631
"مرحباً "غاس

353
00:24:57,525 --> 00:25:00,443
يا صبي والدتك

354
00:25:28,589 --> 00:25:30,703
<font color=#FFFF00>"جادة شرق تريمونت - برونكس"</font>

355
00:25:40,485 --> 00:25:43,019
آخر مرة كُنّا هُنا

356
00:25:43,071 --> 00:25:45,905
ضربتُ هذا المكان بدزينة
من أعواد الديناميت

357
00:25:45,990 --> 00:25:48,107
ما كنتَ لتعرف هذا أبداً-
...حسناً , هذا يُفسر-

358
00:25:48,192 --> 00:25:51,527
التأخير في أعمال البناء-
أين الصندوق ؟-

359
00:25:51,579 --> 00:25:54,530
تركته على رصيف التحميل

360
00:25:54,582 --> 00:25:56,499
و رصيف التحميل على الجانب الآخر للبناية

361
00:25:56,534 --> 00:25:58,618
حتى يكون بأمان , و بهذه الطريقة

362
00:25:58,703 --> 00:26:01,203
يكون أقل فوضوية

363
00:26:01,256 --> 00:26:04,206
أستمر بالأبتسام

364
00:26:04,259 --> 00:26:07,176
أنت ما زالتَ حيّاً , أليس كذلك ؟
قُد الطريق

365
00:26:36,040 --> 00:26:37,907
ما الخطب ؟

366
00:26:37,959 --> 00:26:40,126
لا , لا , ليس هذا الطريق
من هُنا

367
00:26:46,718 --> 00:26:48,551
يا إللهي

368
00:26:50,922 --> 00:26:52,922
ما هذا المكان بحقّ الجحيم ؟

369
00:26:55,259 --> 00:26:58,094
مصنع الدماء

370
00:27:00,014 --> 00:27:02,148
أهكذا تدفع ثمن شاشة تلفازك الكبيرة ؟

371
00:27:02,233 --> 00:27:04,016
أقسمُ بأنّني مَا رأيتُ هذا المكان أبداً

372
00:27:04,102 --> 00:27:05,768
...من قبل. لم أكُن أعرف لما يخططّون

373
00:27:11,192 --> 00:27:14,193
ماذا تُريدُ منّي أن أفعل ؟

374
00:27:14,278 --> 00:27:17,947
هَل تُريدُني أن أمُوت ؟
تُريدُني أن أتحول ؟

375
00:27:17,999 --> 00:27:20,833
لقد أنتصروا

376
00:27:20,918 --> 00:27:24,086
كنتُ أؤدي عملي فحسب-
كما قيل بعدد الميسرين-

377
00:27:24,122 --> 00:27:27,123
الذي لا حصر لهم
الأبادة الجماعية ستستمر طوال الوقت

378
00:27:27,175 --> 00:27:28,624
أن كنتَ تتمنى

379
00:27:28,676 --> 00:27:31,794
أن تحيا لا تتحدث ثانيةً

380
00:27:36,184 --> 00:27:38,467
أصطحبنا إلى رصيف التحميل

381
00:28:04,045 --> 00:28:07,413
لا أُريدُ أن أغادر
و هذ المكان قائم

382
00:28:07,498 --> 00:28:10,916
أوفقكَ الرأي و لكن لدينا الكثير
من العمل الملحّ في الوقت الراهن

383
00:28:11,002 --> 00:28:13,669
أين الحمولة ؟

384
00:28:13,755 --> 00:28:16,555
ها هي-
تمهل-

385
00:28:28,186 --> 00:28:29,685
لا يمكننا السماح لهم بالهروب

386
00:28:31,906 --> 00:28:34,657
أحمنّي

387
00:28:50,374 --> 00:28:52,541
إصعد للشاحنة-
عُلم يا سيدي-

388
00:28:55,763 --> 00:28:57,213
أخرجنا من هُنا

389
00:29:08,192 --> 00:29:10,559
برافسيور" إركض , إركض"

390
00:29:15,867 --> 00:29:18,284
أتُريدني أن أعُود إلى هناك و أتخلص منهم ؟

391
00:29:18,369 --> 00:29:20,569
حرّاسك أجبرهم على الفرار

392
00:29:20,621 --> 00:29:23,405
هذه الحمولة ثمينة للغاية
ولا تتحمل المخاطرة بأيّ تأخير

393
00:29:43,634 --> 00:29:46,869
"غاس"

394
00:29:48,973 --> 00:29:50,823
"غاس"

395
00:30:10,177 --> 00:30:13,228
أمّي

396
00:30:55,230 --> 00:30:58,307
<font color=#FFFF00>"شرق الشارع 116 , هارلم"</font>

397
00:30:59,693 --> 00:31:01,944
"شيفو"

398
00:31:02,029 --> 00:31:03,479
مرحباً

399
00:31:03,564 --> 00:31:05,481
تَبدو في حالة جيّدة يا رجل

400
00:31:05,566 --> 00:31:08,150
كما تعرف , رفع الأثقال
و ضرب الفتية

401
00:31:08,235 --> 00:31:10,285
في السجن أبقاني بحالة جيدة--
مُضحك , لقد سمعت بهذا-

402
00:31:10,371 --> 00:31:13,455
كالمعتاد ؟-
بلى-

403
00:31:13,541 --> 00:31:16,375
مالذي تفعل هذه الأيام ؟
ألا زلتَ

404
00:31:16,410 --> 00:31:19,912
تعمل في خدمة التوصيل بالمطار ؟-
بلى-

405
00:31:19,997 --> 00:31:21,964
يَبدو أنّني أُعاني من المكان رغم ذلك

406
00:31:22,049 --> 00:31:24,132
كما تعلم ؟-
سمعتُ بشأن هذا يا رجل-

407
00:31:26,086 --> 00:31:28,637
"مهلاً "شيفو

408
00:31:28,722 --> 00:31:31,089
كنت أبحث عن بعض العمل بجانبك , كما تعرف

409
00:31:31,141 --> 00:31:34,059
ليس عملاً جادّاً رغم ذلك , فقط

410
00:31:34,094 --> 00:31:37,679
أحاول أن أكون بالجوار , قد وعَدتُ والدتي
أنّي سأكون بعيداً عن المشاكل

411
00:31:37,765 --> 00:31:39,731
أتعلم ؟

412
00:31:39,767 --> 00:31:41,600
هذا المتأنق الأبيض جاء ليلة أمس
و بَدا و كأنه

413
00:31:41,652 --> 00:31:43,735
مُيسور الحال , و أحتاج شخصاً ما
للقيام ببعض الأعمال

414
00:31:43,771 --> 00:31:45,404
حول المطار

415
00:31:46,941 --> 00:31:49,241
"تفضل "توماس أيكهورست

416
00:32:28,983 --> 00:32:32,401
وَعدتها بأنّني سأعتني بها

417
00:32:32,486 --> 00:32:35,637
لقد قامت بالكتير لأجلنا

418
00:32:35,706 --> 00:32:39,374
لقد ضحت بكُل شيء

419
00:32:41,142 --> 00:32:42,620
و أنت حاولت حمايتها

420
00:32:43,047 --> 00:32:44,796
كلّا يا رجل , لقد فشلت

421
00:32:46,213 --> 00:32:47,915
لقد أنقذتَ حياتي

422
00:32:52,339 --> 00:32:54,673
لا أُريدُ رُؤيتكَ تتأذى
هذا كُل ما في الأمر

423
00:32:56,761 --> 00:32:58,377
أنا آسف

424
00:33:01,565 --> 00:33:04,900
لا بأس

425
00:33:04,985 --> 00:33:07,686
سأحترق في نار الجحيم علي أيّة حال , صحيح ؟

426
00:33:08,168 --> 00:33:10,461
أنت لم تقتلها , الله أعلم بذلك

427
00:33:10,491 --> 00:33:12,858
كُل قرار أتخذّتُه

428
00:33:12,943 --> 00:33:15,360
تسبب في قتلها

429
00:33:15,446 --> 00:33:17,613
أنا السبب في كُل هذه القذارة

430
00:33:25,706 --> 00:33:28,373
علينا الخروج من هذا الجحيم

431
00:33:28,459 --> 00:33:30,741
للأبد

432
00:33:30,771 --> 00:33:31,995
لأين ؟

433
00:33:32,025 --> 00:33:33,595
لا أدري

434
00:33:33,681 --> 00:33:36,381
في مكان بعيد خارج هذه المديمة

435
00:33:38,552 --> 00:33:41,053
قبل أن تنقلب علينا

436
00:34:01,492 --> 00:34:04,910
مالذي ستفعلِه الآن ؟-
لا أدري-

437
00:34:04,962 --> 00:34:07,329
أفكر في كم مرة لقد وفتني المنية تقريباً

438
00:34:07,414 --> 00:34:09,581
في الأسابيع القليلة الماضية-
ربّاه-

439
00:34:09,633 --> 00:34:12,834
أشعر بتحسن كبير الآن

440
00:34:12,920 --> 00:34:15,470
جيّد بما فيه الكفاية لأحد هذه ؟-
دائماً-

441
00:34:19,760 --> 00:34:22,728
شكراً لك  للإعتناء بي

442
00:34:22,763 --> 00:34:24,813
لقد امراً لطيفاً حقاً

443
00:34:24,898 --> 00:34:26,848
مِن الجيّد أظهار جانبك الأنثوي من الرعاية

444
00:34:26,934 --> 00:34:28,600
إعتقدتُ بأنّكِ ستوَدين ذلك

445
00:34:31,689 --> 00:34:34,856
للحظة قد ذهبتُ في مخيلتي

446
00:34:34,942 --> 00:34:37,693
إلى ممرضة مخنثة و صلعاء للغاية

447
00:34:39,279 --> 00:34:41,279
لكن ليست ساحقة تماماً

448
00:34:41,331 --> 00:34:43,865
هَل أعتدت التفكير بذلك الموقف
بين المريض و الطبيب ؟

449
00:34:43,951 --> 00:34:45,867
لا أدري عمَا تتحدثين

450
00:34:45,953 --> 00:34:48,336
بلى , أنت على علم بهذا-
....لا , حقاً , لقد عملتُ مع-

451
00:34:48,422 --> 00:34:50,372
العديد من الممرضات

452
00:34:50,457 --> 00:34:52,424
أنّه أمر أعتيادي بالنسبة لي , ثقِ بي

453
00:34:52,459 --> 00:34:55,010
حسناً

454
00:34:55,095 --> 00:34:57,129
دعنّا نقل إن هناك

455
00:34:57,214 --> 00:34:59,464
هذه الممرضة الشابة

456
00:34:59,550 --> 00:35:01,516
و الجميلة للغاية , أتفضلها عارية الصدر
أمَ بملابسها الداخلية ؟

457
00:35:01,602 --> 00:35:04,469
عارية الصدر-
حسناً , عارية الصدر-

458
00:35:04,521 --> 00:35:06,855
مع هذه..الأثداء

459
00:35:06,940 --> 00:35:10,308
الإلهية الجميلة و الكبيرة

460
00:35:10,360 --> 00:35:12,811
و قد جاءت للإعتناء بي

461
00:35:12,863 --> 00:35:15,897
ثم بدأنا في تقبيل بعضنا الآخر

462
00:35:15,983 --> 00:35:17,816
مثل

463
00:35:17,868 --> 00:35:20,736
بدأ التقبيل في كُل مكان

464
00:35:20,821 --> 00:35:22,654
ألن يُسبب هذا أيّ شيء لك ؟

465
00:35:22,740 --> 00:35:24,456
لا

466
00:35:26,243 --> 00:35:28,960
حسناً , إذن

467
00:35:28,996 --> 00:35:31,630
بدأت بالتمدد علي

468
00:35:31,665 --> 00:35:35,667
و يديّ

469
00:35:35,719 --> 00:35:39,171
تتملكها , و فجاءة

470
00:35:39,223 --> 00:35:42,841
توقفنا و بدأنا بالنظر إليك

471
00:35:45,512 --> 00:35:47,229
أجل , أنت

472
00:35:47,314 --> 00:35:49,431
و أخذنا

473
00:35:49,516 --> 00:35:51,733
بالزحف نحوكَ-
بالزحف""-

474
00:35:51,819 --> 00:35:55,771
و من ثم أصبحنا نقف على كلا جانبيكَ

475
00:35:55,856 --> 00:35:57,823
و هي بدأت

476
00:35:57,858 --> 00:35:59,825
بخلع قميصك

477
00:36:01,995 --> 00:36:03,862
بينما أنا أعمل على خلع سروالك

478
00:36:05,999 --> 00:36:08,867
و بينما نفعل هذا

479
00:36:08,919 --> 00:36:11,036
أنا و هيَ أتّكانا سوياً

480
00:36:11,121 --> 00:36:13,839
هُنا تماماً

481
00:36:13,874 --> 00:36:15,874
و بدأنا التقبيل

482
00:36:15,926 --> 00:36:18,760
و الأثارة

483
00:36:20,547 --> 00:36:22,964
و بعد ذلك ببطئ

484
00:36:23,050 --> 00:36:27,302
رؤوسنا بدأت بالتحرك للأسفل ,إلى الأسفل

485
00:36:29,473 --> 00:36:31,890
توقفي , ماذا هذا , التمثيل الأباحي ؟

486
00:36:31,942 --> 00:36:34,726
هذا ما يدور بخيالك-
التخيلات جيّدة-

487
00:36:34,778 --> 00:36:37,784
لكنّي حقاً لا أغوض هذا النوع
من التخيُلات

488
00:36:39,599 --> 00:36:43,068
رجل و مرأة سوياً

489
00:36:48,158 --> 00:36:51,243
ربما قليلاً من الفانيليا لأجلك

490
00:36:54,331 --> 00:36:57,465
هذا ليس ما أفكر فيه

491
00:37:32,904 --> 00:37:34,326
تقريركِ , من فضلك

492
00:37:34,356 --> 00:37:37,057
جحفلنا نُشرت في الشبكة
التي أقترحتها

493
00:37:37,109 --> 00:37:39,809
نحن في حالة تأهب قصوى , هل تعتقد

494
00:37:39,895 --> 00:37:42,062
إنّ القدماء بالجوار ؟

495
00:37:42,114 --> 00:37:44,280
أجل

496
00:37:44,366 --> 00:37:46,616
صيّادو الشمس أذكياء و مراوغون

497
00:37:46,702 --> 00:37:49,619
لكنّنا رأيناهم على السطح بالقرب
من هنا من قبل

498
00:37:49,705 --> 00:37:52,572
لكنّنا نخسرهم في كُل مرة

499
00:37:52,658 --> 00:37:54,574
القدماء بحاجة إلى

500
00:37:54,626 --> 00:37:57,210
الأعالة , فحتى الآن لا يمكنهم
تغذية أنفسهم

501
00:37:57,245 --> 00:38:00,630
لذا عندما يذهب الصيادون

502
00:38:00,716 --> 00:38:04,250
للخارج للبحث عن الغذاء
سيكون علينا تعقبهم إلى مخبئهم

503
00:38:04,302 --> 00:38:06,336
دون أن يرأنا أحد

504
00:38:20,102 --> 00:38:22,102
سنجدهم الليلة

505
00:38:26,742 --> 00:38:30,276
ما الخطب ؟ ألم يأخذكم "مانو" إلى الحمولة ؟

506
00:38:30,328 --> 00:38:32,278
بل الأفضل

507
00:38:32,364 --> 00:38:34,247
قدنا إلى المنشأة

508
00:38:34,282 --> 00:38:36,282
حيثُ كانوا يحتفظون بها

509
00:38:36,334 --> 00:38:39,786
"شرق جادة "تريمونت" في "برونكس
أيُذكركَ بشيء ؟

510
00:38:41,957 --> 00:38:44,290
أنت عرفت بهدفها

511
00:38:46,094 --> 00:38:48,628
بالطبع-
مذبح ؟-

512
00:38:48,714 --> 00:38:51,297
لحصاد البشر

513
00:38:51,349 --> 00:38:53,967
كم عدد مزارع الدمّ هناك ؟

514
00:38:55,971 --> 00:38:57,804
في أمريكا الشمالية

515
00:38:57,889 --> 00:39:00,140
تحت البناء ؟

516
00:39:00,225 --> 00:39:02,642
ربما مائة

517
00:39:02,694 --> 00:39:04,644
وجب عليّ تقطيعك إلى نصفين حيث تقف

518
00:39:14,656 --> 00:39:16,322
هذه المُنشآت

519
00:39:16,408 --> 00:39:18,708
"لا تعني شيء إذا نجحنا في سعينا لإيقاف "السيّد

520
00:39:18,794 --> 00:39:20,710
أنت قلت أنّهم أستولوا على الحمولة

521
00:39:20,796 --> 00:39:22,579
"في منشأة "تريمونت؟
هذا فيما مضى -

522
00:39:22,664 --> 00:39:24,914
لقد أفلتوا قبل أن نحصل عليها

523
00:39:25,000 --> 00:39:27,383
محملة على شاحنة مسلحة

524
00:39:27,469 --> 00:39:29,335
"مع رفيقكَ "أيكهورست

525
00:39:29,421 --> 00:39:31,387
لأين أخذوها ؟

526
00:39:31,473 --> 00:39:35,642
عليك الأهتمام بهذا الشأن-
أجل , أجل , يمكنني تولي هذا-

527
00:39:35,677 --> 00:39:38,178
ألاتزال لا تملك فكرة عمَا بداخلها ؟

528
00:39:38,230 --> 00:39:41,347
أياً كان ما بداخلها لا يمكن أن يكون أسوأ

529
00:39:41,433 --> 00:39:43,683
مَن الوحش الذي يقف أمامي

530
00:39:55,447 --> 00:39:57,580
إذن

531
00:39:57,666 --> 00:39:59,616
هَل أنتم أخيراً على استعداد للعمل

532
00:39:59,701 --> 00:40:01,918
على إنقاذ انفسكم ؟-
نحن مستعدون-

533
00:40:16,384 --> 00:40:20,303
ما معنى هذا ؟

534
00:40:20,388 --> 00:40:22,522
أيّها الخائن , أنت من فعلت هذا

535
00:40:22,557 --> 00:40:25,275
كلّا , هذه ليست فعلتي ولا معركتي

536
00:40:25,360 --> 00:40:27,527
أنت من دعوتهم إلى فناءك

537
00:40:30,866 --> 00:40:32,949
"المولود"

538
00:40:33,034 --> 00:40:35,985
يالها من متعة مفاجئة

539
00:40:36,071 --> 00:40:38,037
و الملائم وجودك هنا

540
00:40:38,073 --> 00:40:40,456
لكي تكونَ شاهداً

541
00:40:42,544 --> 00:40:47,213
و أنتم. كنت أعرف إنّ البشر سيكونوا راضيين

542
00:40:47,249 --> 00:40:49,582
لكن لم أكُن متوقعاً مدى أهميتكم

543
00:40:49,634 --> 00:40:51,801
أنتم الثلاثة لهم

544
00:40:51,887 --> 00:40:54,754
كان عليكم أن تكونوا سادة هذا العالم

545
00:40:54,840 --> 00:40:57,340
ملوك , أباطرة

546
00:40:57,425 --> 00:40:59,309
و آلهة

547
00:40:59,394 --> 00:41:01,394
و بدلاً من ذلك

548
00:41:01,429 --> 00:41:04,597
أصبحتم كالملائكة

549
00:41:04,649 --> 00:41:07,150
هذه الخطوة التي أتخذها

550
00:41:07,235 --> 00:41:10,186
.أكثر إبهاجاً من فرحة النصر

551
00:43:27,383 --> 00:43:32,696
<font color=#06b4e6>== تمت الترجمة بواسطة د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

