1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
"الجوع"، أحد الشعراء قال

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,900
بأنه أهم شيءٍ نعرفه

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
أول درسٍ نتعلمه

4
00:00:14,000 --> 00:00:19,500
لكن الجوع من السهل أخماده، وأشباعه

5
00:00:21,300 --> 00:00:24,900
هناك قوةٌ أخرى نوعٌ آخر من الجوع

6
00:00:24,900 --> 00:00:29,300
تعطشٌ لا يرتوي ولا يمكن أخماده

7
00:00:29,300 --> 00:00:34,800
أنه شائع جداً، ما يميزنا ويجعلنا بشريين

8
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
هذه القوة هي "الحُب"

9
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
(فولك)، معك قائدك الذي في منصة القيادة فوق

10
00:00:44,200 --> 00:00:47,500
نحن في آخر مرحلة للهبوط هنا في (نيويورك)،
ضمن وقت وصولنا

11
00:00:47,500 --> 00:00:49,700
نشكركم على الطيران هناك (ريغيس).

12
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
ونشجع أن تطلبو منا أذا ما أحتجتم

13
00:00:51,400 --> 00:00:53,700
أي شيء عن بوابة الاتصال قد تحتاجونها

14
00:00:53,700 --> 00:00:55,500
نحن مقبلون على جو غائم جزئياً

15
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
وقد يحصل عندنا اضطراب في أثناء تقدمنا

16
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
ليس ثانيةً

17
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
نعم ؟

18
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
(روز)، عودي الى هنا

19
00:01:06,500 --> 00:01:07,700
أحتاج مساعدتكِ

20
00:01:07,700 --> 00:01:09,700
نحن نهبط، مهما يحصل يمكنه الأنتظار

21
00:01:09,700 --> 00:01:11,300
!! الآن، تعالي

22
00:01:12,500 --> 00:01:13,600
حسناً، استرخ

23
00:01:19,500 --> 00:01:20,700
سيدي، نحن نهبط ؟

24
00:01:20,700 --> 00:01:22,900
هل تمانع لو أطفأت جهازك ؟

25
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
أتطاقين على هذا بجهاز ؟

26
00:01:24,300 --> 00:01:25,900
عليكَ اطفائه

27
00:01:25,900 --> 00:01:29,900
"هذا كما يطلق الشرطي على السيارة "مركبة

28
00:01:29,900 --> 00:01:33,800
"أو عندما يقول لكِ سيدتي فيعني "مؤخرة

29
00:01:33,800 --> 00:01:36,100
سوف يأتي الازعاج الى (نيويورك)، عما قريب

30
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
أعطني ثلاث او أربع من شراب الفودكا

31
00:01:38,700 --> 00:01:40,200
وسوف أجعلكِ في الصف الأمامي

32
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
أطفئه، وأعد مقعدك

33
00:01:42,200 --> 00:01:44,100
نحن نهبط، سيدي

34
00:01:47,900 --> 00:01:48,900
سيدتي

35
00:01:50,700 --> 00:01:52,200
أعيدي مقعدك الى الوضع الرأسي

36
00:01:52,200 --> 00:01:54,100
أخيراً

37
00:01:54,100 --> 00:01:56,000
أيها الركاب، أستعدو للهبوط

38
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
-هل سنهبط الآن ؟
- ماذا ؟

39
00:01:59,000 --> 00:02:00,700
- هل سنهبط الآن ؟
- بلى، يا حلوتي

40
00:02:00,700 --> 00:02:04,800
ولقد كنتِ فتاةً شجاعة

41
00:02:05,500 --> 00:02:07,700
-أنظري لهذا، أنه لكِ
-شكراً لكِ

42
00:02:07,700 --> 00:02:09,400
على الرحب والسعة

43
00:02:09,400 --> 00:02:12,100
أطفئي الموسيقى الآن، نحن نهبط

44
00:02:12,900 --> 00:02:15,000
بأسم طاقم الطائرة

45
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
.. أريد أن أستغل بعض الوقت لأقول

46
00:02:17,300 --> 00:02:19,400
(بيتر)، لم تفعل شيئاً هناك

47
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
المكان في حالة فوضى

48
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
- هناك شيئٌ ما في الطائرة
- ماذا تعني ؟

49
00:02:23,500 --> 00:02:26,000
- شيء ما حي في غرفة الحمولة

50
00:02:27,800 --> 00:02:29,700
...ونريد توجيه شكرٍ خاص ل

51
00:02:29,700 --> 00:02:32,600
لاعضاء الجميعية البلاتينية السوداء على طيارنهم معنا

52
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
... وتشجيع جميع ركابنا

53
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
ما الذي تعنيه بحق الجحيم، مثل كلب ؟

54
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
كلا، أنه شيء كبير، حقاص كبير

55
00:02:38,200 --> 00:02:39,400
سمعته يتحرك

56
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
يضرب تحت الارضية

57
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
...سمعته

58
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
كلا، (بيتر)، لا يوجد حيوانات في المقصورة

59
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
حاول فتح سقلاطة الباب

60
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
سمعت ضجيجاً

61
00:02:48,300 --> 00:02:49,900
ثم بعدها تحرك بعيداً

62
00:02:49,900 --> 00:02:51,700
لكن يمكن الشعور به وهو يتحرك

63
00:02:53,600 --> 00:02:56,400
رُكاب السفينة استعدو للهبوط

64
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
هل رأيته ؟

65
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
...لاشيء، كنت أفكر بأنك ربما

66
00:03:35,700 --> 00:03:37,600
!! يا الهي

67
00:03:37,600 --> 00:03:39,300
.أذهب وأخبر الكابتن، (ريدفيرن)

68
00:03:39,300 --> 00:03:41,100
أخبره أن يثحذر الرُكاب النازلين

69
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
وأحضر خدمات الطوارئ

70
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
هناك شيء ما في الأسفل ؟

71
00:03:45,700 --> 00:03:47,600
!! سيخرج

72
00:03:58,500 --> 00:04:02,100
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

73
00:04:02,100 --> 00:04:06,000
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

74
00:04:09,200 --> 00:04:13,100
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

75
00:04:16,000 --> 00:04:18,500
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

76
00:04:19,600 --> 00:04:22,100
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

77
00:04:24,600 --> 00:04:26,300
ما الذي... ؟

78
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
(بيشوب).

79
00:04:29,700 --> 00:04:31,500
(ريكيس اير)، تطير فوق(برلين).

80
00:04:31,500 --> 00:04:34,700
ال 767 الضخمة
.توقفت عند خدمة (ايبرون)

81
00:04:34,700 --> 00:04:35,800
ما الذي تفعله هناك ؟

82
00:04:35,800 --> 00:04:36,900
(أيبرون)، ميتة

83
00:04:36,900 --> 00:04:37,900
أنها منطقة عمياء

84
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
لا أعلم

85
00:04:38,900 --> 00:04:41,600
الطائرة أختفت في الظلمة
أغلقت،

86
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
لا أضواء، لا راديو، لا شيء

87
00:04:43,200 --> 00:04:45,100
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

88
00:04:45,100 --> 00:04:48,000
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، أرجوك ،حول

89
00:04:50,300 --> 00:04:51,800
حسناً، أغلق مدرج (فوكسفورت)

90
00:04:51,800 --> 00:04:53,900
أغلق جميع البوابات مع النصح بأعادة التوجيه

91
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
كم عدد الركاب على متنها ؟

92
00:04:56,100 --> 00:04:57,800
ممتلئة على الاغلب، سيدي

93
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
مسافرين، طاقم الطائرة، ما يقارب ال 210 روحاً

94
00:05:00,200 --> 00:05:01,500
!! بحق المسيح الكريم

95
00:05:01,500 --> 00:05:03,800
ألا ينبغي علينا أنتظار اول المستجيبين، سيدي ؟

96
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
(بيشوب) ؟

97
00:05:19,700 --> 00:05:21,200
!! (بيشوب)، أنتظر

98
00:05:22,400 --> 00:05:24,300
المحركات قد أُغلقت

99
00:05:24,300 --> 00:05:26,100
لا أضواء

100
00:05:31,900 --> 00:05:33,400
!! أنها باردة

101
00:05:35,900 --> 00:05:39,400
أنها كحيوانٍ بارد

102
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
هناك خطبٌ ما هنا

103
00:05:45,500 --> 00:05:47,700
وكأنها لم تتحرك أبداً

104
00:05:47,700 --> 00:05:49,200
تبدو أكبر مما رأيناه

105
00:05:49,200 --> 00:05:51,100
هناك من المركز على الشاشة

106
00:05:51,100 --> 00:05:53,400
أعني أنها، كبناية ذات أجنحة

107
00:05:55,900 --> 00:05:58,500
كل النوافذ قد أغلقت، أوَ ترى ؟

108
00:05:59,800 --> 00:06:00,600
!! (بيشوب)

109
00:06:00,600 --> 00:06:02,400
مرحباً، رفاق

110
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
(بيشوب)

111
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
...ليست جميعها

112
00:06:15,500 --> 00:06:19,600
أبعد مركبات الطوارئ عن مدرج (فوكسفورت)

113
00:06:19,600 --> 00:06:21,200
والشرطة الخاصة (السوات)، والشرطة المحلية

114
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
هيئة المطار, FBI, TSA, CDC.

115
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
(روبي)، لا أحد من البرج يتصل للمنزل

116
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
لا أحد بقوم بنشر الحادثة

117
00:06:27,500 --> 00:06:29,600
هذا سيء، سيء جداً

118
00:06:32,200 --> 00:06:34,900
لقد جلبنا لأنفسنا طائرة ميتة

119
00:06:45,700 --> 00:06:49,900
<font color=#ff0000>"الـسُـلالـــة" </font>
"<font color=#800000>الحلقة الأولى </font> <font color=#0000ff>بعنوان " ليلة الصفر</font>
 :<font color=#8080c0>ترجمة</font> 
 <font color=#ff0000>أحمد الزٌبيدي</font> & <font color=#ff8040>محمد جمال</font> & <font color=#ffff00>ميدو الغايش</font>

120
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
<font color=#ffff00>"شارع 33RD ، (استوريا كوين) 20:35 "</font>

121
00:07:15,000 --> 00:07:17,200
أنت يا صاح، لا يمكنك ركن السيارة هنا
هنالك صنبور أطفاء حرائق هــــنــا

122
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
أنها حالة طبية طارئة

123
00:07:18,500 --> 00:07:20,000
حقاُ ؟

124
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
ســوف أكــون فــي وضــع طـارئ لو
لم أستطع أن أضع ربطة العنق هذه

125
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
أتعلم كيف تربط هذه ؟

126
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
لا أعلم يا رجل، انا ألبسه جاهزاً

127
00:07:26,600 --> 00:07:27,700
أنت بمفردك

128
00:07:27,700 --> 00:07:28,900
أتنتظر شخصاً ما ؟

129
00:07:28,900 --> 00:07:30,000
بلى، لِمَ ؟

130
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
هاك ما اريد منكَ فعله

131
00:07:31,500 --> 00:07:32,900
عندما يأتي رجل المرور

132
00:07:32,900 --> 00:07:35,100
أخبره بأن لديَ عملاً رسمي في قسم مكافحة الأوبئة

133
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
بلى، بالتاكيد

134
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
(زاك).

135
00:07:41,100 --> 00:07:42,200
مرحباً، يا رجل

136
00:07:48,600 --> 00:07:49,500
مرحباً، يا رفيق

137
00:07:49,500 --> 00:07:50,700
أنت متأخر

138
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
خمسُ دقائق، لن تساعد

139
00:07:52,300 --> 00:07:53,400
عشرٌ يا أبي

140
00:07:53,400 --> 00:07:54,700
عشر !!

141
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
هذا خطأ

142
00:07:55,700 --> 00:07:57,200
ربما... ربما عشرٌ

143
00:07:59,100 --> 00:08:00,500
لدي شعور جيد حيال هذا

144
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
تمنى لنا حظاً جيداً

145
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
حظاً موفقاً

146
00:08:11,500 --> 00:08:12,900
خمسُ دقائق

147
00:08:12,900 --> 00:08:14,500
اعلم، أعلم متأسف

148
00:08:14,500 --> 00:08:15,600
عشرٌ

149
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
أرسلت لك 5 رسائل نصية

150
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
لم اتلقاها

151
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
'لأني لا ارسل رسائل عندما اقود.

152
00:08:21,000 --> 00:08:22,100
ليس من الآمن فعل هذا

153
00:08:22,100 --> 00:08:23,300
دكتور (كودويذر)

154
00:08:23,300 --> 00:08:24,400
نادني (أيف)، أرجوكِ

155
00:08:24,400 --> 00:08:28,000
لديها (كيلي)، وأنا لدي أبنٌ يدعى (زاك).
لذا نادني (أيفريم)، أو (أيف)، أرجوكِ

156
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
سيد (كودوذر)، في آخر ستِ

157
00:08:30,900 --> 00:08:33,100
جلسات أستشارية عينتها المحكمة

158
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
كنت متأخراً في أربعٍ منهن

159
00:08:34,700 --> 00:08:37,800
أتقولين أني تأخرت لكي لا أكون هنا ؟

160
00:08:37,800 --> 00:08:40,700
ربما يراودكِ شيءٌ ما لكن لدي سبب وجيه

161
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
كان هناك تفشيٍ لفايروس، (هانتا).

162
00:08:42,500 --> 00:08:44,200
في المدرسة الابتدائية

163
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
والذي هو ناردُ الحدوث في الشمال والشرق

164
00:08:46,500 --> 00:08:48,400
دكتور (كودويذر)، كل وقت تأتي فيه

165
00:08:48,400 --> 00:08:49,900
تستولي على الجلسة

166
00:08:49,900 --> 00:08:52,100
لأني أسيطر على المشاكل، أعلم هذا

167
00:08:52,100 --> 00:08:53,900
لكن عليَ الدفاعُ عن نفسي هنا

168
00:08:53,900 --> 00:08:56,400
لانها ربما تكون فرصتي الأخيرة

169
00:08:56,400 --> 00:08:59,700
ولقد فكرت مطولاً وكثيراً حيال هذا

170
00:08:59,700 --> 00:09:02,500
ومن الواضح أنكما الاثنتان قد أختلقتما قصة

171
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
أكون فيها أنا الشخص السيء

172
00:09:04,300 --> 00:09:05,500
لكن لِمَ ؟

173
00:09:05,500 --> 00:09:08,300
لأني لا أريد الأبتعاد عن زواجي

174
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
'لأني أريد للأمور أن تعود الى نصابها.

175
00:09:12,400 --> 00:09:15,300
لكن هذا لا يتمحور حولكَ فقط، (ايف).

176
00:09:15,300 --> 00:09:17,400
ما تريده، ليس بعد الآن

177
00:09:28,700 --> 00:09:31,000
أنا عالم أوبئة

178
00:09:31,000 --> 00:09:35,100
أنت تعلمين لو أقلعتُ عن هذا، وأخذت
أصيد السمك، الناس سيموتون

179
00:09:35,100 --> 00:09:37,800
أفهم أن عملُك مهم، (أبراهام).

180
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
وأنك رائع فيه

181
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
وأنت منضبط فيه

182
00:09:41,500 --> 00:09:44,000
لكني فاشل في أمر زواجنا، أليس كذلك؟

183
00:09:44,000 --> 00:09:46,700
ما الذي تكتُبينه، أرجوكِ توقفي عن الكتابة

184
00:09:48,600 --> 00:09:49,900
يالي من مُريع ؟

185
00:09:51,300 --> 00:09:52,800
أنتَ لست مُريعاً

186
00:09:54,000 --> 00:09:55,900
أنت بالكاد حاضرٌ هنا

187
00:09:58,000 --> 00:09:59,800
فعلت كل ما طلبتي مني فعله

188
00:09:59,800 --> 00:10:02,700
لكي تعود الامور الى نِصابها

189
00:10:02,700 --> 00:10:04,400
أقلعتُ عن الشُربْ

190
00:10:04,400 --> 00:10:07,500
أردت أن تبقي وحيدةً لفترة، فتركتكِ
رغماً عن أرادتي

191
00:10:07,500 --> 00:10:09,000
لقد تغلبت على جميع العراقيل

192
00:10:09,000 --> 00:10:10,400
أخبرني بما تثريدينه

193
00:10:10,400 --> 00:10:12,800
الوقت الذي أنفصلنا فيه وضح لي

194
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
بأن بأمكاني أدخال (مات)، في حياتنا

195
00:10:15,300 --> 00:10:17,400
... سنعيش معاً

196
00:10:17,400 --> 00:10:20,800
(مات)، رجل ال(سير) الذي قرب منزلي؟
هذا الذي تتحدثنين عنه ؟

197
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
(مات)، مديرٌ عمليات

198
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
-في (سير)
<font color=#ff0000>سير :  أسم مطعم </font>

199
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
بلى، أوتعلم ماذا ؟

200
00:10:24,800 --> 00:10:26,700
وهو منضبط في عمله أيضاً

201
00:10:26,700 --> 00:10:28,200
لكن في البيت، يكون حاضراً

202
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
على عكسك، هو يكون في المنزل لأجلنا

203
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
وهل يقود ،(بيروس)؟
<font color=#ff0000>بيروس : سيارة لشركة تيوتا قديمة الطراز</font>
وقد أطلقت قبل التنبيهات البيئية

204
00:10:43,300 --> 00:10:45,600
أتريديني أن أستقيل من عملي، سأفعلها

205
00:10:45,600 --> 00:10:46,700
سأستقيل من عملي

206
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
لا أريدك أن تستقيل من عملك

207
00:10:48,300 --> 00:10:49,700
أنا لن أٌرد لأستقيل لأجلكِ فقط

208
00:10:49,700 --> 00:10:51,700
سأستقيل من أجلكِ ومن أجل، (زاك).

209
00:10:51,700 --> 00:10:54,600
أذاً هل لا يزال يقود حول ،(كوينز)
بسيارتة البيروس الخضراء اللعينة تلك

210
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
دكتور، (كودوذر).

211
00:10:55,900 --> 00:10:57,500
أنتَ متأخر جداً، (أيف).

212
00:10:57,500 --> 00:10:59,300
...أنا أحبك لكن

213
00:10:59,300 --> 00:11:02,000
كيف تقولين أنكِ تُحبينني وتقولين أن الوقت متاخرٌ ؟

214
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
أتريدين شخصاً مجنوناً ب(زاك)؟

215
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
تم التحقق

216
00:11:05,500 --> 00:11:08,400
أتريدني شخصاً مجنوناً بشأنكِ؟

217
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
تم التحقق

218
00:11:09,800 --> 00:11:11,900
لائق، وموظف

219
00:11:11,900 --> 00:11:14,200
تم التحقق، تم التحقق

220
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
ألا ترى هذه هي المشكلة، (أيف) ؟

221
00:11:31,600 --> 00:11:33,200
هذا هو أنت

222
00:11:35,600 --> 00:11:37,000
هيا

223
00:11:50,500 --> 00:11:52,300
(نورا)، الى اي مدى الوضع سيء؟

224
00:11:52,300 --> 00:11:53,600
أنه مجنون

225
00:11:53,600 --> 00:11:55,900
لدي ما يقارب ال 12 من مسؤلو الوكالة

226
00:11:55,900 --> 00:11:58,100
وكأني أخوض مسابقة لقياس *القضبان* هنا

227
00:11:58,100 --> 00:11:59,500
كلا

228
00:11:59,500 --> 00:12:02,000
أنها رحلة عالمية لنقل مسافرين خاصين

229
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
تلقت وحدة مكافحة الاوبئة النداء الاول

230
00:12:03,400 --> 00:12:05,100
سأكون هناك بعد 20 دقيقة

231
00:12:05,100 --> 00:12:07,500
أتستطيعين ابقاء المنافسة لوقت أطول قليلاً؟

232
00:12:07,500 --> 00:12:09,600
لا تقلق، سأُريهم خاصتي

233
00:12:09,600 --> 00:12:11,400
ربما سيفي بالغرض

234
00:12:14,500 --> 00:12:16,000
مُتأسف

235
00:12:16,000 --> 00:12:19,600
أرى أن رجل المرور لم يرها حالة طارئة

236
00:12:21,900 --> 00:12:23,400
(مات)، أليس كذلك؟

237
00:12:23,400 --> 00:12:25,300
بلى، هذا أنا

238
00:12:25,300 --> 00:12:26,700
مثيرٌ للاهتمام

239
00:12:26,700 --> 00:12:29,400
أو تعلم، لسوء الحظ أنا على عجلة

240
00:12:29,400 --> 00:12:31,700
لكني متأكدٌ باني سأراك قرب منزلي مُجدداً

241
00:12:35,600 --> 00:12:37,200
ستقود بشكل آمنٍ الآن، أتسمع هذا؟

242
00:12:38,500 --> 00:12:44,000
<font color=#ff0000>مُدرج فوكس تروت</font>

243
00:12:46,600 --> 00:12:47,500
مرحباً، يا رئيس

244
00:12:47,500 --> 00:12:48,700
ألديك الحليب خاصتي

245
00:12:48,700 --> 00:12:49,800
بلى، هنا

246
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
آمن البلدة مستميتون

247
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
ليلقو سبب الحادث الى هجوم أرهابي

248
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
هم مستعدون لاحتجاز الطائرة

249
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
(جيم)، الأرهابيون عادةً يحطمون الطائرات

250
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
لا يهبطون بها ويغلقوها

251
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
لذا ماذا قال أتصال ال 911 ؟.

252
00:13:01,200 --> 00:13:02,500
لن يكن هناك أيً أتصال

253
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
ولا واحد ؟

254
00:13:04,500 --> 00:13:05,600
دكتور، (كودوذر).

255
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
عندما حلقنا في الطائرة الى (شيكاغو) الليلة الماضية

256
00:13:07,200 --> 00:13:09,100
لقد بقينا عند مدرج الأقلاع ساعة ونصف الساعة

257
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
والناس هرعو وأخذو بالأتصال وأرسال الرسائل النصية

258
00:13:11,100 --> 00:13:13,700
حوالي ال 200 شخصاً يجلسون هناك صامتين

259
00:13:13,700 --> 00:13:15,400
لأكثر من الساعة الآن

260
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
طيارين ؟

261
00:13:16,400 --> 00:13:17,600
بلا تحرك، بالتأكيد

262
00:13:17,600 --> 00:13:19,100
هل قمت بأجراء القياس الحراري ؟

263
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
سطح الطائرة باردٌ للغاية

264
00:13:20,700 --> 00:13:22,200
قطع الزجاج متجمدة

265
00:13:22,200 --> 00:13:24,900
لدينا ميكرفونات ملتصقة
بسطح الطائرة

266
00:13:24,900 --> 00:13:26,100
ألتقطانها لكن معظمها صامتة

267
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
مُعظمها ؟

268
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
أصوات أجهزة التبريد

269
00:13:28,600 --> 00:13:29,900
الآتية من تقلص الصفائح المعدنية لها

270
00:13:29,900 --> 00:13:31,600
... وهناك هذه

271
00:13:43,400 --> 00:13:44,600
ما هذا بأعتقادك ؟

272
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
نوعٌ من الخشخشة

273
00:13:46,000 --> 00:13:48,300
خبرائنا يقولون أنه صوت أطفاء المحركات

274
00:13:48,300 --> 00:13:49,400
أو محيط السائل الخاص به

275
00:13:49,400 --> 00:13:51,200
كم المدة بين الاغلاق و الهبوط ؟

276
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
ستُ دقائق

277
00:13:52,600 --> 00:13:54,800
أنه وقتٌ قصير لحدوث حالة عدوى

278
00:13:54,800 --> 00:13:57,500
لذا أعتقد بأن وحدة مكافحة الأمراض ليس لها شأنٌ بهذا

279
00:13:57,500 --> 00:13:58,800
أوافقك

280
00:13:58,800 --> 00:13:59,900
حقاً ؟

281
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
بالتأكيد، أنا افعل

282
00:14:01,100 --> 00:14:03,000
كم مرة تلمس وجهك باليوم ؟

283
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
ماذا ؟

284
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
في اليوم الواحد، كم مرة ؟

285
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
لا أعلم، ربما مرة في الساعة ؟

286
00:14:07,100 --> 00:14:09,000
كل ثلاث دقائق

287
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
لديك تلامس بين يديك وفمك كل خمس دقائق

288
00:14:10,900 --> 00:14:13,000
أنت تحتك بأشخاص آخرين كل 20 دقيقة

289
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
هكذا تحدث "حالة العدوى"

290
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
أنت لا تحب الأرهابيين ؟

291
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
حاول التفاوض مع فايروسٍ أذاً

292
00:14:17,300 --> 00:14:20,900
الفايروس يتواجد فقط ليجد عائلاً يتكاثر به

293
00:14:20,900 --> 00:14:23,400
هذا كل ما يفعله ويفعله بسرعة

294
00:14:23,400 --> 00:14:25,000
ليس لديه أي رؤيا سياسية

295
00:14:25,000 --> 00:14:27,700
او أي معتقدات دينية، أو ثقافة ليتمسك بها

296
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
وليس لديه أيُ أحترامِ للشارة

297
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
ليس لديه مفهوم، وقت، وحتى مكان جغرافي

298
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى

299
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة

300
00:14:36,800 --> 00:14:40,100
لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل

301
00:14:40,100 --> 00:14:42,600
هكذا هي بداية الوباء

302
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
أذاُ هل لا تزال تريد أن تكون اول واحدٍ يدخل أليها ؟

303
00:14:54,300 --> 00:14:58,200
<font color=#ff0000>الشارع الشرقي ال 118، (هارلم)، (مانثان).</font>

304
00:15:12,900 --> 00:15:15,400
لقد سمعنا بأنك تبيع الفضة بلا وصل أستلام يا رجل

305
00:15:15,400 --> 00:15:16,700
هل هذا صحيح ؟

306
00:15:21,700 --> 00:15:25,400
أنا دائم الأحتياج لفضةٍ جيدة، بلى

307
00:15:25,400 --> 00:15:30,400
حسناً، هل سأحصل على 50 مقابل هذه ؟

308
00:15:34,500 --> 00:15:37,900
أنها ساعةٌ جميلةٌ حقاً

309
00:15:39,600 --> 00:15:42,100
أرى أن الأواصر الجامعة لها قد أنقطعت

310
00:15:42,100 --> 00:15:45,900
لا بد أنك كنت في عجلةٍ من أمرك وأخذتها

311
00:15:45,900 --> 00:15:48,200
هل سأحصل على 50 ؟

312
00:15:48,200 --> 00:15:51,600
.. أستطيع أن أعرض عليك 25 ربما

313
00:15:51,600 --> 00:15:54,300
أذا كانت جيدة في الفحص

314
00:15:58,600 --> 00:16:02,000
ولسوء الحظ، أنها مطلية بالفضة والنحاس

315
00:16:02,000 --> 00:16:05,100
قطعةُ رخيصة من أوربا الشرقية

316
00:16:08,600 --> 00:16:09,700
أنصت ألي بحذر ! يا بُني

317
00:16:09,700 --> 00:16:11,400
أعلم أن بحوزة صديقك الصغير سلاح

318
00:16:11,400 --> 00:16:13,500
والمطرقة جاهزةٌ أيضاً، لكني لا أهتم

319
00:16:13,500 --> 00:16:16,900
أستطيع التحكم بجسمك كاملاً من خلال نقطة الضغط هذه

320
00:16:16,900 --> 00:16:20,100
وهذه السكين مصوبةٌ الى شريانك الكعبري

321
00:16:20,100 --> 00:16:22,200
بالوقت الذي سيفتح جعبة سترته

322
00:16:22,200 --> 00:16:25,100
شريانك سوف يُخرق ويقطع الى شرائح

323
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
من أعلاه لاسفلهِ

324
00:16:27,300 --> 00:16:29,500
ستسقط عندها نازفاً، وسأختبئ أنا تحت المنضدة

325
00:16:29,500 --> 00:16:31,900
وصديقك سيبدأ الأطلاق على مكان فارغ

326
00:16:31,900 --> 00:16:33,600
.. أنا أضمن لك حدوث هذا

327
00:16:33,600 --> 00:16:36,300
ستنزف موتاً قبل أن يجيب 911 رقم هاتف الطوارئ عليك

328
00:16:36,300 --> 00:16:38,100
!! هذا الخيار الاول

329
00:16:38,100 --> 00:16:40,600
الخيار الثاني، تدع النقود

330
00:16:40,600 --> 00:16:42,700
صديقك يعطيني السلاح

331
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
يمكنه أبقاء الرصاصات عنده، لا أهتم لهذا

332
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
وعندها تغادر المتجر

333
00:16:46,400 --> 00:16:49,700
الآن، يا بني لديك خيارات

334
00:17:07,100 --> 00:17:10,800
ألديكم شيء آخر أستطيع أن أخدمكم به
فـي هــذا المــســـاء، يــا ســـــادة ؟

335
00:17:23,900 --> 00:17:26,300
لدينا الآن أخبار جديدة عن تطور الوضع

336
00:17:26,300 --> 00:17:28,300
هناك في مطار (جي اف كي) هذه الليلة

337
00:17:28,300 --> 00:17:30,100
أنتم تنظرون الى فيديو مباشر

338
00:17:30,100 --> 00:17:33,400
الطائرة عُرفت بــطائرة (ريغيس)

339
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
كانت متوجهةً الى (برلين).

340
00:17:35,200 --> 00:17:37,300
وقد أغلقت قبل عدة لحظات من الهبوط

341
00:17:37,300 --> 00:17:40,100
أُخبرنا بعدم وصول  أي أتصالات من الطيارين

342
00:17:40,100 --> 00:17:42,200
... وكل المحاولات للتواصل مع طاقم الطائرة

343
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
! (برلين)...

344
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
لقد عاد

345
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
...أنا

346
00:19:13,200 --> 00:19:17,000
لا أعلم أذما كانت لدي القوة

347
00:19:25,000 --> 00:19:27,500
لفعل هذا من جديد

348
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
هذه المرة.. لا يمكنني أن أفشل

349
00:19:37,900 --> 00:19:39,600
تشعر بالجوع ؟

350
00:20:17,100 --> 00:20:18,400
أستمتع، عزيزي

351
00:20:42,500 --> 00:20:44,800
<font color=#ff0000>خدمة مطار (جي اف كي).</font>

352
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
أنا لا أتطلع لرؤية ماذا هناك

353
00:20:50,500 --> 00:20:51,600
أنت معي ؟

354
00:20:53,100 --> 00:20:55,700
طائرة غامضة ميتة على مشارف أدراج المطار
ألا يـبــدو الأمــــر مــثيــــراً كـفـاية ؟

355
00:20:55,700 --> 00:20:59,300
متأسف، تكليف آخر من المحكمة

356
00:20:59,300 --> 00:21:02,300
يوم علاج، لعائلة سعيدة

357
00:21:03,500 --> 00:21:05,400
لاحظت، قصك لشعرك

358
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
ومنظفٌ نفسك بعناية

359
00:21:07,200 --> 00:21:08,600
هل أرتديت ربطة عنق ؟

360
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
أنها في جيب سترتي

361
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
هل ساعدت بشيء ؟

362
00:21:12,800 --> 00:21:14,700
في الحقيقة، لا أطلاقاً

363
00:21:14,700 --> 00:21:17,200
تريد أخذ (زاك)، بعيداً عني

364
00:21:17,200 --> 00:21:19,500
وهناك رجل كالطفل

365
00:21:19,500 --> 00:21:21,900
بعيش في المنزل مع ابني

366
00:21:21,900 --> 00:21:23,300
خُذ حِذرك

367
00:21:26,800 --> 00:21:28,100
أبقْ مُركِزاً

368
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
أنت و(كيلي)، أنفصلتم قبل عام

369
00:21:34,000 --> 00:21:35,300
ولقد حدثت أشياء

370
00:21:35,300 --> 00:21:36,500
حدثت لنا

371
00:21:36,500 --> 00:21:37,800
هذا مُختلف

372
00:21:37,800 --> 00:21:38,900
كيف مختلف ؟

373
00:21:38,900 --> 00:21:40,000
..الأمر أنه

374
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
لا أعتقد بأن (كيلي)، ستوافق

375
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
هي لم تعلم، لم أقل لها ابداً

376
00:21:43,500 --> 00:21:44,600
ألم تفعل ؟

377
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
كانت مُتنرفزة لذا لم اخبرها

378
00:21:47,800 --> 00:21:49,400
هي لا تعمل

379
00:21:50,900 --> 00:21:54,300
أنتَ لا تعلم شيئاً عن النساء صحيح ؟

380
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
حسناً، رئيس

381
00:22:11,000 --> 00:22:12,900
مستعد للتوغل خلال زجاج الرؤيا ؟

382
00:22:12,900 --> 00:22:14,500
مستعد، (جيم).

383
00:22:15,900 --> 00:22:17,000
لديَ حليبُكْ

384
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
أبقه بارداً ريثما أعود

385
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
.. يا ألهي

386
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
(جيم)، أترى هذا ؟

387
00:23:00,000 --> 00:23:02,200
أنهم المسافرين جميعهم، كل من على الطائرة

388
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
بلى

389
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
نحن نراها

390
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
مَيتونَ جميعهم

391
00:23:07,500 --> 00:23:10,400
ما هذا (ايف)؟ ما الذي قتلهم ؟

392
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
لا أثر لمقاومة

393
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
لا أثر لتقرحات ولاح حتى عوامل كيميائية

394
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
لا كدمات

395
00:23:20,800 --> 00:23:25,200
لا أثر لتغيرٌ في لون البشرة، لا آثار

396
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
هُراء، ما هذا ؟

397
00:23:31,200 --> 00:23:32,900
شيءٌ مفاجئ، غير مسببٍ لألم

398
00:23:36,900 --> 00:23:41,200
كل أغطية النوافذ مغلقة الا هذه

399
00:23:43,800 --> 00:23:45,600
هل هو تسرب بالغاز؟ شيء كيميائي ؟

400
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
أداة كشف المواد أبرزت عن وجود أمونيا بكميات كبيرة

401
00:23:48,300 --> 00:23:49,700
لا شيء مُميت، الى الآن

402
00:23:49,700 --> 00:23:52,300
لا يجب أن تتواجد الأمونيا في نظام الطائرة

403
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
(جيم)، تحقق من بيان الحمولة

404
00:23:53,800 --> 00:23:55,000
حسناً

405
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
تحقق من بيان الحمولة

406
00:23:56,500 --> 00:23:57,700
ماذا عن ال(كيغر) ؟

407
00:23:57,700 --> 00:23:59,400
سلبي، (جيم)

408
00:24:19,900 --> 00:24:22,500
لا أثر للصدمة

409
00:24:35,100 --> 00:24:36,400
لا أنتفاخ

410
00:24:38,900 --> 00:24:42,700
اللسان واللهاة تبدو شاحبة، وبيضاء تقريباً

411
00:24:49,200 --> 00:24:50,700
العيون سليمة

412
00:24:52,200 --> 00:24:55,100
الجلد جاف، ومتصلب

413
00:24:55,100 --> 00:24:57,600
لا ظهور للرغوة أو لنزيف في الانف

414
00:24:58,900 --> 00:25:00,700
لا آثر لمقاومة

415
00:25:01,800 --> 00:25:03,300
بدون اضطراب تقريباً

416
00:25:06,900 --> 00:25:09,300
لنُجرب الأشعة فوق البنفسجية

417
00:25:20,700 --> 00:25:22,700
يا الهي، ما هذا ؟

418
00:25:26,800 --> 00:25:29,400
هل تتلقى هذا ؟

419
00:25:29,400 --> 00:25:32,100
هذه العينات في كل مكان

420
00:25:32,100 --> 00:25:34,000
على الردهة بأكملها

421
00:25:34,000 --> 00:25:36,400
ولا يمكن رؤيتها الا بالاشعة الفوف البنفسجية

422
00:25:36,400 --> 00:25:39,400
هذه العينات حيوية

423
00:25:41,900 --> 00:25:44,700
من الأرجح أنها مصدر الأمونيا

424
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
أنا أخذ عيناتٍ منها

425
00:25:49,000 --> 00:25:52,200
خذي من جهة المطبخ، وانا سأخذ من الجهة الخلفية

426
00:26:43,200 --> 00:26:46,100
(جمبو)، ما هذا ؟

427
00:26:48,700 --> 00:26:50,500
لا تدعني ب(جميبو)، أرجوك

428
00:26:51,600 --> 00:26:54,100
هذه مقصورة الشحن

429
00:26:54,100 --> 00:26:55,500
قم بأفراغها

430
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
وخذ كل قطعة من الأمتعة

431
00:26:57,500 --> 00:27:00,200
وقم بالتحقق من وجود عوامل حيوية أو طيف أمونيا

432
00:27:00,200 --> 00:27:01,400
تلقيت ذلك

433
00:27:33,000 --> 00:27:36,300
(جيم)، مقصورة القيادة قد فُتحت لتوها

434
00:27:38,100 --> 00:27:39,700
ينبغي أن تكون مغلقة

435
00:27:39,700 --> 00:27:42,800
(نورا)، هذه الباب ليس من المفروض أن تكون مفتوحة

436
00:27:42,800 --> 00:27:45,200
سأخذ نظرة سريعة فقط

437
00:27:45,200 --> 00:27:48,100
حسناً، أريدكِ أن تعودي الآن ؟

438
00:27:48,100 --> 00:27:50,300
تلك الباب ليس من المفترض أن تكون مفتوحة

439
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
لا يجدر بك التواجد هناك وحيدةً

440
00:27:54,300 --> 00:27:55,900
(نورا)،أتسمعيني ؟

441
00:27:55,900 --> 00:27:57,100
!! (ايف)

442
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
باب مقصورة القيادة مفتوحة

443
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
(نورا)، في الداخل

444
00:28:05,200 --> 00:28:07,500
(نورا)، (ايف) ؟

445
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
هيا يا رفاق ليكلمني أحدكم ؟

446
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
(نورا)، أنا آتِ

447
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
!! ساعدني

448
00:28:22,600 --> 00:28:25,200
يا سيدة، أبعدي هذا الضوء عن وجهي

449
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
أنا أُرسل الفرقة الخاصة

450
00:28:28,500 --> 00:28:30,000
لا، (جيم)، أرسل المسعفين

451
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
لدينا ناجون

452
00:28:37,800 --> 00:28:42,200
<font color=#ff0000>مجموعة (ستونهارت)
156 غرب الشارع ال 57 (مانهاتان).</font>

453
00:29:07,100 --> 00:29:08,500
سيد (بالمر)

454
00:29:08,500 --> 00:29:10,900
أنها جلسة غسيل الكلى خاصته

455
00:29:10,900 --> 00:29:12,800
أنه نائم

456
00:29:12,800 --> 00:29:14,900
أيقضه

457
00:29:14,900 --> 00:29:16,300
عندما يكون مستعداً

458
00:29:16,300 --> 00:29:17,500
الآن

459
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
بالوقت المناسب

460
00:29:20,500 --> 00:29:22,300
<font color=#ff0000><b>"عملية الغسل الكلوي أكتملت"</b></font>

461
00:29:22,300 --> 00:29:25,900
كم من الوقت كنت تعمل ل(ستونهارت)، سيد (فتزويليم) ؟

462
00:29:25,900 --> 00:29:27,800
كل حياتي، سيدي

463
00:29:27,800 --> 00:29:32,300
سيد (بالمر)، ساعدني وكذلك أخوتي
بعد رحيل والدي

464
00:29:32,300 --> 00:29:36,100
!! تحياتي، يا له من مقود فعال

465
00:29:37,900 --> 00:29:40,100
(هير ايكوست)

466
00:29:44,400 --> 00:29:50,000
سيد (بالمر)، (أيرآيكوست)، هنا ليبدي أحترامه

467
00:29:53,500 --> 00:29:55,300
سأكون في الخارج لو أحتجتني

468
00:29:57,900 --> 00:30:01,900
أنت تلاحظ كم المكان قارص البرودة، (أيرآيكوست)

469
00:30:01,900 --> 00:30:04,800
عشرون درجةً أبردُ من جو البناية

470
00:30:04,800 --> 00:30:07,000
لكن لا يبدو أن هذا بارداً عليكَ، كما أعتقد

471
00:30:07,000 --> 00:30:12,300
بالتأكيد، لا يمكن أن تكون باردةً جداً بالنسبة لك، صحيح ؟

472
00:30:12,300 --> 00:30:14,900
الحمولة وصلت بأمان

473
00:30:14,900 --> 00:30:18,200
والناجون الاربعة قد عُثر عليهم

474
00:30:19,600 --> 00:30:21,200
طوال حياتي

475
00:30:21,200 --> 00:30:26,400
تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط
وتفعل أشياءاً

476
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
أشياءاً لا يمكن فعلها

477
00:30:32,600 --> 00:30:33,900
ذلك الخط ؟

478
00:30:35,200 --> 00:30:38,300
هل تم عبوره أم لا ؟

479
00:30:39,900 --> 00:30:44,100
أنفاسك لم أعتد ابداً عليها

480
00:30:45,800 --> 00:30:49,100
بلى، وأنا كذلك أفتقد تنفسي بعض الأحيان

481
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
هان نحن ذا

482
00:31:00,700 --> 00:31:02,800
دعو الأمر لي، لن يطول هذا

483
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
(إيفرت)

484
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
(إيف)

485
00:31:14,700 --> 00:31:16,400
إلى أيّ مدى الأمر سئ ؟

486
00:31:19,700 --> 00:31:22,400
قامت "هيئة سلامة النقل الأمريكية" بتولي أمر
المستودع الكيميائي المبرّد

487
00:31:22,400 --> 00:31:24,100
"في "برونكس

488
00:31:24,100 --> 00:31:27,000
لقد حولوه  بالكامل إلى مَعْرِض للجُثَث للمجهولة‏
"مشرحة"

489
00:31:27,000 --> 00:31:28,500
(هذا ليس أمراً ضروريّاً ، يا (إيفريت

490
00:31:28,500 --> 00:31:29,900
تلك الأغلفة مَخْتُومة بختمٍ ثلاثي

491
00:31:29,900 --> 00:31:32,000
لقد تسلّمتُ أكثر من اثنا عشر جثماناً
من الهيئة الطبية

492
00:31:32,000 --> 00:31:34,900
أربعة من كلِّ قسمٍ على متن الطائرة
من أجل تشريح الجثّة

493
00:31:34,900 --> 00:31:36,400
و ماذا عن الأربعة الناجيين ؟

494
00:31:36,400 --> 00:31:38,900
لقد قمتُ بتأمين الغُرف المنعزلة
في المستشفى المحلي

495
00:31:38,900 --> 00:31:40,700
علينا أن ننقلهم هناك على الفور

496
00:31:40,700 --> 00:31:42,600
بالطبع ، أنا واثق من أنّهم
تجاوبوا لهذا الأمر

497
00:31:42,600 --> 00:31:44,200
تجاوبوا ؟
أنا لم أطلب منهم ذلك

498
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
لقد قمتُ بإستدعاء السُلطات‏ المعنيّة
بالصحّة ، من أجل أولئك الناجيين الأربعة

499
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
أقمتَ بحجْرهم صِحّيًا "عزلهم" ؟

500
00:31:48,600 --> 00:31:52,000
هذا الأمر من ضمن صلاحيّات مركز
السيطرة على الأوبئة ، أنت تعلم بذلك

501
00:31:52,000 --> 00:31:53,300
"انظر ، لو أنّك قمتَ بحجرهم صحّياً "عزلهم

502
00:31:53,300 --> 00:31:55,300
فأريدك أن تلتقي مع ذوي القربى القادمين

503
00:31:55,300 --> 00:31:57,100
و لتُطمأنهم على أن مركز السيطرة على الأمراض
هو من يتولى مسؤلية القضية

504
00:31:57,100 --> 00:31:58,800
حسنٌ

505
00:31:58,800 --> 00:32:00,500
، نحن نسعى لإكتشاف ما الذي حدث

506
00:32:00,500 --> 00:32:02,100
و ما الذي سبّب ذلك

507
00:32:02,100 --> 00:32:04,600
أليس هذا هو الأمر الأكثر أهميةً ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

508
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
و لكنّ الأمر ذات الأهمية أيضاً
هو أنّنا ليس لدينا الإمكانيات الكاملة

509
00:32:07,300 --> 00:32:09,900
أولئك الناس بحاجة لأن يسمعوا
من شخص في المجال نفسه

510
00:32:09,900 --> 00:32:11,300
نحن لا نعلم أيّ شئ بعد

511
00:32:11,300 --> 00:32:13,900
فلتحلّوا هذا الأمر كلاكما
فأنا ليس لديّ الوقت لهذا الهُراء

512
00:32:13,900 --> 00:32:15,000
جيم) ؟ )-
أجل -

513
00:32:15,000 --> 00:32:18,200
، عندما يتحدث مع العائلات
(لا أريد تواجد أحداً من الصحافة ، (ايفرت

514
00:32:18,200 --> 00:32:20,300
لن يكون هناك صحافة ، اعدكِ

515
00:32:34,200 --> 00:32:36,900
حسناً ، أتُخبريني بأن أربعة فقط

516
00:32:37,000 --> 00:32:38,900
هم الناجون من حادث الطائرة ذاك ؟

517
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
...(السيد (لويس

518
00:32:39,900 --> 00:32:41,300
(أدعى السيدة ( لاس

519
00:32:41,300 --> 00:32:43,000
يا سيدة (لاس) ، لم يكنْ هناك أي حادثٍ

520
00:32:43,000 --> 00:32:44,500
عميل مجهول

521
00:32:44,500 --> 00:32:46,400
هو من قام بقتل من تبقى من المسافرين

522
00:32:46,400 --> 00:32:49,000
و أيّ معلومة ستمدينا بها فمن الممكن
أن تكون ذا نفع عظيم

523
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
ذا نفعٍ لمن ؟

524
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
"لنا كـ"مركز للسيطرة على الأمراض
يا سيدتي

525
00:32:51,900 --> 00:32:53,800
حسناً ، أنا لستُ من المسافرين العاديين

526
00:32:53,800 --> 00:32:55,100
(أدعى (جوان لاس

527
00:32:55,100 --> 00:32:59,800
(فأنا الوكيلة عن (ماتلوف) ، (لاس) ، و (هيوم

528
00:32:59,800 --> 00:33:00,900
لذا كل تلك المعلومات التي جمعتموها

529
00:33:00,900 --> 00:33:02,700
لن تكون ذا نفع جليل بدون مساعدتي

530
00:33:02,700 --> 00:33:03,900
...بصفة شخصية

531
00:33:05,400 --> 00:33:06,500
ما الذي تفعليه ؟

532
00:33:06,500 --> 00:33:08,600
لا تختميني في هذا
أنا أتحدث إليكِ

533
00:33:13,900 --> 00:33:16,400
أيّها القائد (ريدفيرن) ، هذه زميلتي
(الطبيبة (مارتينيز

534
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
ما الذي حدث على متن طائرتي ؟

535
00:33:18,600 --> 00:33:20,500
هذا سبب مجيئنا لنسألك إياه

536
00:33:20,500 --> 00:33:23,400
و الآن ، أريدك أن تحاول أن تتذكّر
...بأقصى ما يُمكنك

537
00:33:23,400 --> 00:33:26,200
...رائحة عشب ، أو ثوم ، أو تفاح أخضر

538
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
أتتذكر أيّ رائحة من تلك النكهات

539
00:33:28,400 --> 00:33:30,000
قبل أن تفقد الوعي ؟

540
00:33:30,000 --> 00:33:32,100
ماذا ؟ عشب ؟ تفاح أخضر ؟

541
00:33:32,100 --> 00:33:34,800
مساعِد للذاكرة‏" ، إنّها الطريقة التي"
تقرأ بها عقولنا لما هو كميائي

542
00:33:34,800 --> 00:33:38,200
مثل غاز الفوسفين ، و هو غاز عديم اللون
و تبدو رائحة مثل الثوم

543
00:33:38,200 --> 00:33:41,800
أو غاز الفوسفجين و هو غاز سام للغاية
و تبدو رائحته مثل العشب

544
00:33:41,800 --> 00:33:45,100
أنا اتذكر عندما كنّا نهبط بالطائرة
و ننعطف إلى الممر

545
00:33:45,100 --> 00:33:46,900
...و من ثمّ

546
00:33:46,900 --> 00:33:49,500
لا أستطيع تذكّر أي شئ آخر

547
00:33:49,500 --> 00:33:51,700
إيف) ، هلا أتيت للحظات ؟)

548
00:33:52,900 --> 00:33:54,000
رباه ، حمداً لله أنّك هنا

549
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
لقد كنت أخبره للتو
بأنّي أعاني من ضَجّة‏ برأسي

550
00:33:56,500 --> 00:33:57,700
تبدو مثل دندنة‏

551
00:33:57,700 --> 00:33:59,900
هلا إستدعيت شخص ما ليقوم
بالنظر في أذناي مجدداً ؟

552
00:33:59,900 --> 00:34:02,500
سيكون لدينا شخص ما يعيد أداء
فحوصات تامة مجدداً

553
00:34:02,500 --> 00:34:05,300
و لكن الآن عليك أن تبقى بداخل
(هذه الخَيْمة‏ ، يا سيد (باربور

554
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
أنت لا تعى الأمر

555
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
ستصاب زوجتي بحالة من الذعر
لو أنّي لم أتصل بها في أقرب وقت

556
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
أنا بحاجة للإتصال بمنزلي

557
00:34:09,800 --> 00:34:11,300
أنت

558
00:34:12,600 --> 00:34:15,100
أأنت الشخص الذي تحدثتُ إليه
في الأرجاء هنا ؟

559
00:34:15,100 --> 00:34:16,700
أجل ، أظن هذا

560
00:34:16,700 --> 00:34:18,500
ما رأيك لو أخذت بعضاً من الـديميرول ،أيّها الطبيب ؟
<font color=#ffff00>  "ديميرول : وهو مركب أفيوني يشبه المورفين و يستخدم كمسكن للألم المتوسط والشديد"</font>

561
00:34:18,500 --> 00:34:21,500
و ما هو الوقت التي سيأتي فيه
عربة المرطبات ؟

562
00:34:21,500 --> 00:34:24,300
سيد بوليفار ، ما هو آخر شئ تتذكره

563
00:34:24,300 --> 00:34:26,100
قبل الهبوط ؟

564
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
...لا أدري

565
00:34:27,500 --> 00:34:29,700
ربما ، وميض الأضواء

566
00:34:29,700 --> 00:34:31,500
فأنا أفقد الوعى في كثير من الأحيان

567
00:34:31,500 --> 00:34:32,800
و ماذا عن تلك الجروح على زراعك ؟

568
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
تلك ؟

569
00:34:34,600 --> 00:34:36,100
أجل ، أنا من صنعها

570
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
من أجل المعجبين

571
00:34:39,200 --> 00:34:41,800
أخبرني ، تلك الوُشوم
و الأشياء الشيطانية الغربية تلك

572
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
أهي حقاً جزء من نظام معتقداتك ؟

573
00:34:46,800 --> 00:34:48,100
أنت تمزح ، أيّها الطبيب ؟

574
00:34:48,100 --> 00:34:50,900
والدي هو وزير "القِس" المُعمِّد‏ين

575
00:34:50,900 --> 00:34:52,600
و أنا في هذه الهيئة للخزي به

576
00:34:52,600 --> 00:34:54,100
(إيــف)

577
00:34:54,100 --> 00:34:56,500
ثمّة شئ عليك أن تراه
، في منطقة الشحن

578
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
في الحال

579
00:34:57,500 --> 00:34:58,700
حسنٌ ، لنذهب

580
00:35:06,900 --> 00:35:08,600
من الذي نحت هذا الشئ ؟

581
00:35:08,600 --> 00:35:09,700
لا أحد

582
00:35:09,700 --> 00:35:11,400
انظر هنا و سترى كيف ظهرت

583
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
ليس هناك أشرطة ، و لا أيّ شئ لُفّ بها

584
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
حسنٌ ما هذا ؟

585
00:35:14,000 --> 00:35:15,600
ماذا بداخلها ؟

586
00:35:15,600 --> 00:35:16,700
لم يفتحها أحد بعد

587
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
و لكن ، ما الذي مدوّن على مواصفاتها ؟

588
00:35:18,700 --> 00:35:20,000
ليس مدوّن على مواصفاتها

589
00:35:20,000 --> 00:35:23,200
لديك قطع غولف ، وزوارق جليدية
و قطع لغيار الآلات

590
00:35:23,200 --> 00:35:29,000
و مولدات كهربائيّة بقوة 40
و عشرة آلاف من العوازِل الطبّيّة
و عشرة شاشات من البلازما
و لكن ليس هناك صندوق

591
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
يبدو و كأنه تابوت ، صحيح ؟

592
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
تابوت ؟
يبلغ طوله تسعة أقدام

593
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
إنّه قديم

594
00:35:36,900 --> 00:35:38,600
لقد تمّ نحته يدويّا
و ليس آليّاً

595
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
يا رفاق ، فلتأتوا إلى هنا

596
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
يا رفاق ، انظروا ، لقد قمنا بمسحه
بعداد جيجر

597
00:35:57,000 --> 00:35:59,400
لقد أخذنا عينات من الهواء
و كلّ شئ على ما يرام

598
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
و لكن المركز المسؤل عن سلامة النقل
كان لديه أمر واضح

599
00:36:00,900 --> 00:36:03,000
بأنّهم لم يريدونا أن نلمس أيّ شئ

600
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
ساعدني في فتحه

601
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
حسناً

602
00:36:11,300 --> 00:36:12,200
تربة

603
00:36:12,200 --> 00:36:16,000
لماذا يرغب شخص ما بشحن
صندوق ملئ بالتربة ؟

604
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
ما هي الفرص التي تتواتى لشخص ما
لتحميل هذا الشئ

605
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
و إدارجه بالقائمة بدون فحص ؟

606
00:36:20,600 --> 00:36:23,200
و أن يكون بهذا الحجم و تم إرساله
بطائرة متجهة إلى الولايات المتحدة ؟

607
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
مستحيل

608
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
ليس في عالمنا هذا

609
00:36:25,900 --> 00:36:30,200
جيم) ، قم بأخذ عينات من الأعلى و الوسط)
و الأسفل
قم بتغطيته بالبلاستيك

610
00:36:30,200 --> 00:36:31,400
، لا أحد يقترب من هذا

611
00:36:31,400 --> 00:36:33,900
لا حتى الجمارك و لا الأمن الوطني
و لا أيّ أحد

612
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
إيف) ، انظر)

613
00:36:39,800 --> 00:36:41,300
إنّه مزلاج

614
00:36:42,700 --> 00:36:45,200
لماذا يقوم شخصٌ ما بوضع مزلاج بالداخل ؟

615
00:36:47,600 --> 00:36:48,500
"قم بالإتصال بـ"برلين

616
00:36:48,500 --> 00:36:50,400
لابد من وجود تسجيل لهذا

617
00:36:50,400 --> 00:36:51,900
شخصٌ ما وضعه على متن الطائرة

618
00:36:51,900 --> 00:36:53,400
علينا فقط أن نكتشف من هو ذاك الشخص

619
00:36:59,200 --> 00:37:01,400
ثمّة الكثير من الإرتباك هنا الليلة

620
00:37:01,400 --> 00:37:03,700
(في مطار "جون كينيدي" الدولي ، يا (نيستور

621
00:37:03,700 --> 00:37:06,200
...المسؤلون عن مراكز السيطرة على الأوبئة

622
00:37:06,200 --> 00:37:08,300
أيّ شخص لا يضع والدتك في المقام الأول

623
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
فقد فقد عقله ، أليس كذلك يا (زي) ؟

624
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
...إصابات كثيرة

625
00:37:12,400 --> 00:37:14,600
...أُكرر إصابات كثيرة

626
00:37:14,600 --> 00:37:17,400
قد حدثت على متن الطائرة التي هبطت
"بمطار "ريجيس رقم 753

627
00:37:17,400 --> 00:37:19,600
الليلة هي خطوة كبيرة لك

628
00:37:19,600 --> 00:37:21,100
! صــه

629
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
..ما الذي تسبّب في حدوث تلك الوفيات

630
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
كما ترون الآن ، خلفي

631
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
"المسؤلون عن "مركز السيطرة على الأوبئة
في مكان الحادث

632
00:37:27,000 --> 00:37:30,400
و لكن إذا كان هذا الأمر مؤشّراً عن
...التلوث البيولوجي

633
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
لابد و أنّه من فعل الإرهاب

634
00:37:31,800 --> 00:37:33,500
ما الذي تظنه ، يا (زي) ؟

635
00:37:33,500 --> 00:37:36,100
أياً يكنْ الأمر ، فأبي سيتولى أمره

636
00:37:36,100 --> 00:37:37,400
عمتِ مساءً

637
00:37:37,400 --> 00:37:39,300
عمتَ مساءً ، عزيزي

638
00:37:39,300 --> 00:37:41,900
...ما الذي
...تسبّب في تلك الوفيات

639
00:37:43,200 --> 00:37:46,300
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b></b></font>

640
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
و أنا بحاجة إلى القائمة الرئيسية للمسافرين

641
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
و أسباب صعودهم على متن الطائرة

642
00:37:51,800 --> 00:37:54,100
و أيضاً كلّ مكانْ هبطت به تلك الطائرة

643
00:37:54,300 --> 00:37:58,100
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b>
{\c&H00FFFF&}" فأنا قلق "</b></font>

644
00:38:06,700 --> 00:38:10,100
{\c&H00FFFF&}ليلة هنيئة ، اخلد لفراشك يا عزيزي
و سأهاتفك غداً ، والدك يُحبك

645
00:38:12,100 --> 00:38:14,000
...(إيف)

646
00:38:14,000 --> 00:38:16,100
العائلات تنتظر

647
00:38:21,300 --> 00:38:24,400
أتدري أن كلّ هذا الأمر حيال أن يُغطى أفعاله ، صحيح ؟

648
00:38:39,700 --> 00:38:42,900
فقط تحدث إليهم و كأنّك تود الحديث لهم وحسب

649
00:38:42,900 --> 00:38:44,800
أخبرهم بما يروق لهم سماعه

650
00:38:44,800 --> 00:38:47,900
فأيّاً كان ما سيحدث فسأكون بجوارك

651
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
...لا أدري ، إنّه صندوق و لكن

652
00:39:01,100 --> 00:39:03,400
ثمّة شئ ما حياله

653
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
أعد الإتصال بي

654
00:39:06,400 --> 00:39:07,700
أصغي

655
00:39:07,700 --> 00:39:09,600
لا أكترث بأياً يكن الوقت
هنا أو هناك في برلين

656
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
عاود الإتصال بي فحسب ، أفهمت

657
00:39:26,500 --> 00:39:29,800
أنت ، أتسمع هذا ؟

658
00:39:31,100 --> 00:39:33,100
لا ، أسف ، لا أسمع شئ

659
00:40:51,900 --> 00:40:53,300
ماذا... ؟

660
00:41:57,300 --> 00:41:59,200
قبضة اليد بلا جدوى

661
00:42:00,800 --> 00:42:03,200
كان الأولاد يضربونني عندما
كنت بمحبس

662
00:42:03,600 --> 00:42:07,000
لقد كنتُ طيلة الوقتِ أمارس المُبارزة
(مثلما كان يفعل الملاكم (مايويذر

663
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
عندما أصبح محترفاً

664
00:42:10,600 --> 00:42:13,100
و أصبح ثري للغاية ، سأسمح لك
بغسل سيارتي

665
00:42:13,100 --> 00:42:14,900
و سأجعله سائقاً لي

666
00:42:14,900 --> 00:42:16,300
! رائع

667
00:42:16,300 --> 00:42:18,600
انتهينا ، سيتوجب عليك النوم
لمدة أسبوع

668
00:42:18,600 --> 00:42:21,000
أنا الأفضل في كلّ الأوقات ، عزيزي
الأفضل في كلّ الأوقات

669
00:42:21,000 --> 00:42:23,100
(أنت تتجنّبني ، (غاس

670
00:42:23,100 --> 00:42:24,900
...هذا الفتى

671
00:42:26,000 --> 00:42:26,800
أهو هكذا ؟

672
00:42:26,800 --> 00:42:28,600
يظهر هكذا و حسب من العدم ؟

673
00:42:30,400 --> 00:42:32,200
يُذكّرني بخليلتي ؟

674
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها

675
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟

676
00:42:42,300 --> 00:42:45,300
سألحق بك بعد قليل ، يا رجل

677
00:42:45,300 --> 00:42:47,100
لا تقلق

678
00:42:48,900 --> 00:42:50,000
ما الأمر ؟

679
00:42:51,800 --> 00:42:55,800
كما كان اتفاقنا
سوف تأخذ المركبة من المطار

680
00:42:55,800 --> 00:42:57,100
من المطار ؟

681
00:42:57,100 --> 00:42:58,500
المكان برمّته مُغلق

682
00:42:58,500 --> 00:43:00,600
ألا تُشاهد الأخبار ، أيّها الشخص الأبيض ؟

683
00:43:00,600 --> 00:43:04,200
سوف تدخل عبر خدمة الدرج
و منها إلى أن تحصل و تأذخ المركبة

684
00:43:04,200 --> 00:43:08,000
عندما تواجهك عَقَبة‏ ما حينها
سيُسمح لك بالعبور

685
00:43:08,000 --> 00:43:10,200
لقد تمّ الترتيب لكل شئ

686
00:43:13,200 --> 00:43:14,700
تمّ الترتيب لكل شئ ؟

687
00:43:14,700 --> 00:43:17,100
فلتهدأ أيها العميل المزدوج

688
00:43:17,100 --> 00:43:18,800
لم أخذلك من قبل

689
00:43:18,800 --> 00:43:20,300
هذا أمر مختلف

690
00:43:24,100 --> 00:43:28,600
أريد أن أتأكد
بأنّك ستتبع تعليماتي بدقّة تامة

691
00:43:28,600 --> 00:43:30,800
هذا سجل أخيك الإجرامي

692
00:43:30,800 --> 00:43:34,200
و سجل الهجرة الخاص بوالدتك

693
00:43:35,800 --> 00:43:40,200
لو أن هذا تهديد
فإنّك ترتكب خطئاً فادحاً

694
00:43:40,200 --> 00:43:44,300
ليس تهديداً ، بل مُكافئة

695
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
باقي المال في عُلبة‏ القفازات الخاصة بك

696
00:43:47,700 --> 00:43:52,000
المكان المقصود تم برمجته
في"جهاز تحديد الأماكن" في المركبة

697
00:43:54,900 --> 00:43:57,400
و يؤدي هذا إلى أن يقبضوا عليّ
و أنا أسرق شاحنة ، أهذا هو الأمر

698
00:43:57,400 --> 00:44:00,000
و من ثمّ يرسلونني مجدداً إلى السجن

699
00:44:01,400 --> 00:44:02,500
لا يُمكنني العودة مجدداً

700
00:44:03,600 --> 00:44:05,000
لا أستطيع فعل ذلك ، يا رجل

701
00:44:08,800 --> 00:44:10,700
المركبة لن تكون مسروقة

702
00:44:10,700 --> 00:44:15,000
سوف يدعوك تمر
و بعد أن ينتهي ذلك

703
00:44:15,000 --> 00:44:18,700
أمر الهجرة الخاص بوالدتك
ستنتهي منه

704
00:44:18,700 --> 00:44:22,500
و سيُمحى سجل أخيك الإجرامي

705
00:44:25,800 --> 00:44:29,100
عندما أفعل هذا لك ، ينتهي كلّ هذا

706
00:44:29,100 --> 00:44:30,700
انسى رقم هاتفي ، و كذلك عنواني

707
00:44:30,700 --> 00:44:33,200
أنا أسعى لفعل الشئ الصواب
تجاه والدتي الآن

708
00:44:33,200 --> 00:44:38,100
لأن إذا حدث أيّ شئ لها
...أعني ، أيّ شئ

709
00:44:39,700 --> 00:44:41,600
سأقتلك

710
00:44:42,100 --> 00:44:43,400
...ثمّة ثلاث قوانين

711
00:44:44,700 --> 00:44:47,100
لا تفحص ما بداخل الشحنة

712
00:44:47,100 --> 00:44:49,500
و لا تتوقف أبداً

713
00:44:49,500 --> 00:44:51,900
و عليك أن تعبر الجسر

714
00:44:51,900 --> 00:44:55,300
عائداً إلى "مانهاتن" قبل بزوغ الفجر

715
00:44:55,300 --> 00:44:57,200
هل فهمت ؟

716
00:44:58,700 --> 00:45:01,600
"بالأنجليزية ، "الثلاث قوانين

717
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
! ويحك

718
00:45:07,800 --> 00:45:09,200
! اللعنة عليك

719
00:45:10,700 --> 00:45:12,500
سأنُهي هذا الأمر

720
00:45:30,800 --> 00:45:32,600
{\c&H00FFFF&}مطار جون كيندي" ، المحطة الرابعة"
الساعة الحادية عشر و النصف

721
00:45:44,800 --> 00:45:49,600
! ابنتي كانت على متن تلك الطائرة

722
00:45:51,100 --> 00:45:54,300
!( بوليفار)

723
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
سيدي ، هذه المنطقة من المطار مُغلقة

724
00:46:04,000 --> 00:46:06,200
يجدر بك الانتظار في الخلف هناك مع الآخرين

725
00:46:06,200 --> 00:46:07,800
! إهدأوا

726
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
!( بوليفار)

727
00:46:37,300 --> 00:46:39,800
! مهلاً ، سيدي

728
00:46:42,400 --> 00:46:43,400
! سيدي

729
00:46:44,800 --> 00:46:46,900
لا بأس ، عذراً ، أحضر له كرسي متحرك

730
00:46:46,900 --> 00:46:48,300
إنّه يحتاج لمعالجة طبية

731
00:46:48,300 --> 00:46:49,400
أأنت على ما يرام ؟

732
00:46:49,400 --> 00:46:50,900
سيدي ، ما الذي لديك بهذه ؟

733
00:46:50,900 --> 00:46:52,400
"لديك .. "الكومادين

734
00:46:52,400 --> 00:46:54,000
هل لديك أزمة قلبية ؟

735
00:46:54,000 --> 00:46:55,800
أأنت على ما يرام ؟

736
00:46:58,100 --> 00:46:59,400
هل أنت المسؤل ؟

737
00:46:59,400 --> 00:47:00,800
ماذا ؟

738
00:47:00,800 --> 00:47:04,200
أريد التحدث لشخص ما بشأن
حادث تلك الطائرة

739
00:47:08,300 --> 00:47:10,700
لقد تعرفت على بعض من تلك الأسماء
في الدرجة الأولى

740
00:47:12,300 --> 00:47:13,500
هذا عديم النفع تماماً

741
00:47:15,900 --> 00:47:19,300
انظر ، يا (إيف) ، فقط عرّفهم بنفسك

742
00:47:19,300 --> 00:47:21,400
و أخبرهم بأنّنا نتولى زمام الأمر

743
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
ستبلي حسناً

744
00:47:24,200 --> 00:47:25,200
امضي

745
00:47:39,000 --> 00:47:42,100
عندما قلتَ بأنّه لن تتواجد الصحافة
فقد صدّقتُك تقريباً

746
00:47:52,000 --> 00:47:53,800
(أدعى (إفرام جودويزر

747
00:47:53,800 --> 00:47:55,500
أنا المسؤل الطبي

748
00:47:55,500 --> 00:47:58,300
لمركز السيطرة على الأوبئة
"هنا في "نيويورك

749
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
لقد طُلب مني أن أُقدّم نفسي

750
00:48:00,300 --> 00:48:02,300
...و أن أقدم لكم تصريحات أوليّة

751
00:48:02,300 --> 00:48:03,800
كم عدد الناجيين ؟

752
00:48:06,600 --> 00:48:07,900
...رجاءً

753
00:48:10,000 --> 00:48:11,700
...رجاءً

754
00:48:18,200 --> 00:48:21,400
أظن أنّه من المفترض لي أن أقف هنا
و أن أُطمئنكم

755
00:48:23,100 --> 00:48:24,400
لا يُمكنني فعل هذا

756
00:48:27,900 --> 00:48:29,900
مائتان وستة من المسافرين
قد لقوا حتفهم

757
00:48:29,900 --> 00:48:32,600
بمطار "ريجيس" بالرحلة رقم 753

758
00:48:32,600 --> 00:48:34,200
و لازلنا لا نعرف السبب

759
00:48:34,200 --> 00:48:38,400
أربعة هم الذين نجوا و حسب
و لم نعرف السبب كذلك

760
00:48:38,400 --> 00:48:41,900
ما بوسعي أن أُخبركم إياه
بأن أن صعدت أولاً على متن الطائرة

761
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
هو أنّهم قد ظَهَر للعيان‏ بأنّهم
ماتوا بسلام

762
00:48:44,500 --> 00:48:46,000
دون أن يتألموا

763
00:48:46,000 --> 00:48:48,700
هذا هو الخبر الجيد الذي بوسعي أن أمدكم
به في هذا الوقت

764
00:48:50,500 --> 00:48:51,900
تُريدون أجوبة

765
00:48:51,900 --> 00:48:54,500
أجوبة حقيقية حول ما حدث على متن
تلك الطائرة. كذلك أنا

766
00:48:54,500 --> 00:48:56,800
وأنا لن أستسلم حتى نرضى جميعًا

767
00:48:58,400 --> 00:49:00,000
أنا لا أهتم بوعودكَ

768
00:49:00,000 --> 00:49:01,900
أريد إستعادة ابنتي

769
00:49:01,900 --> 00:49:04,900
كل ما تفعله هو التحدث والتحدث
هذا كل ما تفعله

770
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
هذهِ ابنتي

771
00:49:10,000 --> 00:49:11,800
(ابنتي (إيما

772
00:49:11,800 --> 00:49:15,000
وأنا أريد رؤيتها مجددًا
ميتة أم على قيد الحياة

773
00:49:15,000 --> 00:49:17,100
أنا والدها

774
00:49:18,700 --> 00:49:20,400
أليس لديك طفل؟

775
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
أليس لديك قلب؟

776
00:49:31,300 --> 00:49:33,200
ثمانية وأربعون ساعة، وسوف
أجيب على اسئلتك

777
00:49:33,200 --> 00:49:34,600
.هذا أقصى ما يمكنني فعله

778
00:49:34,600 --> 00:49:35,700
!لا

779
00:49:39,900 --> 00:49:42,300
إلهي، (جودويزر) ماذا تفعل بي هنا؟

780
00:49:42,300 --> 00:49:43,800
فقط أخبرني بما لديك

781
00:49:43,800 --> 00:49:45,300
أنا في طريقي إليه الآن

782
00:49:45,300 --> 00:49:47,300
لم أنتهي من تشريحهم جميعًا بعد

783
00:49:47,300 --> 00:49:49,100
فقط أخبرني بأي شيء تستطيع

784
00:49:49,100 --> 00:49:51,700
حسنٌ، أعلى الرسوم البيانية

785
00:49:51,700 --> 00:49:53,000
.هنا

786
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
هل يمكنك رؤية هذا؟

787
00:49:59,300 --> 00:50:00,900
أجل، ما هذا؟

788
00:50:02,300 --> 00:50:03,500
إنه شق

789
00:50:03,500 --> 00:50:06,300
عميق بما فيه الكفاية لثقب واحد
من جدارن الشريان السباتي

790
00:50:06,300 --> 00:50:08,200
.دون أن يمزقه

791
00:50:08,200 --> 00:50:11,600
شفره حاده، قطع نظيف
.لا كدمات، لا صدمات

792
00:50:11,600 --> 00:50:13,400
ليس هناك أداة يمكنها فعل ذلك

793
00:50:13,400 --> 00:50:16,400
ليس على حد علمي، على
أي حال ليس بهذه الدقة

794
00:50:16,400 --> 00:50:17,500
شيئًا آخر؟

795
00:50:17,500 --> 00:50:18,900
يزداد الآمر تشويقًا

796
00:50:18,900 --> 00:50:22,300
لقد لاُحظَ نفس الشيء في
ست جثث آخرى

797
00:50:22,300 --> 00:50:25,500
نفس الجرح على وجه الدقة
في المكان ذاته بالضبط

798
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
هل تخبرني

799
00:50:27,000 --> 00:50:29,500
أن الركاب الآخرين لديهم
نفس الشق؟

800
00:50:29,500 --> 00:50:30,700
أو الثقب

801
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
أجل، كل من رأيت حتى الآن

802
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
هناك حالة أكثر شذوذًا و إثارة للإهتمام

803
00:50:49,500 --> 00:50:51,600
أنا لا...إلى ماذا أنظر بحق الجحيم؟

804
00:50:51,600 --> 00:50:53,700
على الشاشة الخاصة بنا تبدو بيضاء

805
00:50:53,700 --> 00:50:55,700
لأنها بيضاء وبراقة

806
00:50:55,800 --> 00:50:57,700
بروتينات الدم مُفترقة

807
00:50:57,700 --> 00:51:00,500
<b>لا، في الواقع هناك إختفاء كامل
للأقنوم
الأقنوم : ركود في الدورة الدموية</b>

808
00:51:00,500 --> 00:51:02,200
لا يوجد تجمع للدماء في أي
مكان على الاطلاق

809
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
وغياب كامل لكرات الدم الحمراء

810
00:51:04,200 --> 00:51:07,200
سوف أعلم المزيد حينما
أبدأ التشريح في الكبد والكلى

811
00:51:07,200 --> 00:51:08,700
آسف لفعل هذا بك

812
00:51:08,700 --> 00:51:11,200
لكن سيجب عليك أن تفعل هذا
بمفردك

813
00:51:11,200 --> 00:51:13,500
لا أريد لأي من هذا أن يتسرب
إلى الصحافة

814
00:51:13,500 --> 00:51:15,100
.حسنٌ يا صاحبي، لكنك ستكون مدين لي

815
00:51:15,100 --> 00:51:16,900
.لبقية حياتي

816
00:51:16,900 --> 00:51:18,200
.تبًا

817
00:51:20,800 --> 00:51:22,300
...(أف)أنا آسف لكني أعتقد

818
00:51:22,300 --> 00:51:24,700
إنك ستود التحدث إلى هذا الرجل

819
00:51:28,500 --> 00:51:30,800
دكتور (جودويزر)، أنا أدعى
(ابراهام ستركيان)

820
00:51:30,800 --> 00:51:32,200
...من الجيد مقابلتك

821
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
لكن لا يمكنني التحدث الآن

822
00:51:33,700 --> 00:51:36,400
أف) إنه يقول أنه لديه نظرية)
عن التفشي الذي يحدث هنا

823
00:51:36,400 --> 00:51:38,100
عظيم

824
00:51:38,100 --> 00:51:40,800
السيد (كينت) يمكن أن يدون معلوماتك

825
00:51:40,800 --> 00:51:42,300
الوقت هو جوهر المسألة، إيها الطبيب

826
00:51:42,300 --> 00:51:43,500
...(بالتأكيد هو كذلك (جيم

827
00:51:43,500 --> 00:51:44,600
...(أف)

828
00:51:44,600 --> 00:51:46,200
يجب أن تستمع إلي

829
00:51:46,200 --> 00:51:48,700
لقد رأيت هذا المرض من قبل

830
00:51:48,700 --> 00:51:50,400
لقد واجهنه من قبل

831
00:51:50,400 --> 00:51:51,800
يجب، يجب أن تحتويه

832
00:51:51,800 --> 00:51:53,300
هل رأيته قبلًا؟

833
00:51:53,300 --> 00:51:55,800
أؤكد لك نحنُ نأخذ كل
الإحتياطات المتاحة

834
00:51:55,800 --> 00:51:57,100
أنت لا تفعل، لا يمكنك

835
00:51:57,100 --> 00:51:59,600
وهو يعتمد على ذلك

836
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
هو"؟"

837
00:52:02,000 --> 00:52:05,200
من الصعب قول كل شيء في آن واحد

838
00:52:05,200 --> 00:52:08,100
بدون أن أبدو مجنونًأ

839
00:52:09,700 --> 00:52:10,600
لا، بالطبع لا

840
00:52:10,600 --> 00:52:12,300
جيم)، نحن في طريقنا إلى منطقة الشحن)

841
00:52:12,300 --> 00:52:14,400
من فضلك أعتني بهذا الرجل لأجلي

842
00:52:14,400 --> 00:52:15,400
شكرًا لك

843
00:52:15,400 --> 00:52:16,800
لا بأس

844
00:52:16,800 --> 00:52:18,200
فقط تعال معي

845
00:52:19,300 --> 00:52:20,400
الجثث

846
00:52:20,400 --> 00:52:22,700
إنهم غير متحللين بشكل طبيعي؟ أليس كذلك؟

847
00:52:22,700 --> 00:52:24,600
الأنسجة لا تزال مرنة

848
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -
(نورا)، (نورا) -

849
00:52:26,600 --> 00:52:28,100
استمع إلي الآن

850
00:52:28,100 --> 00:52:30,900
ما أنا على وشك قوله لن
أقوله برفق

851
00:52:30,900 --> 00:52:34,800
جميع المسافرين على متن تلك الطائرة
...ميتون وعلى قيد الحياة

852
00:52:36,700 --> 00:52:39,300
يجب تدميرهم

853
00:52:40,800 --> 00:52:42,100
تدمير؟ حسنٌ

854
00:52:42,100 --> 00:52:43,200
هيا يا رفاق

855
00:52:43,200 --> 00:52:44,400
فلتتحسن

856
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
يجب قطع الرؤوس

857
00:52:46,200 --> 00:52:49,000
والجثث تحرق، تدمر

858
00:52:52,400 --> 00:52:54,400
دكتور، هل وجدت النعش؟

859
00:52:54,400 --> 00:52:57,300
إذا كان لديك النعش
إذًا لا يزال بحوزتك

860
00:52:57,300 --> 00:52:58,900
لم يفت الآوان بعد

861
00:52:58,900 --> 00:53:00,500
دمر النعش

862
00:53:00,500 --> 00:53:03,100
لا تسمح له بعبور النهر

863
00:53:10,200 --> 00:53:14,000
<font color=#DD0000>مكتب رئيس الفحص الطبي -- الساعة الثالثة وخمس دقائق
"الشارع الشرقي 30 "مانهاتن</font></font>

864
00:53:14,700 --> 00:53:17,100
وفقا لما اُشار إليه من قبل
(الدكتور (جودويزر

865
00:53:17,100 --> 00:53:20,200
سوف أقوم بفحص الجثة تحت
الأشعة فوق البنفسجية

866
00:53:47,100 --> 00:53:49,800
كيف علم ذلك الرجل العجوز
حول النعش؟

867
00:53:49,800 --> 00:53:51,500
تعنين الخزانة؟

868
00:53:51,500 --> 00:53:53,300
لقد أطلق عليها نعش

869
00:53:53,300 --> 00:53:54,900
أعلم ما اطلق عليها

870
00:53:54,900 --> 00:53:58,300
لقد أخبرنا أيضًا أن ندمر مائتان وستة جثة

871
00:53:58,300 --> 00:54:00,000
وكان بحوزته سيف

872
00:54:02,600 --> 00:54:03,800
(نورا)

873
00:54:08,800 --> 00:54:09,900
ماذا؟

874
00:54:11,100 --> 00:54:12,500
ما هذا بحق الجحيم؟

875
00:54:19,000 --> 00:54:23,300
يبدو وكأنها دودة شعر الخيل
أو اللدودة الخيطاء

876
00:54:24,900 --> 00:54:26,800
الجسد بسيط. انها مجرد دودة كولاجين

877
00:54:26,800 --> 00:54:29,800
تدهور نظام الجهاز الهضمي

878
00:54:33,100 --> 00:54:34,300
انظر إلى هذا

879
00:54:34,300 --> 00:54:35,900
إنها رائعة

880
00:54:35,900 --> 00:54:39,100
تبحث عن مضيف، إنها يائسة

881
00:54:51,400 --> 00:54:54,300
إذًا فإنها ليست محمولة جوًا

882
00:54:55,500 --> 00:54:57,200
هذا هو الناقل

883
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
أف) إنظر)

884
00:55:17,300 --> 00:55:18,500
تربة

885
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
أنت

886
00:55:37,000 --> 00:55:38,800
أين الخزانة؟

887
00:55:38,800 --> 00:55:39,900
أية خزانة؟

888
00:55:48,400 --> 00:55:49,800
هناك، هناك بالضبط

889
00:55:49,800 --> 00:55:51,200
إرجع للخلف

890
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
هل يمكنك أن تبطأ جزءً، بجزء؟

891
00:55:53,200 --> 00:55:55,200
يجب أن يكون هناك فجوة أو انقطاع

892
00:55:55,200 --> 00:55:56,700
لا، لا يوجد قطع

893
00:55:56,700 --> 00:55:58,700
راقب رمز الوقت

894
00:56:01,700 --> 00:56:03,200
ثانيتين. عد

895
00:56:05,300 --> 00:56:06,500
أبدأ هنا

896
00:56:06,500 --> 00:56:07,900
انتزر، انتظر

897
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
هناك

898
00:56:13,100 --> 00:56:14,800
ما هذا التشويش؟

899
00:56:14,800 --> 00:56:16,800
لا أعلم؟

900
00:56:16,800 --> 00:56:20,600
...لقد أمسك بالصندوق

901
00:56:20,600 --> 00:56:23,000
...وحملهُ

902
00:56:24,200 --> 00:56:25,200
لقد كان الصندوق يزن خمسامئة باوند

903
00:56:25,200 --> 00:56:27,000
لا شيء يمكنه حملهُ بهذه الطريقة

904
00:56:27,000 --> 00:56:30,400
لقد قال الرجل العجوز "إذا كان لديك النعش
"إذًا لا يزال بحوزتك

905
00:56:31,800 --> 00:56:32,800
.هو

906
00:56:36,400 --> 00:56:39,700
هذهِ اللقطات كانت منذ سبع
دقائق فقط

907
00:56:39,700 --> 00:56:43,100
الصندوق لا يزال في المطار

908
00:56:51,400 --> 00:56:54,900
<font color=#DD0000>"مطار جون كنيدي، مرآب "ألتتي
الساعة الرابعة وأربعون دقيقة</font></font>

909
00:57:29,000 --> 00:57:31,100
ما هذا بحق الجحيم؟

910
00:57:32,200 --> 00:57:33,800
إيها الفتى الأبيض المجنون

911
00:57:45,500 --> 00:57:47,200
هيا، هيا، أجب

912
00:57:47,200 --> 00:57:48,700
جيم)، أين أنت الآن؟)

913
00:57:48,700 --> 00:57:50,900
في باب المرآب الرئيسي
أقوم بتحويل في حركة المرور

914
00:57:50,900 --> 00:57:52,500
توقف، توقف، أوقف الجميع

915
00:57:52,500 --> 00:57:53,900
هذه حالة طارئة

916
00:57:53,900 --> 00:57:56,400
يجب عليك إغلاق محيط المطار

917
00:57:56,400 --> 00:57:57,800
..الصندوق

918
00:57:57,800 --> 00:57:59,800
هل تتذكر الصندوق ذا العلامات؟

919
00:57:59,800 --> 00:58:01,600
أجل، أجل، في "برلين" مكان
الشحنات الضائعة

920
00:58:01,700 --> 00:58:02,700
هذا هو

921
00:58:02,700 --> 00:58:04,100
(الآن استمع إلي بحذر يا (جيم

922
00:58:04,100 --> 00:58:07,400
نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات
الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق

923
00:58:07,400 --> 00:58:10,000
لا عربات نقل لا شاحنات، لا شيء

924
00:58:10,000 --> 00:58:12,500
أي مركبات كبيرة. لا استثناءات

925
00:58:12,500 --> 00:58:15,600
حسنٌ، لا سيارات كبيرة داخل أو خارج
المنطقة الأمنية. فهمت

926
00:58:15,600 --> 00:58:17,300
استمعوا إلي جميعًأ

927
00:58:17,300 --> 00:58:19,200
...لا أريد أي شاحنة من هؤلاء

928
00:58:19,200 --> 00:58:22,400
أم من المركبات ذات الحجم الكبير أن
تخرج دون تصريح مني

929
00:58:25,900 --> 00:58:27,000
...هيا

930
00:58:27,000 --> 00:58:29,100
أجل، أجل

931
00:58:44,800 --> 00:58:47,600
أركن هناك، سيدي سأكون معك
خلال دقيقة

932
00:58:47,600 --> 00:58:49,800
تباً، تبًا، تبًا

933
00:58:59,600 --> 00:59:01,000
الهوية وتصريح

934
00:59:01,000 --> 00:59:02,800
حسنٌ

935
00:59:02,800 --> 00:59:05,100
جنون ما يحدث أليس كذلك؟

936
00:59:14,600 --> 00:59:16,600
ماذا تريد مني أن أفعل بهذه؟

937
00:59:23,100 --> 00:59:25,400
ترجل من الشاحنة، وأفتح
مكان التخزين بالسيارة سيدي

938
00:59:26,600 --> 00:59:27,900
...ترجل من الشاحنة

939
00:59:27,900 --> 00:59:29,900
أبعد الضوء عن وجهي -
ترجل من الشاحنة -

940
00:59:29,900 --> 00:59:31,200
هل يمكنني فك حزام السيارة؟

941
00:59:41,800 --> 00:59:43,600
ماذا يحدث هنا؟

942
00:59:45,200 --> 00:59:47,600
لقد طلبت منه الهوية فأعطاني هذه

943
00:59:54,700 --> 00:59:56,500
حسنٌ هذه احدى شاحنتنا

944
00:59:56,500 --> 00:59:57,900
يمكنك أن تدعه يمر -
سيدي؟ -

945
00:59:57,900 --> 00:59:59,200
لقد قلت، دعه يمر

946
01:00:04,200 --> 01:00:06,000
أخبر أولاد الملاعين هؤلاء
أنني قد أنتهيت

947
01:00:06,000 --> 01:00:08,200
لقد فعلت الكثير من أجلهم
الآن لقد أنتهيت

948
01:00:08,200 --> 01:00:09,700
هل فهمت؟

949
01:00:15,600 --> 01:00:16,700
حسنٌ، اذهب

950
01:00:23,800 --> 01:00:28,500
لقد إزالة الآن القفص الصدري لواحد
من الموضوعات

951
01:00:29,600 --> 01:00:31,500
...ووجدت

952
01:00:31,500 --> 01:00:37,000
...الأورام غير طبيعية في القلب، الكبد

953
01:00:39,700 --> 01:00:41,400
والكلى

954
01:00:44,200 --> 01:00:48,200
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

955
01:00:48,200 --> 01:00:55,100
لكن تقريبا وكأنهاأجهزة جديدة
تعمل بكامل طاقتها

956
01:02:03,800 --> 01:02:04,800
ماذا؟

957
01:02:05,900 --> 01:02:06,900
لا

958
01:03:05,300 --> 01:03:08,100
عذرًا، (أف) لا شيء

959
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
هل وجدت شيئًا هنا؟

960
01:03:09,400 --> 01:03:11,600
فقط أحاول معرفة

961
01:03:11,600 --> 01:03:15,400
كيف أن تابوت بحجم خمسمائة باوند
وبطول 9 أقدام يُحمل ويُرحل به

962
01:03:17,100 --> 01:03:18,900
لقد أطلقت عليه تابوت

963
01:03:18,900 --> 01:03:20,200
سنكتشف شيئًا

964
01:03:20,200 --> 01:03:21,400
دائمًا ما نفعل

965
01:03:21,400 --> 01:03:23,400
يجب علينا فقط أن نجد
مكانًا لنبدأ منه

966
01:03:27,100 --> 01:03:29,000
هذا ما نبدأ منه

967
01:03:29,000 --> 01:03:30,700
ما هؤلاء بحق الجحيم؟

968
01:03:30,800 --> 01:03:32,400
شيئًا جديد

969
01:03:45,200 --> 01:03:48,600
س-ت-ر-ك-ي-ا-ن؟

970
01:03:48,600 --> 01:03:50,800
ستركيان؟

971
01:03:50,800 --> 01:03:52,300
ما...ما هذا؟

972
01:03:52,300 --> 01:03:53,500
أرماني

973
01:03:53,500 --> 01:03:55,000
هل هذا من حيث أنت؟

974
01:03:55,000 --> 01:03:56,500
دفعة واحدة

975
01:03:59,000 --> 01:04:00,500
متى يمكنني الرحيل؟

976
01:04:00,500 --> 01:04:02,300
حسنٌ، لا شيء سيحدث حتى يوم الاثنين

977
01:04:02,300 --> 01:04:03,700
توجيه الإتهامات حينها

978
01:04:03,700 --> 01:04:05,300
إنه وقت بزوغ الفجر تقريبا

979
01:04:08,300 --> 01:04:11,100
<font color=#DD0000>شرطة مدينة "نيويورك" كوينز جنوب
جامايكا المنطقة 113 الساعة الرابعة وخمس دقائق </font></font>

980
01:04:14,600 --> 01:04:16,100
هل أنت أمين المكتبة؟

981
01:04:19,200 --> 01:04:22,400
هذا وشم قديم إيها العجوز

982
01:04:22,400 --> 01:04:24,300
ما هو أرقام؟

983
01:04:24,300 --> 01:04:25,800
أجل أرقام

984
01:04:28,200 --> 01:04:29,300
أتعني شيئًا؟

985
01:04:32,000 --> 01:04:33,500
فقط بالنسبة لي

986
01:04:43,000 --> 01:04:45,200
كل شيء صار كما خططنا له

987
01:04:47,600 --> 01:04:50,400
الحب سيقودهم جميعًا
إلى العودة

988
01:04:50,400 --> 01:04:53,700
إلى منازلهم، وإلى أحبابهم

989
01:04:58,200 --> 01:04:59,500
...تفاصيل فضولي

990
01:04:59,500 --> 01:05:04,600
رجل عجوز وبحوزته سيف قد
أُعتقل في المطار

991
01:05:07,400 --> 01:05:08,800
اليهودي

992
01:05:10,200 --> 01:05:11,500
لا يزال في الأمر

993
01:05:11,500 --> 01:05:13,800
بعد كل هذه الأعوام

994
01:05:13,800 --> 01:05:15,400
يجب أن تعجب به على ذلك

995
01:05:15,400 --> 01:05:17,600
سوف أعتني بأمره

996
01:05:19,400 --> 01:05:24,600
أنا أنظر إلى خارج هذه الجزيرة
وأستطيع تذوق ما هو آت

997
01:05:26,100 --> 01:05:27,500
النقاء

998
01:05:28,600 --> 01:05:31,700
(سيد (فيتزويليام

999
01:05:31,700 --> 01:05:33,400
رجل عاطفي

1000
01:05:33,400 --> 01:05:35,400
سيخرج إلى المدينة اليوم

1001
01:05:35,400 --> 01:05:38,300
ليسير في هذه الشوارع للمرة الأخيرة

1002
01:05:40,200 --> 01:05:42,200
قبل السقوط

1003
01:05:43,800 --> 01:05:45,300
هل تحتاج أي شيء آخر، يا سيدي؟

1004
01:05:45,300 --> 01:05:46,900
لا

1005
01:05:46,900 --> 01:05:51,600
للمرة الاولي في حياتي

1006
01:06:23,300 --> 01:06:24,300
أملك كل ما أحتاج إليه

1007
01:06:24,300 --> 01:06:25,500
مرحبًا؟

1008
01:06:25,600 --> 01:06:26,700
"مرحبًا أمي"

1009
01:06:26,700 --> 01:06:28,400
من المتصل

1010
01:06:28,400 --> 01:06:29,600
"من سيكون"

1011
01:06:29,600 --> 01:06:31,400
هل تدخن

1012
01:06:31,400 --> 01:06:32,500
لا يا أمي لا

1013
01:06:32,500 --> 01:06:34,300
أنا لا أدخن. هل تمازحينني أم ماذا؟

1014
01:06:34,300 --> 01:06:36,300
أنا أعمل

1015
01:06:36,300 --> 01:06:37,500
أتصلت فقط لأتفقدكِ

1016
01:06:37,500 --> 01:06:38,600
"هل (كريسبن) في المنزل؟"

1017
01:06:38,600 --> 01:06:41,200
إنه كذلك

1018
01:06:42,200 --> 01:06:43,900
على الأقل أستطيع مراقبتهُ

1019
01:06:43,900 --> 01:06:45,100
أمي فقط زجاجة جعة متبقية

1020
01:06:45,100 --> 01:06:46,800
لماذا تفعلين هذا بي

1021
01:06:46,800 --> 01:06:48,100
كم مرة يجب علي إخباركِ

1022
01:06:48,100 --> 01:06:49,800
أنا أحضر افطاره

1023
01:06:49,800 --> 01:06:50,800
أنا على الجسر الآن

1024
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
سأكون في المنزل بعد ساعة

1025
01:06:52,600 --> 01:06:55,500
أحبكِ

1026
01:06:58,700 --> 01:07:01,400
أحبك أيضًا بني

1027
01:07:13,400 --> 01:07:18,500
لا أعلم ماذا تكون لكنك تمنحني
الحظ الجيد

1028
01:07:19,600 --> 01:07:23,200
<font color=#89009d>الحب كما ترى، القوة الوحيدة
التي لا يمكن تفسيرها</font>

1029
01:07:23,200 --> 01:07:27,000
<font color=#89009d>لا يمكن أن تحلل إلى نظرية كيميائية</font>

1030
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
<font color=#89009d>هو منارة ترشدنا إلى الوطن</font>

1031
01:07:29,000 --> 01:07:33,700
<font color=#89009d>عندما لا يوجد من يرشدنا</font>

1032
01:07:33,700 --> 01:07:37,500
<font color=#89009d>والضوء الذي ينير خسارتنا</font>

1033
01:07:37,500 --> 01:07:40,600
<font color=#89009d>غيابه يسلب منا كل المتعة</font>

1034
01:07:40,600 --> 01:07:46,100
<font color=#89009d>قدرتنا على الفرح</font>

1035
01:07:55,100 --> 01:07:56,700
<font color=#89009d>أنه يجعل ليالينا أكثر قتامة
وأيامنا أكثر كآبة</font>

1036
01:07:56,700 --> 01:08:01,400
<font color=#89009d>لكن عندما نجد الحب</font>

1037
01:08:01,400 --> 01:08:03,100
<font color=#89009d>مهما كان خاطئًا
حزينًا و مهما بدا بشعًا</font>

1038
01:08:03,100 --> 01:08:05,400
<font color=#89009d>نتمسك به</font>

1039
01:08:05,400 --> 01:08:08,200
<font color=#89009d>يمدنا بالطاقة</font>

1040
01:08:09,800 --> 01:08:14,000
إنه يجعلنا متماسكين<font color=#89009d></font>

1041
01:08:33,000 --> 01:08:36,700
<font color=#89009d>يتغذا علينا ونتغذا عليه</font>

1042
01:08:47,900 --> 01:08:51,100
(إيما)، (إيما)

1043
01:09:06,900 --> 01:09:09,400
والدي

1044
01:09:15,500 --> 01:09:19,500
أنا أشعر بالبرد

1045
01:09:26,800 --> 01:09:29,200
أنا باردة جدًا

1046
01:09:33,700 --> 01:09:35,000
(إيما)

1047
01:09:35,000 --> 01:09:38,400
طفلتي

1048
01:09:45,900 --> 01:09:47,900
أنتِ بالمنزل

1049
01:09:48,600 --> 01:09:50,700
أنتِ بالمنزل

1050
01:09:54,700 --> 01:09:57,600
<font color=#89009d>الحب هو النعمة الموهوبة لنا</font>

1051
01:10:00,000 --> 01:10:03,100
<font color=#89009d>الحب هو هلاكنا</font>

1052
01:10:03,400 --> 01:10:06,200
<font color=#ff8080>ترجمة :</font> <font color=#ff0000>أحمد الزُبيدي</font> & <font color=#ff8040>محمد جمال</font> & <font color=#0000ff>ميدو الغايش</font>

