1
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,100
A230385،لقد أصبحت هرماً

3
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
لقد مرت سنواتٌ عدة وها أنت ذا تبدوا تماماً كما كنت سابقاً

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,600
.نحن نرتبكم جميعاً حسب أعمالكم

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,200
.الى حمالين ومزارعين
مهاراتكم ؟-

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,500
.نحن نجارون-
...هذه الكارثة-

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,200
...التي نشهدها اليوم كانت موجودةً

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,100
.منذ آلاف السنين
تهمش بكل البشرية

9
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
.وتغرس فيها عطشٌ مُستعر

10
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
الوباء كان مُتعمداً ؟
أي أن شخصاً ما خطط له ؟

11
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
...لا أعلم ! لقد دفعوا لي مالاً قليلاً

12
00:00:28,300 --> 00:00:30,600
.لأُسدي لهم معروفاً،وأخذ هذا المعروف بالأزدياد

13
00:00:30,600 --> 00:00:33,300
وأنتظرت الى الآن لتُخبرنا ؟-
،ربما لن تفهم هذا

14
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
.أيف)،لكني قد أفعل أيَ شيء لأُبقي على حياةِ زوجتي)

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
! كلا ! (غوستو)! (غوستو)! ساعدني

16
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
ما هذا الهراء ؟-
.أبعده،عني-

17
00:00:46,400 --> 00:00:48,900
...أولئك الذين نعزهم لو تحولوا

18
00:00:48,900 --> 00:00:51,300
...لعادوا   ودمروا هؤلاء الذين

19
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
.نحبهم أكثر
الى أين نحن ذاهبون ؟-

20
00:00:53,600 --> 00:00:55,500
،والدتك تحتاج لقسطٍ من الراحة

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,600
.لذا سنذهب لنخوض مُغامرة

22
00:00:57,600 --> 00:01:01,100
كلاكما مُستعدان،جيد
.لديَ خطةٌ جديدة

23
00:01:05,100 --> 00:01:09,500
<font color=#ff8080>*ميناء بالدوين،النادي البلدي*
^برونكسفيل،ويستشيستر^</font>

24
00:01:10,700 --> 00:01:12,700
ترجمة : د.أحمد الزُبيدي

25
00:01:25,000 --> 00:01:27,300
أتود مني حملها عنك يا سيد (لوس)؟

26
00:01:27,300 --> 00:01:30,000
.كلا،من المؤكد ان هنالك أحدٌ ما هنا

27
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
.فهمت،شكراً لك

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
...شركات الأتصال عبر البلد جميعها

29
00:01:51,400 --> 00:01:53,900
..فشلت في تفادي هذا الفشل الدراماتيكي

30
00:01:53,900 --> 00:01:56,600
...للهواتف الخلوي وخدمات الأنترنيت والتي بدأت

31
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
.في أواخر البارحة
..مجموعة الأختراق المُهمشة

32
00:01:58,600 --> 00:02:01,800
والمعروفة بأسم "مواطنون من أجل الحرية" تبنت مسؤوليتها عن هذا البطئ

33
00:02:01,800 --> 00:02:04,300
..والذي شل بعضاً من كبار رؤسي الأموال

34
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
.في الموؤسسات المالية
...هذه الفاجعة سببت مؤخراً

35
00:02:06,800 --> 00:02:09,700
.برفع دعوى قضائية الثلاثاء المُنصرم

36
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
(أتورني جون لوس)
...أخبر الصحفيين

37
00:02:11,700 --> 00:02:15,700
..في المؤتمر الصحفي أن 173 من أفراد عائلات الضحايا المسافرين

38
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
.قد أنضموا الى الدعوة القضائية هذه

39
00:02:17,500 --> 00:02:21,500
...أكثر من 200 شخصاً قد قُتلوا على متن تلك الطائرة"

40
00:02:21,500 --> 00:02:24,900
...(طائرة (ريغيس) ومدير المكتب التنفيذي لها (بارنيس

41
00:02:24,900 --> 00:02:28,700
! بلى، يا فتاة نالي منهم

42
00:02:28,700 --> 00:02:31,600
.(نيفا)

43
00:02:34,500 --> 00:02:37,100
<font color=#ff8080>*يانكرز،ويستشيسترز *</font>

44
00:02:36,200 --> 00:02:39,200
.عليك الحضور الى المنزل،زوجتُك لا تبدو بخير

45
00:02:41,200 --> 00:02:44,300
! تمهلي فقط، ماذا

46
00:02:44,300 --> 00:02:47,000
.لقد أخذت الأطفال

47
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
الى أين ؟-
.الى منزلي-

48
00:02:50,100 --> 00:02:52,200
.سأكون في المنزل بعد 20 دقيقة

49
00:02:52,200 --> 00:02:55,600
.أحضري معكِ الأطفال فقط
.كلا،لا أستطيع-

50
00:02:55,600 --> 00:02:58,300
...كُنت على متن الطائرة ل 19 ساعة أنا لا أصنع الدعابات

51
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
.لقد ناموا مُسبقاً

52
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
.جيد،عند الصباح

53
00:03:05,400 --> 00:03:08,900
.عند أول الصبح أحضريهم الى البيت

54
00:03:12,100 --> 00:03:15,500
.(أتصل بمنزل (جوان لوس
<font color=#ff0000>.الخدمة غير متوفرة</font>-

55
00:03:15,500 --> 00:03:19,500
<font color=#ff0000>.قيد الأتصال بالأنترنت</font>

56
00:03:36,700 --> 00:03:38,700
<font color=#ff8080>*برونكسفيل،ويستشستر*</font>

57
00:03:45,800 --> 00:03:47,900
.الجيران يبدون مهاجرين

58
00:03:47,900 --> 00:03:50,800
ألديك أدنى فكرة عما يحصل ؟-
.يقولون أنه من الكسوف-

59
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
وكيف هذا ؟-
- $8.30.

60
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
.ماكنة الأئتمان لا تعمل هذه الليلة

61
00:04:02,000 --> 00:04:04,700
.نقداً فقط

62
00:04:04,700 --> 00:04:06,600
.سأدخل وأحضر لك نقداً

63
00:04:06,600 --> 00:04:10,600
.سأعود حالاً

64
00:04:22,800 --> 00:04:24,500
فرانكو)؟)

65
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
!بحق الجـ....؟

66
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
! تحرك ! تحرك ! تحرك
! أدرْ السيارة فحسب

67
00:04:33,700 --> 00:04:35,500
! تحرك ! قم بالقيادة

68
00:04:35,500 --> 00:04:38,000
.أغلق الأبواب و قُدْ السيارة
ما الذي يحصل ؟-

69
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
! قُد السيارة

70
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
! بحق المسيح المجيد

71
00:04:41,400 --> 00:04:43,000
! قُدْ السيارة-
!ما هذا يا رجل ؟-

72
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
! قُدْ السيارة اللعينة

73
00:04:45,200 --> 00:04:48,100
! كلا،أياك ... يال الهول

74
00:04:48,100 --> 00:04:50,600
!ما هذا يارجل ؟-
! تحرك ! تحرك-

75
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
! بحق المسيح

76
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
ما الذي تفعلينه ؟

77
00:04:57,800 --> 00:05:01,700
! ما هذا الهراء

78
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
! (جوان)

79
00:05:14,800 --> 00:05:16,900
.جوان)،عليكِ الأتصال بالشرطة)

80
00:05:16,900 --> 00:05:19,000
جوان)،عزيزتي أين أنتِ ؟)

81
00:05:20,900 --> 00:05:22,200
! (جوان)

82
00:05:22,200 --> 00:05:25,400
! تعالي،تعالي
! شكراً للإله

83
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
<font color=#ca225c>..الخدماتُ قد تم حجبُها عن هذه المنطقة"</font>

84
00:05:27,400 --> 00:05:30,300
<font color=#ca225c>..نحن نقدركم كمستخدمين آملين أعادت الخدمة</font>

85
00:05:30,300 --> 00:05:32,000
<font color=#ca225c>.الى سابق عهدها...</font>

86
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
<font color=#ca225c>.هذا تسجيل...</font>
! يــا إلــهــي-

87
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
<font color=#9b3939>...شبكة (أف أكس) تقدم</font>

88
00:05:49,100 --> 00:05:55,100
"<font color=#ff0000><b>الـســلالـــة</b></font><font color=#ff8040> الحلقة السابعة بعنوان "</font><font color=#0000ff>مقابل الخدمات المُقدمة</font>
<font color=#4600ff><b>تــرجـــمـــة : د.أحـمــد الــزُبــيــدي</b></font>

89
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
<font color=#ff8080>*الشارع ال 118 شرقياً،هارليم*</font>

90
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
...أعلنت السلطات أن جسر بروكلين

91
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
...قد تم أغلاقه
رصاصاتٍ فضية؟-

92
00:06:00,000 --> 00:06:02,600
.أنهم حساسون إتجاه الفضة،أنها تُحرقهم

93
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
.لقد سبكت هذه الرصاصات بنفسي
.حسنٌ-

94
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
..لقد تعلمت أسطورةَ هذا المخلوق

95
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
...لقد تعلمت هذا من والدتي عندما كنت في الثامنة من عمري

96
00:06:10,500 --> 00:06:13,300
.هي التي أخبرتني بأن الفضة قد تُحرقهم

97
00:06:13,300 --> 00:06:16,300
.ولقد تحققت من صحةِ هذا عدةَ مرات

98
00:06:16,300 --> 00:06:21,200
عُرفت الفضة بتعارضها مع الروابط الكبريتية

99
00:06:21,200 --> 00:06:23,900
.أقترح أن تملئي السلاح
...قبل أن نُقدم على

100
00:06:23,900 --> 00:06:25,900
..القتل مرة أخرى وخاصة بعد أن الأصبح الأمر جلياً لدي

101
00:06:25,900 --> 00:06:28,900
أنه ليس بأمكاننا أيقاف هذا الشيء واحدٌ تلو الآخر

102
00:06:28,900 --> 00:06:32,000
..لدينا فيديو،لدينا دليل قاطع لنريه للناس

103
00:06:32,000 --> 00:06:34,800
.لنُبين هذا الأمر للعامة،لنُبين هذا الشيء للجميع

104
00:06:34,800 --> 00:06:36,700
.لن يُجديَ نفعاً

105
00:06:36,700 --> 00:06:40,200
...أياً كان خلف كل هذا فلقد أزال هذا الخيار

106
00:06:40,200 --> 00:06:42,600
.بحساباتٍ كثيرة ونفقةٍ أكبر

107
00:06:42,600 --> 00:06:45,500
...لكن نظريتُك التي ألفتها أمس عن كيفية قتل

108
00:06:45,500 --> 00:06:48,200
! ذلك القائد لمصاصي الدماء هؤلاء،هذا بعيدٌ عن المنطق

109
00:06:48,200 --> 00:06:51,400
...."من الأرجح الآن العمل على قتل "السيد

110
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
.وأتباعه سيموتون معه،أعدك

111
00:06:53,800 --> 00:06:56,600
...لأجل الأقناع فقط وكتعبير دلالي

112
00:06:56,600 --> 00:06:58,700
..."سنشير له بـ"السيد

113
00:06:58,700 --> 00:07:00,800
...أنت تقول سنقتل "السيد" وبطريقةٍ ما

114
00:07:00,800 --> 00:07:03,100
! وسيتوقف هذا الوباء
.بلى-

115
00:07:03,100 --> 00:07:05,200
! هذا غير منطقي من الناحية البايلوجية

116
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
أنت تدمر مخلوقاً واحداً ومن ثم

117
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
البقية يموتون، كيف لهذا أن يحدث؟

118
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
لقد تأكدت من صحة هذه المقولات

119
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
.بخبرتي الخاصة،وأهملت تلك الغير مناسبة

120
00:07:14,400 --> 00:07:18,500
أهي أحدى نظرياتك العلمية ؟

121
00:07:18,500 --> 00:07:21,700
.لو أردت هزيمة الشر عليك الثقة بي

122
00:07:21,700 --> 00:07:24,900
.أنا أفهم هذا، أنت لا تفهمه

123
00:07:24,900 --> 00:07:27,200
<font color=#ff8080>أجتياح الغرباء وصل لمستويات عالية</font>

124
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
<font color=#ff8080>.في حكومتنا
شكراً،هاورد</font>

125
00:07:29,600 --> 00:07:31,500
وبكل تحول،كل شيء أقوله

126
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
ثبُت أنه صحيح، أليس صحيحاً هذا ؟

127
00:07:33,400 --> 00:07:35,900
بلى ... لكن-
..هذا ليس مختلفاً-

128
00:07:35,900 --> 00:07:38,100
.المنطق ليس المشكلة هنا

129
00:07:38,100 --> 00:07:40,400
.أنها رغبتك أن تكون المسيطر دوماً

130
00:07:40,400 --> 00:07:43,100
...حسنٌ،حسنٌ لو اردنا القيام بهذا

131
00:07:43,100 --> 00:07:45,300
كيف سنجد السيد ؟

132
00:07:45,300 --> 00:07:48,100
.هذه هي أول مشاكلنا
...بالتأكيد أن مكان

133
00:07:48,100 --> 00:07:50,100
.أختباءه مخفي الآن

134
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
.علينا تحديد مكان أتباعه البشريين

135
00:07:52,300 --> 00:07:54,400
ماذا عن (جيم) ؟

136
00:07:54,400 --> 00:07:56,500
....أولئك الناس قامو بتعيينه

137
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
.لتهريب التابوت من المطار

138
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
جيم ؟ من جيم ؟-
.أنه الشخص الذي قام بخيانتي-

139
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
.لن أعود
.الخيارات الأخرى تنفذ منا حالياً

140
00:08:03,400 --> 00:08:07,100
.أرجوك (ايفريم) ثق بي

141
00:08:12,400 --> 00:08:15,800
.سوف ننتصر

142
00:08:17,200 --> 00:08:20,200
<font color=#ff8080>*بولندا 1944*</font>

143
00:08:55,000 --> 00:08:56,700
! أنتباه

144
00:08:56,700 --> 00:08:59,300
! على الخط ! الآن

145
00:09:07,100 --> 00:09:10,700
يا سادة ... بينما كنتم

146
00:09:10,700 --> 00:09:14,300
.تساهمون بأسهاب في هذه الحرب

147
00:09:14,300 --> 00:09:16,400
.نفذنا عملية تفتيش على مضجعكم

148
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
ووجدنا فيها أكتشافاً مفاجئاً

149
00:09:21,100 --> 00:09:23,700
"تميمةً يهودية"

150
00:09:25,200 --> 00:09:29,100
..أثق أنكم تشيرون لها بـ

151
00:09:29,100 --> 00:09:32,300
"يد العذراء مريم"

152
00:09:32,300 --> 00:09:36,700
.وجدناها مخبئة تحت أحد الأسِرة

153
00:09:36,800 --> 00:09:39,600
....يبدوا أنها نُحتت

154
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
.من خشب البلوط الذي كنتم تعملون عليه في المتجر

155
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
شجر البلوط هو من ملكية "الرايخ" الثالث
<font color=#ff8000>الرايخ هو لقب كان يطلق به على الأمبراطورية الألمانية في زمن هتلر</font>

156
00:09:49,100 --> 00:09:52,500
..والآن من هو المسوؤل

157
00:09:52,500 --> 00:09:55,400
عن هذه القطعة المنحوتة ؟

158
00:09:57,500 --> 00:10:00,200
لا أحد يريد أن يدعي المفخرة ؟

159
00:10:02,500 --> 00:10:04,800
.حسنٌ

160
00:10:25,000 --> 00:10:26,900
سأطلق عليكم الواحد بعد الآخر

161
00:10:26,900 --> 00:10:30,500
.حتى يتقدم المالك

162
00:10:35,100 --> 00:10:38,000
.أنا صنعتها

163
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
أين تعلمت النحت هكذا ؟

164
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
.والدي

165
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
أرني يدك ؟

166
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
.أجل

167
00:11:04,800 --> 00:11:09,300
"A230385."

168
00:11:12,000 --> 00:11:15,400
.أرجوك.... تعال معي

169
00:11:15,400 --> 00:11:17,800
إن لم أكن مخطئاً

170
00:11:17,800 --> 00:11:21,300
(التميمة قد سُميت تيمُناً بأخت موسى وهارون(ع

171
00:11:21,300 --> 00:11:24,600
.ومن المفترض أنها توفر حماية من الشر

172
00:11:30,200 --> 00:11:33,100
.لدي مشروعٌ خاصٌ لأجلك

173
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
.الكثير من تفاصيل العمل

174
00:11:51,200 --> 00:11:53,500
.هذا لا يجدر به أن يكون صعباً عليك

175
00:11:53,500 --> 00:11:56,600
.لقد تم اعفاؤك من مهامك الأعتيادية

176
00:11:56,600 --> 00:12:00,400
.سيكون هذا تركيزك الوحيد

177
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
<font color=#ff8080><b>*مقر الأعتقال في مانهاتان،الشارع الأبيض ال 125*</b></font>

178
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
أيَ ممنوعاتٍ بين أصابع قدمك ؟

179
00:12:10,300 --> 00:12:13,000
.دعني أرى حركها من أجلي

180
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
أتعلم ما الذي أقوله، يا أخ ؟-
.لستُ أخاك-

181
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
.كان هذا دفاعاً عن النفس-
.قدمُك الأخرى من فضلك-

182
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
! أرفع اصابعك

183
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
أرأيت جسد ذلك الرفيق ؟

184
00:12:22,100 --> 00:12:24,700
.أأبدو كطبيب شرعي بالنسبة لك ؟. أرفع ذراعيك

185
00:12:24,700 --> 00:12:26,600
! لديه لسان ضفدع بحجم ست أقدام

186
00:12:26,600 --> 00:12:30,300
.أنه ينزف دماً أبيض ولديه ديدانٌ في دمه

187
00:12:30,300 --> 00:12:32,300
.سيدي،عليك بالهدوء

188
00:12:32,300 --> 00:12:34,200
! أبعد الضوء عن وجهي يا رجل

189
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
بعد بضع ساعات سيتم تهذيبك

190
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
،مهما كان ما تناولته من هراء
..لكن في الوقت الراهن

191
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
.عليك أتباع أوامري

192
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
.الآن أنحني الى الأمام وأبرز مؤخرتك

193
00:12:42,200 --> 00:12:45,000
.لم أتعاطا أي شي، أنا لا أتعاطا المخدرات

194
00:12:46,600 --> 00:12:48,400
..من الأفضل أن تُخبر رؤسائك أن شيئاً غريباً

195
00:12:48,400 --> 00:12:51,300
.يحدث في الخارج
..هذه مدينة نيويورك-

196
00:12:51,300 --> 00:12:54,400
..الأشياء الغريبة تحدث هنا في كل وقت

197
00:12:55,700 --> 00:12:58,700
<font color=#ff8080>*كرين بوينت،بروكلين*</font>

198
00:13:02,300 --> 00:13:05,600
ماذا نسيت ؟-
.شاحن هاتفك-

199
00:13:13,300 --> 00:13:15,100
.حسنٌ،من الأفضل أن نذهب إذاً

200
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
.رحلتنا لن تُقلع قبل 4 ساعاتٍ من الآن

201
00:13:17,200 --> 00:13:19,100
..أجل،حسناً،مع كل شيءٍ يحصل حالياً

202
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
.حركة المرور ستكون كالكابوس

203
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
أهناك شيءٌ ما ؟-
.أخبرني أنت-

204
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
! لا يمكنك الجلوس بلا حراك مواصلاً النظر من النافذة فقط

205
00:13:29,300 --> 00:13:31,900
.لا نريد أن نفوت الرحلة-
لماذا ؟-

206
00:13:31,900 --> 00:13:34,300
.أنت تقول أنها أخطر تجربةٍ قد نخوضها

207
00:13:34,300 --> 00:13:37,400
وفجأةً تريد الذهاب معي الى (بالو ألتو)؟

208
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
.أنه ليس من طبعِك

209
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
.هذا مختلف

210
00:13:41,300 --> 00:13:43,400
.أنه عن صحتك،أنه عنا

211
00:13:43,400 --> 00:13:46,100
..أعلم حين تكذب تبدأ بتحريك

212
00:13:46,100 --> 00:13:48,400
.نظارتك
أيمكننا التحدث فقط حول هذا الأمر؟

213
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
عندما نصل هناك؟
.كلا،نحن نتحدث الآن

214
00:13:51,200 --> 00:13:53,100
لِمَ صرف (بارنيس) التظر عنك ؟

215
00:13:53,100 --> 00:13:55,500
..لقد صرف النظر عنا جميعاً،لا يريد الأعتراف

216
00:13:55,500 --> 00:13:58,200
.بما يحصل
.(أيف)-

217
00:13:58,200 --> 00:14:00,300
...كلا، الأمر أنه-
..لقد ساعدته قي فعل

218
00:14:00,300 --> 00:14:02,900
.ما طلبه وقد أقحمه هذا فبي ورطة
.أنه ليس خطأ (أيف) أنه خطئي أنا-

219
00:14:02,900 --> 00:14:05,000
.لا أفهم هذا-
.أعلم-

220
00:14:05,000 --> 00:14:08,400
.(جيم،أنا (أيف

221
00:14:15,900 --> 00:14:18,000
.أعتقدت أن الشرطة الفيدرالية قد قبضت عليك

222
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
.لقد فعلت، دعونا ندخل

223
00:14:21,000 --> 00:14:24,400
..سيلفي)،أرجوكِ)-
.دعيهم يمرون-

224
00:14:28,700 --> 00:14:31,000
.ما لا تفهميه هو أن زوجكِ قد تقبل رشوة

225
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
جلبت الوباء لهذه المدينة وهو الآن

226
00:14:33,300 --> 00:14:36,000
.يمزقها
...(سيلفي)

227
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
.أنا متورطٌ في هذا بشكلٍ كبير

228
00:14:40,200 --> 00:14:43,000
...أنظري-
كلا،أنت لا تفكر

229
00:14:43,000 --> 00:14:46,400
! بفعل هذا حقاً

230
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
...لا أستطيع أن اُصدق أنك

231
00:14:53,700 --> 00:14:57,400
..ستدع تأنيب الضمير هذا يتلاعب بعقلك مع الكلام المجنون

232
00:14:57,400 --> 00:15:00,300
! عن مصاصي الدماء
.كلا، لقد رأيت واحداً منهم بالفعل

233
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
! لقد هاجمني
...لن أستمع

234
00:15:02,300 --> 00:15:04,600
...لأيٍ من هذا، القرار لك

235
00:15:04,600 --> 00:15:08,400
! ما الذي ستفعله؟، وما الشيء المهم لديك الآن

236
00:15:09,900 --> 00:15:12,200
.عليَ مساعدتهم

237
00:15:14,000 --> 00:15:16,300
! سأحضره
.رائع

238
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
الى أين أنتِ ذاهبة ؟

239
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
! لأتصل بسيارة أجرة سأُغادر

240
00:15:20,500 --> 00:15:22,800
! أنت تفعل ما يحلو لك وأنا كذلك

241
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
...جيم، أنا أريدك أن

242
00:15:25,600 --> 00:15:28,200
.تصف لي ذلك الألماني

243
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
،كان في قرابة ال 45 عاماً

244
00:15:33,200 --> 00:15:35,500
! أشقر،بشعرٍ رمادي وربما مستعار

245
00:15:35,500 --> 00:15:39,100
،بشرةٌ شديدة البياض

246
00:15:39,100 --> 00:15:42,500
.وعيناه كانتا حادتي النظر

247
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
.كان أنيق الملبس

248
00:15:44,500 --> 00:15:48,200
.(توماس إيكورست)

249
00:15:52,200 --> 00:15:53,900
! أمهلوني لدقيقة

250
00:15:53,900 --> 00:15:56,300
.دعوه يتحدث لها

251
00:16:05,400 --> 00:16:09,200
ما هو تاريخك مع هذا الألماني ؟

252
00:16:09,200 --> 00:16:12,500
! أنه طويل ... ومعقد

253
00:16:12,500 --> 00:16:15,200
"أنه "ستريغوي

254
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
..عندما قابلته قبل عدة سنين

255
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
..كان لا يزال بشريا،ً الى حدٍ ما

256
00:16:22,000 --> 00:16:25,300
! لكن بشكلٍ فضيعٍ للغاية

257
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
- A230385.

258
00:16:39,500 --> 00:16:41,400
كيف هو التقدم في العمل ؟

259
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
! جيدٌ جداً، يا أيها القائد

260
00:16:53,900 --> 00:16:56,200
.والدُكَ علمك بشكلٍ جيد

261
00:17:02,700 --> 00:17:04,900
هل يجلب هذا المُتعة لك؟

262
00:17:06,600 --> 00:17:09,800
.أنه يأخذ بعقلي الى مكانٍ آخر

263
00:17:11,600 --> 00:17:15,100
...وبهذا الأحساس،أعتقد أنه

264
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
.مُمتع

265
00:17:28,000 --> 00:17:30,300
.لم أكنْ جيداً بأستعمال يدي أبداً

266
00:17:30,300 --> 00:17:34,000
لم أستطع النحت، الرسم أو فعل أي شيء

267
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
أتريد أن تعلم كم أنا مثيرٌ للشفقة ؟

268
00:17:40,500 --> 00:17:42,700
..في حصة النحت على الخشب في المدرسة الثانوية توجب علي

269
00:17:42,700 --> 00:17:46,700
.سرقة مشروع شخصٍ آخر لكي أنجح منها

270
00:17:46,700 --> 00:17:48,900
كم من المُحزِن هذا ؟

271
00:17:50,900 --> 00:17:53,000
.جميعنا لدينا مواهب مُختلفة

272
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
...أنا واثق أنك لم تصل

273
00:17:58,400 --> 00:18:01,500
.لمكانتك هذه بمحض الصدفة

274
00:18:06,500 --> 00:18:08,800
.محقٌ تماماً

275
00:18:12,100 --> 00:18:16,000
أدارة البشر، هذه هي موهبتي

276
00:18:18,400 --> 00:18:21,800
.أختيار الشخص المُناسب للوظيفة المناسبة

277
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
.تماماً كما فعلت في حالتك

278
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
! و رباه ! كم كنت مُحقاً

279
00:18:28,800 --> 00:18:31,400
! أنظر لهذه التُحفة

280
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
! أتمنى لو كان لديَ المزيدُ منك

281
00:19:13,000 --> 00:19:14,900
(صباح الخير (أودري

282
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
نمتِ جيداً ؟

283
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
.كلا

284
00:19:18,700 --> 00:19:22,000
نيفا)،أيمكننا العودة الى البيت من فضلك ؟)

285
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
..سؤالٌ جيد، يا أمي أنتِ أخبرتِ والدهم أنكِ ستعيدنهم

286
00:19:25,200 --> 00:19:27,100
.أذهبي وأحضري أخاكِ

287
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
.وسنتحدث حول هذا الأمر

288
00:19:32,200 --> 00:19:35,400
ماذا تعنين بـ"سنتحدث حول هذا الأمر" ؟

289
00:19:35,400 --> 00:19:37,500
بحق المسيح يا أماه ! أنتِ تعملين لديهم

290
00:19:37,500 --> 00:19:41,600
! ولستِ جزءاً من عائلتهم
! هناك خطرٌ في ذلك المنزل-

291
00:19:41,600 --> 00:19:44,000
! اوديري)،(كيني) أذهبا وأرتديا معطفيكما)

292
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
! كلا، لا يمكنهما-
! لا تُجادليني حول هذا الأمر

293
00:19:46,000 --> 00:19:48,900
.سنُعيدهم

294
00:19:53,100 --> 00:19:55,700
.حسنٌ

295
00:19:55,700 --> 00:19:57,700
..لكن إذا حصل مثلما قلت

296
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
،إذا كانت مريضة

297
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
.سنصطحب الأطفال بعيداً عنها

298
00:20:02,400 --> 00:20:04,600
(أنا مُمرضةٌ يا أمي ! سأعلم إن كانت السيدة (لوس

299
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
.مريضة،سأعلم ماذا أفعل حينها

300
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
! يا اطفال! أرتدوا معاطفكم

301
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
! أسرعوا من فضلكم

302
00:20:15,600 --> 00:20:19,700
<font color=#ff8080>مجموعة ستونهارت
مانهاتان،غرب الشارع ال 57</font>

303
00:20:21,900 --> 00:20:24,200
..د.(مويس) قال أن أحد الأعراض الجانبية لداء القشريات هو

304
00:20:24,200 --> 00:20:27,800
.خسارةٌ في الوزن،وأعتقد أنها جيدة في حالتك

305
00:20:27,800 --> 00:20:31,000
لم تُبدي تعليقاً عن الفيل الذي في الغُرفة ؟

306
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
ماذا سيحدث لم فشلت العقاقير المخلوطة ؟

307
00:20:33,500 --> 00:20:35,600
وجسدي رفض الكبد الجديد؟

308
00:20:35,600 --> 00:20:38,500
يا سيدي، لا أعتقد أن التفكير في هذا

309
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
ذا نفعٍ لك، في بضع أيام

310
00:20:41,000 --> 00:20:42,900
..سنتذكر هذا كـ

311
00:20:42,900 --> 00:20:45,200
.قنبلةٍ صغيرة في وسط طريقك الى التعافي

312
00:20:45,200 --> 00:20:47,600
.أنا الأكثر سروراً بسماع هذا

313
00:20:49,800 --> 00:20:52,900
(نحن جميعنا مولعون بطريقةٍ سيئة بـ(إلدرتش

314
00:20:52,900 --> 00:20:54,800
.(إيكورست)

315
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
! لم أكنْ أعلم أن لأسمينا الاول القاعدة نفسها

316
00:21:02,100 --> 00:21:05,500
.سأكون بالخارج

317
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
..خادمُك قد تطور

318
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
.لديه مخاوف حول هذه العلاقة

319
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
..أنه فطنُ الشخصية

320
00:21:16,000 --> 00:21:18,800
.وحامٍ جيد أيضاً

321
00:21:18,800 --> 00:21:21,700
.هذا واضح

322
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
.كان معي مُنذ ولادته

323
00:21:24,200 --> 00:21:28,400
.والده عملا لصالح والدي ووالدتي

324
00:21:28,400 --> 00:21:31,700
.الأمر مُحبط أن هذا لم يعد بعد الآن ممارسةٌ شائعة

325
00:21:33,300 --> 00:21:35,400
..أنا ازعم أنك أخبرت "سيدك" هذا

326
00:21:35,400 --> 00:21:39,000
،بأن خطتي المرسومة تنتشر بشكلٍ كامل

327
00:21:39,000 --> 00:21:40,900
..أصبح تركيز الجميع

328
00:21:40,900 --> 00:21:44,500
"عن الهجوم المعلوماتي لجماعة "مواطنون من أجل الحرية

329
00:21:44,500 --> 00:21:47,300
: وتسلمت فقط شائبةً صغيرة

330
00:21:47,300 --> 00:21:50,800
: لقد تسلمت بريداً صوتياً مُزعجاً

331
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
<font color=#ff0000>"(معك (جيم كنت"</font>

332
00:21:54,500 --> 00:21:57,400
<font color=#ff0000>(أنظر،أنا لم أُدمر جسد (ريدفيرن</font>

333
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
<font color=#ff0000>أريدك أن تُعلم الألماني</font>

334
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
<font color=#ff0000>أحضر $100,000 نقداً</font>

335
00:22:01,300 --> 00:22:03,600
<font color=#ff0000>في المجمع الكبير في ال 3:30 مساءاً</font>

336
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
<font color=#ff0000>،مدخل فاندربيلت</font>

337
00:22:05,600 --> 00:22:08,500
<font color=#ff0000>(سأحصل على النقود وأنت ستحصل على جثة (ريدفيرن</font>

338
00:22:08,500 --> 00:22:10,600
<font color=#ff0000>.ولن تسمع عني بعدها مُطلقاً</font>

339
00:22:10,600 --> 00:22:12,700
...لقد أكدت لي أن هذا التابع

340
00:22:12,700 --> 00:22:15,400
! تحت سيطرتك
.أنها خُدعة-

341
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
.كينت) لا يمتلك الشجاعة لفعل هذا بمفرده)

342
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
.اليهودي وراء هذا

343
00:22:20,600 --> 00:22:22,900
.أعتقدت بأنك توليت أمره

344
00:22:22,900 --> 00:22:25,500
أنه عنيد أكثر مما توقعت

345
00:22:25,500 --> 00:22:29,300
حسنٌ... آمل ألا تكون مشكلة

346
00:22:29,300 --> 00:22:33,000
.لا مشكلة، سأتولى أمره

347
00:22:33,000 --> 00:22:36,200
(رائع. (بالألمانية

348
00:23:09,100 --> 00:23:12,200
! فيليكس

349
00:23:14,800 --> 00:23:17,100
! أفسحوا الطريق

350
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
حسنٌ ؟

351
00:23:24,300 --> 00:23:26,300
! وجدتكُ،فلنتحرك

352
00:23:26,300 --> 00:23:29,500
.مسكتُك

353
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
! الأمر على ما يُرام، تنحوا جانباً

354
00:23:31,500 --> 00:23:34,100
.من يأتي أولاً،يخدِمُ أولاَ

355
00:23:34,100 --> 00:23:37,700
! ضعه جانباً على الأرضية حيث ينتمي

356
00:23:43,300 --> 00:23:45,900
! أبعد موخرتك اللعينة عن المقعد

357
00:23:49,000 --> 00:23:51,300
أسترخي حسنٌ ؟

358
00:23:53,100 --> 00:23:56,000
.الأمر سهل

359
00:23:56,000 --> 00:23:59,600
.سنُعاقب على فعلتنا هذه

360
00:23:59,600 --> 00:24:01,800
! توقف عن الكلام المجنون يا رجل

361
00:24:03,500 --> 00:24:05,600
أسترخي، حسنٌ ؟

362
00:24:05,600 --> 00:24:07,700
.سأذهب وأحضر المساعدة

363
00:24:07,700 --> 00:24:09,500
.سنخرج من هنا

364
00:24:09,500 --> 00:24:11,500
.فقط أسترخ

365
00:24:11,500 --> 00:24:14,300
.ستكون بخير

366
00:24:14,300 --> 00:24:16,400
! أنت أيها الشرطي

367
00:24:16,400 --> 00:24:18,500
! أيها الشرطي

368
00:24:18,500 --> 00:24:21,500
.صديقي يحتاج الى المساعدة يارجل أنه مريض

369
00:24:21,500 --> 00:24:23,600
.المعالج سيأتي لرؤيته قريباً

370
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
متى ؟

371
00:24:27,500 --> 00:24:29,400
!متى ؟

372
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
! عندما تتوفر لديه الفرصة لذلك،والآن لتصمت

373
00:24:31,800 --> 00:24:34,600
.أو ستحتاجه قريباً

374
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
(أنظري، يا (سيليفيا

375
00:24:40,700 --> 00:24:42,200
...(أنظري يا (سيليفيا-
..لا تُزعج نفسك حتى-

376
00:24:42,200 --> 00:24:45,500
.ِحسنٌ،كنت فقط أحاول حمايتك

377
00:24:45,500 --> 00:24:48,000
! بحق المسيح فلنتحرك

378
00:24:54,300 --> 00:24:56,200
!! اللعنة

379
00:25:00,100 --> 00:25:03,500
.ستعود-
! أحقاً ستفعل-

380
00:25:03,500 --> 00:25:06,600
! أنا معكم بكل شيءٍ يا رفاق

381
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
.فلنآمل أن هذا  الأمر سيجدي نفعاً ويظهر الألماني

382
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
..لديه الكثير من الغطرسة،تحدٍ واحد

383
00:25:11,300 --> 00:25:14,200
،سيظهره
.ستحتاج لهذا

384
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
.أنا نوعاً ما كنت آمل بنوعٍ من الأسلحة

385
00:25:18,800 --> 00:25:21,700
.الفضة فعالةٌ أكثر

386
00:26:10,300 --> 00:26:12,900
! يجب أن تسرع

387
00:26:12,900 --> 00:26:18,100
A230385.

388
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
..أنا أفترض أن هذه العجلة

389
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
تأتي من المدافع الروسية ؟

390
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
.سأُكملها

391
00:26:25,800 --> 00:26:28,300
! أنا مُعجب بعملك يا  أيها المُجدْ

392
00:26:28,300 --> 00:26:31,100
! حيث نشأت الكل كان يعمل بجد

393
00:26:31,100 --> 00:26:33,000
.لم نعرف طريقةً أخرى

394
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
من أين أتيت ؟

395
00:26:36,900 --> 00:26:39,400
.لقد ولدت في أرمينيا

396
00:26:39,400 --> 00:26:41,700
..بعد المعركة العظيمة والداي أستقرا

397
00:26:41,700 --> 00:26:44,200
.في قريةٍ صغيرة في رومانيا

398
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
.فارسولت-
.فارسولت-

399
00:26:47,000 --> 00:26:50,400
! بالطبع

400
00:26:50,400 --> 00:26:52,900
! سافرت إليها قبلاً

401
00:26:54,700 --> 00:26:57,400
! في الصيف

402
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
'41!

403
00:27:01,400 --> 00:27:04,800
! لديها قلعةٌ جميلة

404
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
..كانت بأيدي

405
00:27:16,000 --> 00:27:18,500
.عدة أمبراطورياتٍ عظيمة

406
00:27:18,500 --> 00:27:20,700
..الرومانيون

407
00:27:20,700 --> 00:27:24,000
..المغول،الهاسبورغيين

408
00:27:24,000 --> 00:27:26,400
.الألمان

409
00:27:31,000 --> 00:27:34,200
..لذا أخبرني

410
00:27:34,200 --> 00:27:39,100
A230385...

411
00:27:39,100 --> 00:27:42,600
أتعتقد ’أننا نحن الألمانيون’ ستصمد أسلافنا ؟

412
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
.أرجوك

413
00:27:49,400 --> 00:27:52,800
.تكلم بحرية

414
00:27:59,800 --> 00:28:02,600
.أعتقد أن الرايخ الثالث في سكرات موته

415
00:28:04,200 --> 00:28:06,400
.مُحببٌ جداً

416
00:28:10,100 --> 00:28:13,700
..لكن ولنفترض

417
00:28:13,700 --> 00:28:16,900
.بأن رايخاً آخر بزغ من رماد المُنقضي

418
00:28:16,900 --> 00:28:19,400
.ويقوده قائد

419
00:28:19,400 --> 00:28:22,300
..(قادر على أن يفعل كل ما وعد به (هتلر

420
00:28:22,300 --> 00:28:24,400
.وأكثر

421
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
.أعتقد بأنه سيكون يوماً حزيناً على البشرية

422
00:28:26,400 --> 00:28:28,500
! أو بالعكس، يا صديقي

423
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
: هذا ما تحتاجه البشرية

424
00:28:30,600 --> 00:28:32,400
.قائدٌ قوي

425
00:28:32,400 --> 00:28:34,500
.و ذا رؤيا-
و ذا رؤيا ؟

426
00:28:34,500 --> 00:28:37,100
.هتلر)، مصاب بجنون العظمة وتوضح أنه دكاتور)

427
00:28:37,100 --> 00:28:40,800
! مُخطئ ! (هتلر)، قد أُنتُخب ديمقراطياً

428
00:28:40,800 --> 00:28:43,300
..ذهب الى السلطة التشريعية الألمانية

429
00:28:43,300 --> 00:28:45,300
...وطلب من النواب المُنتخبين

430
00:28:45,300 --> 00:28:48,900
.من قبل الناس منحهِ أصواتهم
! يالها من قوة  أستثنائية

431
00:28:48,900 --> 00:28:51,900
! ولقد فعلها وأنتصر بالأغلبية الساحقة

432
00:28:51,900 --> 00:28:54,000
.لأنهم كانوا مرعوبين

433
00:28:54,000 --> 00:28:56,400
! أجل ! مرعوبين بسبب الديمقراطية

434
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
لقد عاشوا في خضم الفوضى

435
00:28:58,700 --> 00:29:00,600
(في عهد جمهورية (فايمر

436
00:29:00,600 --> 00:29:04,700
! الحكومة أكتضت بالأحزاب والمشادات بينها

437
00:29:04,700 --> 00:29:08,800
.لقد أدركوا حينها أن (بلاتو) كان مُحقاً

438
00:29:08,800 --> 00:29:11,100
..الجمهورية تُقاد فقط من قبل

439
00:29:11,100 --> 00:29:13,400
.ملكِ فيلسوف

440
00:29:13,400 --> 00:29:15,700
.وذا حكمة

441
00:29:15,700 --> 00:29:18,500
.ليعتني برغبات الجميع

442
00:29:18,500 --> 00:29:22,100
.إلا إذا كنت يهودياً

443
00:29:22,100 --> 00:29:25,800
أترى... ؟
.هذه هي المشكلة

444
00:29:25,800 --> 00:29:28,500
.أنت تأخذ الموضوع على المحمل الشخصي

445
00:29:28,500 --> 00:29:31,100
بعد مقتل عائلتي، أعتقد بأني كذلك

446
00:29:31,100 --> 00:29:35,000
! نُبل الضحية

447
00:29:35,000 --> 00:29:37,800
.أرى هذا

448
00:29:37,800 --> 00:29:40,600
...أنت تُريح نفسك بالخيال

449
00:29:40,600 --> 00:29:43,900
.تدعي أنك ذا الخُلق العُليا هنا، لكنك لست كذلك

450
00:29:43,900 --> 00:29:46,000
...أول يومٍ وصلت فيه

451
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
! سألت إذا ما كان هناك أيُ نجارين

452
00:29:48,100 --> 00:29:50,600
! وأنت رفعت يدك بتلهف

453
00:29:50,600 --> 00:29:52,600
.ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا

454
00:29:52,600 --> 00:29:54,700
.تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث

455
00:29:54,700 --> 00:29:57,800
! ليس لدي خيارٌ آخر-
! بلى لديك-

456
00:29:59,300 --> 00:30:01,900
،لكنك تخشى من ذلك الخيار

457
00:30:01,900 --> 00:30:04,600
.البديل

458
00:30:10,600 --> 00:30:12,700
.هنا

459
00:30:18,100 --> 00:30:20,300
. دعني أوضح الأمر أكثر لك

460
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
.لو كنت سريعاً كفاية لسحبت مسدسي

461
00:30:43,200 --> 00:30:45,700
،لكن ستموت على أي حال

462
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
.عندما يتوقف القطار

463
00:30:47,700 --> 00:30:50,200
لِمَ تقف وتُحارب ؟

464
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
هنا والآن ؟

465
00:30:52,200 --> 00:30:56,100
ألم تُرد المحاولة ؟

466
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
من السهل عدم القيام بشيء، أليس كذلك ؟

467
00:31:16,800 --> 00:31:20,500
.أكثر أماناً

468
00:31:31,700 --> 00:31:36,300
،لو كان إلهك موجودٌ فعلاً

469
00:31:36,300 --> 00:31:39,200
أتفترض أنه يُفكر فيك ؟

470
00:31:57,000 --> 00:31:58,900
أترين ؟ أنظري

471
00:31:58,900 --> 00:32:01,700
.أخبرتكِ شيءٌ شرير ما حصل هنا

472
00:32:01,800 --> 00:32:04,400
.أتصلي بالشرطة

473
00:32:04,400 --> 00:32:06,900
! كلا ! كلا! (كين) كلا

474
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
! أنتظري ! عودي هنا

475
00:32:08,900 --> 00:32:12,900
! (كلا، أنتظرا عودا هنا (كين)،(كيري

476
00:32:12,900 --> 00:32:15,000
! يا أطفال

477
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
ماما،أين أنتِ ؟-
ماما، أأنت بالمنزل ؟

478
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
.مُقزز
سيدة (لوس)؟

479
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
! (سيد (جوان
.أحدهم مريض-

480
00:32:22,800 --> 00:32:24,500
! (أوديري)

481
00:32:24,500 --> 00:32:27,200
سيد (جوان) ؟

482
00:32:27,200 --> 00:32:30,600
! أنت أبقْ هنا

483
00:32:36,500 --> 00:32:37,800
سيدة (لوس) ؟

484
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
! أبي

485
00:32:44,400 --> 00:32:46,800
! (سباستين)

486
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
.علينا المغادرة

487
00:32:48,600 --> 00:32:51,600
! لا نستطيع هذا، علينا أخذ هذا الرجل الى المشفى

488
00:32:51,600 --> 00:32:53,700
! كلا، علينا الذهاب الآن

489
00:32:53,700 --> 00:32:55,400
! يا إلهي-
أمي ؟-

490
00:32:59,800 --> 00:33:02,000
!ما ذلك الشيء ؟

491
00:33:02,000 --> 00:33:04,100
! ليس هذا وقتاً مناسباً ! فلنخرج

492
00:33:04,100 --> 00:33:06,600
! أخرجوا ! أخرجوا ! أخرجوا

493
00:33:10,800 --> 00:33:13,700
! (نيفا)

494
00:33:21,900 --> 00:33:23,800
! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

495
00:33:23,800 --> 00:33:26,800
ما هذا ؟

496
00:33:26,800 --> 00:33:29,100
! أفتح الباب

497
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
! نيفا ! نيفا! نيفا

498
00:33:31,100 --> 00:33:33,800
! أسرعوا ! أسرعوا

499
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
! أذهبوا بسرعة-
! ساعدوني بتحريك الطاولة-

500
00:33:48,900 --> 00:33:50,700
ما الخطب مع أمي ؟

501
00:33:50,700 --> 00:33:54,300
! شرٌ ما أستحوذ جسدها
! أنه يريد الطعام-

502
00:34:00,400 --> 00:34:01,700
وما طعامه ؟

503
00:34:08,300 --> 00:34:11,200
<font color=#ff8080>*إذا رأيت شيئاً قلْ شيئاً*
*كن مرتاباً بكل شيءٍ غير خاضعٍ للرقابة*</font>

504
00:34:17,400 --> 00:34:19,600
.في الطابق الأعلى مباشرةً

505
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
.سأتصل بك عندما أصل هناك

506
00:34:37,600 --> 00:34:39,900
بلا أمتعة، سيد (كينت)؟

507
00:34:42,300 --> 00:34:44,300
.(وبلا (سيلفيا

508
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
أأبت مرافقتك في رحلة القطار ؟

509
00:34:46,300 --> 00:34:48,800
أين النقود ؟-
أين اليهودي ؟-

510
00:34:48,800 --> 00:34:51,000
أيَ يهودي ؟

511
00:34:51,000 --> 00:34:54,200
أنه في مكانٍ ما أستطيع شمه

512
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
..وهو دبر

513
00:34:56,200 --> 00:34:58,300
تجنيدك في هذه الحملة المثيرة للشفقة ؟

514
00:34:58,300 --> 00:35:00,900
.(أنت الآن في الجانب المعاكس للتاريح سيد (جيم كينت

515
00:35:00,900 --> 00:35:03,200
.لم يفت الأوان بعد

516
00:35:03,200 --> 00:35:06,800
.أنت وزوجتُك يمكنكما أن تكونا جزءاً من العالم الجديد

517
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
..لكن أعمل قراراً خاطئاً

518
00:35:08,900 --> 00:35:11,900
.وستحكم على (سيلفيا) بالموت المحيط ومؤلم

519
00:35:16,400 --> 00:35:18,300
سأسألك لمرة أخرى ؟

520
00:35:18,300 --> 00:35:20,300
أين اليهودي ؟

521
00:35:20,300 --> 00:35:22,100
! بحق المسيح ! ليس لدي أدنى فكرة

522
00:35:22,100 --> 00:35:25,400
..أستطيع شرب دمك حالاً

523
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
...وتحويلك

524
00:35:30,400 --> 00:35:33,200
إذا قمت بفعل أي شيء، أترى رجال الشرطة هناك ؟

525
00:35:34,800 --> 00:35:36,700
.سيحيطون بك

526
00:35:43,600 --> 00:35:46,600
.حسنٌ

527
00:35:49,300 --> 00:35:52,800
.إذاً أعتقد أنك أتخذت قرارك

528
00:35:54,800 --> 00:35:56,900
.أعتبر زوجتك ميتة

529
00:36:28,400 --> 00:36:30,500
*هذا المجمع الكبير في الشارع ال 47*

530
00:36:30,500 --> 00:36:35,300
<font color=#ff8080>(الأنتقال الى (بيد فورد) بين 6-7 ساعات من شارلوت الى (تايم سكوير</font>

531
00:36:35,300 --> 00:36:37,900
(الأتصال متوفرٌ في (بيدفورد

532
00:36:37,900 --> 00:36:41,100
<font color=#ff8080>هذا هو النقل ال 5 المخصص لجهة الشرق على الطريق السريع</font>

533
00:36:41,100 --> 00:36:44,800
<font color=#ff8080>التوقف الآخر سيكون في شارع ال 51</font>

534
00:36:57,200 --> 00:36:59,100
...سيداتي وسادتي

535
00:36:59,100 --> 00:37:02,100
<font color=#ff8080>.نحن مُتاسفون حيال هذا التأجيل المحتوم</font>

536
00:37:03,700 --> 00:37:06,600
! أيف

537
00:37:26,500 --> 00:37:28,900
! اللعنة

538
00:37:31,100 --> 00:37:34,600
.لقد أضاعنا

539
00:37:53,400 --> 00:37:56,300
.جيم

540
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
أرأيت اين ذهب (إيكورست) ؟

541
00:37:58,900 --> 00:38:01,000
.كلا،أستمعوا أنه يعلم أن هذا فخ

542
00:38:01,000 --> 00:38:02,600
.(أنه يبحث عن (ستراكين

543
00:38:02,600 --> 00:38:05,200
أقمت بتحذيره ؟-
.لم أره-

544
00:38:05,200 --> 00:38:07,500
! حسنٌ،علينا أيجاد (ستراكين) هيا

545
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
.رأيته في المستوى الرحلات الأول

546
00:38:12,800 --> 00:38:15,300
<font color=#ff8080>خدمة القطار من الطريق الرئيسي في شارع 74</font>

547
00:38:15,300 --> 00:38:17,300
(وشارع ال 11 في (روسفيلت

548
00:38:17,300 --> 00:38:20,000
لقد تم تقليله بسبب الأصلاحات

549
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
.نأسف عن السبب الغير مُقنع

550
00:38:21,900 --> 00:38:24,200
،للمزيد من المعلومات

551
00:38:24,200 --> 00:38:26,600
..راجعوا مكتب المعلومات

552
00:38:38,900 --> 00:38:41,000
..سيداتي وسادتي

553
00:38:41,000 --> 00:38:42,900
.نأسف عن التأجيل الغير متوقع

554
00:38:51,500 --> 00:38:54,000
<font color=#ff8080>كونوا في الداخل عندما تُغلق الابواب </font>

555
00:38:54,000 --> 00:38:56,600
<font color=#ff8080>كونوا في الداخل عندما تُغلق الابواب </font>

556
00:39:05,600 --> 00:39:09,200
! أنتباه على جميع المسافرين الأنتباه

557
00:39:23,600 --> 00:39:27,400
- A230385,

558
00:39:27,400 --> 00:39:31,000
أظننت حقاً أنني قد أقودك له ؟

559
00:39:35,800 --> 00:39:38,300
.حذرتك كي تبقى في السجن

560
00:39:38,300 --> 00:39:40,300
..وفضلت

561
00:39:40,300 --> 00:39:42,200
. أن ننهي رحلتنا من حيث بدأت

562
00:39:42,200 --> 00:39:45,200
.في منصة القطار
،هذه المرة-

563
00:39:45,200 --> 00:39:46,900
.أنا الذي أملك السلاح

564
00:39:46,900 --> 00:39:49,800
سيف ساردو "السيد" سيكون مسروراً

565
00:39:49,800 --> 00:39:52,300
.بأعادته
.-إذاُ تعال وخذه-

566
00:39:52,300 --> 00:39:55,400
.ومرةً أخرى، أنت تتبع المسيح الخطأ

567
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
..والذي سيُثبت على أنه مريعٌ

568
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
.كآخر واحد

569
00:40:21,800 --> 00:40:25,300
..سأعطيك يوماً آخراُ لتعيشه أيها اليهودي

570
00:40:25,300 --> 00:40:28,200
.مقابل خدماتك

571
00:40:41,800 --> 00:40:44,000
هل أنت على ما يُرام ؟

572
00:40:56,100 --> 00:40:58,500
.لدينا طبخٌ جديد

573
00:40:58,500 --> 00:41:02,200
.فيه سجقٌ
.لكنه لذيذ الى حدٍ ما

574
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
! هيا،خذه

575
00:41:06,300 --> 00:41:08,600
! لقد أستحقيته

576
00:41:24,100 --> 00:41:27,500
! لقد أضمنت فيه كل التفاصيل

577
00:41:29,700 --> 00:41:32,400
.أنه رائع

578
00:41:40,700 --> 00:41:43,100
.لقد عادوا

579
00:41:49,900 --> 00:41:53,200
! يا إلهي

580
00:42:03,800 --> 00:42:05,400
.أمي

581
00:42:24,100 --> 00:42:26,800
! تعالوا إلي

582
00:42:45,300 --> 00:42:48,000
هل أصابوكم ؟

583
00:42:48,000 --> 00:42:50,600
.كلا

584
00:42:50,600 --> 00:42:53,100
.جيد

585
00:42:54,900 --> 00:42:57,400
.أحضروا الصغار إلي

586
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
.تعالا  الى هنا

587
00:43:12,000 --> 00:43:14,600
..أريد أن ألقي نظرة عليكما

588
00:43:16,000 --> 00:43:18,300
..لأطمئن إنكما بخير

589
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
هل أخاوفوكم ؟

590
00:43:20,600 --> 00:43:22,700
.أراهن انهم فعلوا هذا

591
00:43:22,700 --> 00:43:24,600
.جيد

592
00:43:24,600 --> 00:43:28,000
.تبدوا جيداً
وأنت ماذا عنكِ ؟

593
00:43:28,000 --> 00:43:30,100
هل آذوكِ ؟

594
00:43:30,100 --> 00:43:32,100
كلا ؟

595
00:43:32,100 --> 00:43:34,500
.حسنٌ،هذا شيء جيد لنعلمه

596
00:43:40,800 --> 00:43:42,900
وماذا عنكِ ؟

597
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
.أنها وخزةٌ فقط سأكون بخير

598
00:43:46,400 --> 00:43:50,000
أأستطيع رؤيتها ؟

599
00:43:53,900 --> 00:43:57,900
..بلى،جيد

600
00:43:57,900 --> 00:44:00,000
.جيد

601
00:44:00,000 --> 00:44:03,100
! خذي الصغار،أذهبي

602
00:44:05,500 --> 00:44:08,600
.تعالوا هيا

603
00:44:08,600 --> 00:44:10,700
! كلا ! تمهلي للحظة

604
00:44:10,700 --> 00:44:13,300
! أنتظري

605
00:44:20,000 --> 00:44:23,200
! كلا
! كوني هادئة-

606
00:44:23,200 --> 00:44:25,900
! لا تلمسيها

607
00:44:25,900 --> 00:44:28,200
.لقد فسٌدتْ

608
00:44:29,100 --> 00:44:36,100
<font color="#ff0000"><b>ترجمة : د.أحمد الزُبيدي</b></font>

