1
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
.أن بقيتم هنا يا رفاق فستموتون

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,400
هل ستأتي معنا؟

4
00:00:07,500 --> 00:00:10,800
يمكنك أنقاذها يا "غاس" لكن الطريقة
.الوحيدة لفعل ذلك هي بتركك أياها

5
00:00:10,900 --> 00:00:15,000
أخبرني من بحوزته الكتاب؟-
"روديارد فانسكو"-

6
00:00:15,000 --> 00:00:18,800
.الولد الذي من الدير-
!روديارد! أهــرب-

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
!لا شيء أكثر أهمية من الكتاب

8
00:00:22,500 --> 00:00:24,700
.علينا أن نجده قبل أن يفعل شخصٌ آخر ذلك

9
00:00:24,700 --> 00:00:27,300
..يقال أنه ملعون، يجلب الموت والكارثة

10
00:00:27,300 --> 00:00:30,500
لأي أحد يقرأة لكني عاقد
.العزم على تحمل المخاطرة

11
00:00:30,500 --> 00:00:32,100
"سأقتل "إلدرتش بالمر

12
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
تقنص مؤخرته؟-
.نحتاج لهدف واضح-

13
00:00:34,700 --> 00:00:36,400
.لن نحصل على فرصة أخرى أبداً

14
00:00:36,500 --> 00:00:37,300
!الآن! أفعلها

15
00:00:40,200 --> 00:00:41,600
!اذهب

16
00:00:45,100 --> 00:00:46,300
!أثبتوا مكانكم أبقوا حيث أنتم

17
00:00:46,300 --> 00:00:48,800
!تمهل للحظة! أنا الشخص الذي تريدونه

18
00:00:52,700 --> 00:00:54,500
أين "دتش"؟-
"فندق "ميفيلد-

19
00:01:30,300 --> 00:01:32,900
"دتش فيلديرز"

20
00:01:34,000 --> 00:01:36,900
.جلبت لك بعض الصُحبة

21
00:01:45,000 --> 00:01:48,300
"دائماً ما كنت أستمتع بشرب "الشنابس

22
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
.خاصة في الايام الباردة

23
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
..مرة كل وقت

24
00:02:25,900 --> 00:02:28,300
.أستمتع بالكوتيل البشري

25
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
.أنه يريحني

26
00:02:34,100 --> 00:02:36,400
ما الذي ستفعله بي؟.

27
00:02:39,600 --> 00:02:42,900
.كل شيء

28
00:02:48,100 --> 00:02:53,300
<font color=#22d3ddfaceaa>ترجمة: د.أحمد الزبيدي</font>

29
00:02:53,300 --> 00:02:56,200
<font color=#f3230c>الـــســــلالــــــة</font>
<font color=#ffff00>الـــحـــلـــقـ11ـــة الــحاديــــة عــشــر</font>
<font color=#be4170>"</font><font color=#be4170>بعنوان "نهاية مسدودة</font>

30
00:03:02,500 --> 00:03:07,800
<font color=#ffff00>ضاحية سانت نيكولاس، مرتفعات واشنطن، منهاتن</font>

31
00:03:34,300 --> 00:03:39,200
.لن يجدي هذا نفعاً-
!اظهر نفسك-

32
00:03:49,200 --> 00:03:52,500
من أين حصلت على ذلك الكتاب؟-
.أنا من يطرح الأسئلة-

33
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
من تكون؟

34
00:03:55,900 --> 00:03:57,300
.أذانك

35
00:03:58,300 --> 00:04:00,600
.والدك جرها ووضعها على الموقد

36
00:04:00,600 --> 00:04:04,400
حينما كنت ولداً يانعاً، أليس هذا صحيحاً يا "روديارد"؟

37
00:04:04,800 --> 00:04:06,600
من أخبرك ذلك؟

38
00:04:06,700 --> 00:04:10,900
"في عام 1966 رجلاً وصل الى الدير القاطنة في "النمسا

39
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
.بعد أن توفت والدتك مباشرةً

40
00:04:13,800 --> 00:04:16,600
..ذلك الرجل وجدك مختبئاً في المكتبة

41
00:04:16,700 --> 00:04:18,700
.وذلك الرجل أنقذ حياتك

42
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
!أنــت

43
00:04:27,700 --> 00:04:29,800
ألم تتعرف على العصا؟

44
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
!فُكَ قيدي

45
00:04:42,300 --> 00:04:44,400
..أخبريني شيئاً عن نفسك

46
00:04:45,900 --> 00:04:47,500
.لا يعلمه غيرك

47
00:04:52,000 --> 00:04:56,300
"أنا غامضة بطيعي سيد "إيكورست

48
00:05:00,400 --> 00:05:03,300
.أنتِ تستمتعين حينما يُنظر لك

49
00:05:03,500 --> 00:05:05,600
،شعرك

50
00:05:06,000 --> 00:05:07,200
،ثيابك

51
00:05:09,400 --> 00:05:10,600
،مُعطرك

52
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
..جميعها

53
00:05:14,000 --> 00:05:16,100
.مُعدة بحُسبان

54
00:05:16,100 --> 00:05:19,200
.أنا لا أضع أي مُعطر

55
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
.أجل، أنتِ مُحقة

56
00:05:30,000 --> 00:05:32,700
.شامبو

57
00:05:33,900 --> 00:05:37,100
.سأخبركِ شيئاً عن نفسي

58
00:05:37,100 --> 00:05:39,500
.لا أحد يعلمه

59
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
..عُطرك

60
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
..تذكرني بعطرٍ معين

61
00:05:45,600 --> 00:05:48,500
.. ملئتني ليس بالرغبة وحدها فقط

62
00:05:48,500 --> 00:05:50,200
.بل بالخيبة

63
00:05:50,300 --> 00:05:54,300
.لأني علمت أنني لن أتمَلكَ أبداً المرأة التي تضعه

64
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
.حياتي لم تتضمن شيئاً كذلك لسبب معين

65
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
..إحتزت أشياءاً أخرى

66
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
،القوة

67
00:06:05,300 --> 00:06:06,900
.أحترام بقية البشر

68
00:06:13,400 --> 00:06:14,700
..أنصتي لي

69
00:06:14,700 --> 00:06:17,100
.الفيلسوف

70
00:06:17,100 --> 00:06:20,100
..الذي ضحك طويلاً على الغريزة

71
00:06:20,100 --> 00:06:22,700
.حينما لم تجلب لي أي سعادة

72
00:06:24,600 --> 00:06:28,400
.إذاً ألتحقت بالجيش النازي حينما لم تنفع بشيء

73
00:06:38,200 --> 00:06:43,700
.شخصٌ مثلك لا يمكنه فهم شيء كهذا على الأطلاق

74
00:06:59,500 --> 00:07:02,200
<font color=#ffff00>هيديرلبرغ، ألمانيا 1931</font>

75
00:07:08,700 --> 00:07:10,500
نعم؟

76
00:07:10,600 --> 00:07:13,900
"طاب يومكِ يا سيدتي أسمي هو "توماس إيكورست

77
00:07:13,900 --> 00:07:18,600
أنا هنا لأعرض عليك عرضاً مثيراً لتجهيز بيتكِ بالراديو

78
00:07:18,700 --> 00:07:21,900
.كبادرة لطف من شركة "تريبغ" للكهربائيات

79
00:07:26,400 --> 00:07:28,900
!يا إلهي! أنه لأمرٌ جميل

80
00:07:29,000 --> 00:07:31,900
..أجل، خزائن الماهوجني

81
00:07:31,900 --> 00:07:35,800
.تصنع أضافة قيمة لأي ردهة

82
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
والآن وبألتواء بسيط في هذا المقبض

83
00:07:37,800 --> 00:07:43,100
ستكون لديك قوة أنغام مايسترو الأوكسترا

84
00:07:43,100 --> 00:07:47,800
.نزولاً الى أنغام بتهوفن وفانغر

85
00:07:49,100 --> 00:07:50,800
كم ثمنها؟

86
00:07:51,400 --> 00:07:53,500
..نظام شركة "تيربغ" التقسيطي السهل

87
00:07:53,600 --> 00:07:59,900
يتيج لك هذا الموديل بقرشين في الشهر فقط

88
00:08:00,500 --> 00:08:04,000
.فقط وقعي هنا والراديو سيكون لك

89
00:08:10,400 --> 00:08:14,100
.أوه! أنا أبتاع لك راديو جديد

90
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
.أنهم يكذبون على الناس

91
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
.أنا ليس لدي عملٌ حتى الى الأسبوع القادم

92
00:08:19,900 --> 00:08:22,600
.أنه قرشين في الشهر فحسب يا سيدي

93
00:08:22,700 --> 00:08:24,600
.ثمن زهيد جداً

94
00:08:24,900 --> 00:08:26,800
.ليس هناك شيءٌ كهذا

95
00:08:53,200 --> 00:08:56,100
.آه، يا "تومي" جميعنا كنا بأنتظارك

96
00:08:56,100 --> 00:08:58,000
.لنعلن المنتصر

97
00:08:58,000 --> 00:09:02,800
إذاً كم راديو بعت اليوم؟

98
00:09:04,700 --> 00:09:06,600
.اليوم؟ ولا واحد

99
00:09:07,500 --> 00:09:09,700
!ولِم أسأل حتى؟

100
00:09:09,800 --> 00:09:13,000
.تومي" مشكلتك أنك تفتقر للحافز"

101
00:09:13,300 --> 00:09:17,200
معظم الناس لا يمكنهن تحمل تكاليف شراء
.شيء باهض الثمن كالراديو

102
00:09:17,200 --> 00:09:19,100
.الناس لا تشتري الراديو

103
00:09:19,100 --> 00:09:22,800
!أنت تشتريك لك! يجب أن تدٌب الثقة فيهم

104
00:09:22,900 --> 00:09:25,600
.خاصةً في أوقاتٍ كهذه

105
00:09:25,600 --> 00:09:28,800
..إذما أحسو بضعفك

106
00:09:28,900 --> 00:09:31,800
!ستموت قبل أن تقول كلمة واحدةً حتى
<font color=#ff0000>[عبارة مجازية]</font>

107
00:09:33,300 --> 00:09:37,600
هيلغا، هلا ناولتني مكافئة المبيعات، من فضلك؟

108
00:09:37,600 --> 00:09:40,100
.شكراً لك-
!بيت-

109
00:09:41,200 --> 00:09:47,200
لـ"كارل سبوزم" رجل المبيعات الذي قاد بشجاعة وقوة

110
00:09:49,700 --> 00:09:53,300
.الى البار، الشراب على حسابي

111
00:10:12,500 --> 00:10:16,300
.أوسكار" رجلٌ متنمر لن يكون سوى موظف مبيعات"

112
00:10:16,800 --> 00:10:20,100
"أعتقد أن مريعٌ في أمر بيع الراديوات ذاك يا "تومي

113
00:10:20,100 --> 00:10:22,400
.لأن المقدر لك شيء أكبر بكثير

114
00:10:23,900 --> 00:10:25,700
.شكراً لكِ

115
00:10:25,800 --> 00:10:28,000
.شكراً لقولكِ ذلك

116
00:10:28,100 --> 00:10:30,200
.وأنا أعنيه

117
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
،هيلغا

118
00:10:34,000 --> 00:10:36,800
...كنت أتسائل-
أجل؟-

119
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
هلا تأتين للعشاء معي الليلة؟

120
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
.لا أستطيع

121
00:10:43,000 --> 00:10:45,500
.لدي خطط أخرى-
.أوه-

122
00:10:46,200 --> 00:10:48,500
.لكني أقدر في السبت

123
00:10:50,300 --> 00:10:52,500
!موعدنا السبت إذن

124
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
<font color=#ffff00>الضاحية الثانية، الشارع ال116، هارليم</font>

125
00:11:08,800 --> 00:11:11,100
"مرحباً "آنيا

126
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
.أنجل" أخبرني أنك لربما تكونين هنا"

127
00:11:18,900 --> 00:11:21,400
.أجل، أنا أقوم فقط ببعض الترتيب

128
00:11:21,400 --> 00:11:25,000
ألا بأس أنت دخلت؟-
.بالتأكيد-

129
00:11:31,600 --> 00:11:35,200
ماذا؟

130
00:11:35,200 --> 00:11:36,900
..لا شيء الأمر وما فيه

131
00:11:36,900 --> 00:11:39,300
.من المضحك الحضي بشخص في الأعلى هنا

132
00:11:39,300 --> 00:11:41,600
ألا بأس في الأمر؟

133
00:11:41,600 --> 00:11:44,100
.أجل، يمكنك مساعدتي بتذكره بعد أن نرحل

134
00:11:56,700 --> 00:11:59,300
ألن تأتي معنا؟

135
00:12:01,700 --> 00:12:04,200
،ليس من طبعي الهرب

136
00:12:04,200 --> 00:12:06,300
أتعلمين؟

137
00:12:10,900 --> 00:12:12,800
.كانت فكرة غبية على أي حال

138
00:12:13,900 --> 00:12:15,800
أعني، كيف لينجح الأمر حتى؟

139
00:12:53,100 --> 00:12:56,800
<font color=#ffff00>شرق الشارع ال49 ، الجزء الشرقي من منتصف مدينة منهاتن</font>

140
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
!لا يمكن أن يكون هذا هو المكان

141
00:13:08,000 --> 00:13:11,500
.عجباً، أنه المقر الرئيسي للحرس الوطني

142
00:13:11,500 --> 00:13:13,900
والآن ماذا؟

143
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
.آنـيـا

144
00:13:47,500 --> 00:13:49,300
.آنـيـا

145
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
.حان وقت الذهاب

146
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
<font color=#ffff00>أتثق بأولئك الناس في جعلنا نعبر؟</font>

147
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
<font color=#ffff00>..لقد أبرمت أتفاقاً</font>

148
00:14:14,300 --> 00:14:15,800
<font color=#ffff00>.لمساعدتهم في القتال</font>

149
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
<font color=#ffff00>.لكن يبلون حسناً في بدايتها</font>

150
00:14:19,800 --> 00:14:22,200
<font color=#ffff00>ألن تأتي معنا؟</font>

151
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
<font color=#ffff00>.فقط سأوصلكم الى ما بعد نقطة التفتيش</font>

152
00:14:26,500 --> 00:14:29,000
<font color=#ffff00>..هيا، عدني</font>

153
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
<font color=#ffff00>.بأنك ستعتني بهم</font>

154
00:14:30,400 --> 00:14:33,800
<font color=#ffff00>ماذا لو أردت القتال أنا أيضاً؟-
!أنا أعتمد عليك-</font>

155
00:14:34,300 --> 00:14:35,900
<font color=#ffff00>!عدني</font>

156
00:14:36,100 --> 00:14:38,900
<font color=#ffff00>.بأن ستوصلهم لبر الأمان</font>

157
00:14:45,700 --> 00:14:49,700
هلا ألتقطت لنا صورة من فضلك؟
.أجل، أجل لا مشكلة-

158
00:14:49,700 --> 00:14:54,700
.أنجل"، أنت معنا تعال"

159
00:14:59,500 --> 00:15:00,800
.حسناً، أبتسموا يا رفاق

160
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
.واحد، أثنان، ثلاثة

161
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
.تم الأمر

162
00:15:07,200 --> 00:15:10,000
.الآن يمكننا الذهاب

163
00:15:10,000 --> 00:15:11,600
هل أنت مستعد يا "انجل"؟

164
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
أكل شيء بخير؟-
.أجل، كل شيء بخير-

165
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
.مستعدون للذهاب

166
00:15:23,500 --> 00:15:26,200
<font color=#ffff00>.سأوصلهم لبر الأمان</font>

167
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
<font color=#ffff00>.حسناً، لنذهب</font>

168
00:15:43,400 --> 00:15:47,000
!ذلك الشرطي كذب علينا

169
00:15:47,000 --> 00:15:49,300
.قال لربما تكون هناك

170
00:15:49,300 --> 00:15:53,200
هناك فندق "ميفيلد" واحد
.هيا، فلنبحث بالأرجاء

171
00:16:04,600 --> 00:16:08,100
!فيت-
ما هذا بجق الجحيم؟-

172
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
.كانت هنا

173
00:16:20,600 --> 00:16:21,800
.اللعنة

174
00:16:21,800 --> 00:16:24,000
.لربما قد تم نقلها لسيارة أخرى

175
00:16:24,000 --> 00:16:28,800
إذا ما كنت تريد التبديل بين السيارات أنت
.لا تريد فعلها خلف المقر الرئيسي للحرس الوطني

176
00:16:35,700 --> 00:16:38,600
!أنه هناك، أمامنا مباشرةً

177
00:16:38,700 --> 00:16:40,500
!أمام وجوهنا اللعينة

178
00:16:40,500 --> 00:16:43,900
.أنظر للفندق، الجزء الأيمن فيه إنارة

179
00:16:43,900 --> 00:16:45,800
.لكن الأيسر مظلم من أسفله لأعلاه

180
00:16:45,900 --> 00:16:49,100
.لا أضواء على الأطلاق ولا حتى ضوء تلفاز

181
00:16:49,200 --> 00:16:58,200
الميفيلد كان فندقاً شهيراً في الثلاثينات والأربعينات
.ثم أصبح مخزناً للسلع حتى عام 1980 حين تم تعديله

182
00:16:58,200 --> 00:17:01,200
.ربما عند نقطة معينة منه قاموا بأغلاق ذلك القسم

183
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
.ولربما قد أفلسوا، لا أعلم

184
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
حسناً، كيف سندخل؟

185
00:17:07,400 --> 00:17:09,800
"فرانكلين ديلانو روسفيليت"

186
00:17:11,300 --> 00:17:14,500
..ليست الأجابة التي توقعتها لكن لا بأس

187
00:17:21,200 --> 00:17:22,900
هل ستحل وثاقي؟

188
00:17:22,900 --> 00:17:26,100
ولِم قد أفعل ذلك؟-
.لقد أنقذت حياتك-

189
00:17:26,900 --> 00:17:27,800
.أجــل

190
00:17:27,900 --> 00:17:30,500
.لذا الآن عليك أن ترد هذا المعروف لي

191
00:17:30,500 --> 00:17:33,200
.لكن أن فعلت ستأخذ الكتاب

192
00:17:33,300 --> 00:17:36,500
!سأبتاعه، سمي لي سعراً

193
00:17:36,600 --> 00:17:38,900
..الأم السامية أخبرتني

194
00:17:38,900 --> 00:17:42,800
.بأنه ملعون وأن علي حرقه

195
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
.لكنه لم يكن ملعوناً بالنسبة لي

196
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
.كان مميزاً

197
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
.أنه مميز يا "روديار" مميزٌ جداً

198
00:17:49,900 --> 00:17:53,300
إذا ما أصبح في أيدٍ سليمة
.سينقذ الجنس البشري بكامله

199
00:17:53,400 --> 00:17:56,100
.أنه في الأيدي السليمة الآن

200
00:17:56,200 --> 00:17:59,500
!أرجوك، أخبرني ما تريده في المقابل

201
00:17:59,600 --> 00:18:02,300
.لست الشخص الوحيد الذي يود شراءه

202
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
.ربما الآخر سيعطيني أكثر

203
00:18:05,200 --> 00:18:08,000
الى من تكلمت؟

204
00:18:08,000 --> 00:18:09,700
!"إلدرتش بالمر"

205
00:18:09,800 --> 00:18:11,400
!"روديارد"

206
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
!أنت تقوم بخطئ كارثي

207
00:18:13,800 --> 00:18:18,000
!مصير العالم حرفياً بين يديك

208
00:18:20,900 --> 00:18:23,700
.لطالما قلل الناس من شأني

209
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
.يتحدثون إلي كما تفعل أنت الآن

210
00:18:26,400 --> 00:18:30,900
.كأنني لا أفهم لكني أفهم

211
00:18:32,100 --> 00:18:34,700
بحوزتي الكتاب

212
00:18:34,700 --> 00:18:37,800
.طوال الوقت أبقيته محفوظاً

213
00:18:37,900 --> 00:18:43,100
الناس تقول: "أنت لا تقوى حتى على إيجاد
"تاهيتي" في الخريطة يا "روديارد"

214
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
.لكنني سأذهب الى هناك الآن

215
00:18:47,100 --> 00:18:49,400
.وهذا هو تذكرتي الفضية

216
00:18:49,500 --> 00:18:51,300
!روديارد" أرجوك"

217
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
!لا تفعل

218
00:18:54,000 --> 00:18:58,900
!روديارد! روديارد

219
00:19:07,800 --> 00:19:12,200
.حسناً، يمكنكم الذهاب، أغلقوا البوابة

220
00:19:23,500 --> 00:19:24,800
كيف أخدمك؟

221
00:19:24,800 --> 00:19:29,600
"أوغستين إيليزالد" "غاس"

222
00:19:29,600 --> 00:19:32,200
ألديك أوراق تصريح يا سيد "إليزالد"؟

223
00:19:34,000 --> 00:19:36,300
.لم أعلم أني سأحتاج لأوراق تصريح

224
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
أتعيش في جحر؟

225
00:19:37,500 --> 00:19:42,400
لأن الجميع يعرفون أن هذه البوابة تفتح للموظفين
.الحكوميين والمواطنين ذوي الترخيصات الـخـاصـة

226
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
هلا أسديت لي معروفاً وتحققت من القائمة؟

227
00:19:43,500 --> 00:19:46,100
.أنه ليس نادٍ ليلي

228
00:19:46,100 --> 00:19:47,000
.ليس هناك قائمة

229
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
أرجوك، هلا دعوتنا نعبر فحسب؟

230
00:19:49,600 --> 00:19:52,100
.أسترخي يا سيدة "غوبتا" حسناً؟ سأتولى اأمر

231
00:19:54,900 --> 00:19:56,000
ما هذا بحق الجحيم؟

232
00:19:56,000 --> 00:19:59,400
!أنت! أطفئ الضوء

233
00:20:09,600 --> 00:20:13,200
ما الذي تريد مني أن أفعله؟-
.لا تفعل شيئاً-

234
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
.لا تفعل أي شيء

235
00:20:18,600 --> 00:20:23,000
آمن؟-
.حسناً-

236
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
.قُد السيارة وأعبر، هيا

237
00:20:27,500 --> 00:20:31,500
!آنيا" أنتظري"-
.أتعلم؟ يمكنك أن تغير رأيك-

238
00:20:33,100 --> 00:20:37,300
.فقط لعلمك لأصبحنا مناسبين لبعضنا

239
00:20:38,000 --> 00:20:40,400
.لكن ليس الآن

240
00:20:40,400 --> 00:20:44,300
.حينما ينتهي كل هذا سآتي وأخذك

241
00:20:45,100 --> 00:20:46,500
حسناً؟

242
00:20:47,300 --> 00:20:49,200
.حسناً

243
00:20:49,500 --> 00:20:52,200
!هيا، بحقكم! بحقكم

244
00:20:52,300 --> 00:20:54,600
!تحركوا

245
00:21:00,500 --> 00:21:02,400
أراكم لاحقاً يا رفاق، حسناً؟-
"شكراً يا "غاس-

246
00:21:02,500 --> 00:21:06,300
.أجل، نحن ممتنين لك كثيراً-
أبقوا آمنين، حسناً؟-

247
00:21:06,700 --> 00:21:08,400
<font color=#ffff00>.حظاً موفقاً يا أخي</font>

248
00:21:16,900 --> 00:21:20,000
.يا رفاق! دعوهم يعبرون

249
00:21:33,800 --> 00:21:39,000
.شكراً لك ووداعاً-
.وداعاً-

250
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
.افتحوا البوابة

251
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
.شكراً لك-
.شكراً لك-

252
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
ما الذي تفعله؟

253
00:21:45,200 --> 00:21:48,800
!لقد وعدتني-
.لقد وعدت أن أصل بهم لبر الأمان-

254
00:21:49,900 --> 00:21:51,800
.المهمة أكتملت

255
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
.حسناً، أغلقوا البوابة

256
00:21:57,900 --> 00:22:00,000
ما هذا؟

257
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
..هذا

258
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
"هذا هو "الملاك الفضي

259
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
.سررت بلقائك

260
00:22:08,000 --> 00:22:11,200
والآن هل سنتحدث أم سنقود؟

261
00:22:56,200 --> 00:23:00,300
..لا أشعر بأنني أعزف على الكمان

262
00:23:00,300 --> 00:23:01,900
.كما اشعر بأنه هو الذي يعزف بي

263
00:23:01,900 --> 00:23:05,100
ماذا.... ماذا تعنين؟

264
00:23:05,100 --> 00:23:08,800
.حسناً، كان بحوزة العديد من الملاك قبلي

265
00:23:08,900 --> 00:23:11,400
.لكل واحدٍ منهم طريقته في العزف

266
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
.وحياته العاطفية الخاصة

267
00:23:13,400 --> 00:23:22,200
يبدو لي كأن الكمان قد أمتص
.كل هذا وصنع كيانه وصوته الخاصين

268
00:23:25,100 --> 00:23:27,800
.يبدو الأمر غير معقول كما أظن-
!كلا على الأطلاق-

269
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
لكن لِم لم تسلكي طريق الأحتراف؟

270
00:23:32,100 --> 00:23:34,400
.كان ذلك حُلمي

271
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
"كنت آمل أن أذهب الى "فيينا

272
00:23:36,400 --> 00:23:39,300
..للقيام بتجارب آداء للسيمفونية

273
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
.لكن  فجأة حصل أنهيار مفاجئ

274
00:23:42,100 --> 00:23:44,500
.أبي خسر عمله

275
00:23:44,500 --> 00:23:47,200
.عائلتي تحتاج لكل بنس أستطيع توفيره

276
00:23:47,200 --> 00:23:49,400
"لكن يجب أن تذهبي  الى "فيينا

277
00:23:49,400 --> 00:23:52,100
.إذ لم تفعلي ستندمين

278
00:24:01,500 --> 00:24:03,300
ماذا عنك يا "تومي"؟

279
00:24:03,700 --> 00:24:07,300
هل لديك أدنى فكرة عما يجب أن تفعله في حياتك؟

280
00:24:07,300 --> 00:24:10,400
.لا أعرف

281
00:24:10,900 --> 00:24:13,100
"أنا أحسدك يا "هيلغا

282
00:24:13,100 --> 00:24:15,600
.لديك شغفٌ ووجهة تبتغيهما

283
00:24:15,600 --> 00:24:18,700
.في المدرسة أصدقائي جميعهم حددو وجهتهم

284
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
.أرادوا أن يكونوا محامين أو مُهندسين

285
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
.أو ما أردته

286
00:24:24,100 --> 00:24:27,100
.لكن أنا، لم يفلح أي شيء معي

287
00:24:27,900 --> 00:24:31,200
.لا يبدو أنني أستطيع إيجاد شيء يمكنني التفوق به

288
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
.بعض الناس يتأخر تفوقهم

289
00:24:34,200 --> 00:24:36,800
.أعذروني، أحتاج لهذه المنضدة

290
00:24:37,100 --> 00:24:40,500
!أيها السيدات والسادة من فضلكم

291
00:24:40,500 --> 00:24:42,400
هلّي بأنتباهكم؟

292
00:24:42,900 --> 00:24:47,700
.في طريقي هنا مررت بطابور على الخبز ممتد لحوالي الكيلومتر

293
00:24:47,800 --> 00:24:54,000
.الناس خسروا وظائفهم، معاشهم التقاعدي، منازلهم وكرامتهم

294
00:24:54,300 --> 00:24:57,600
.البعض يقولون أن أيام "ألمانيا" كدولة عظمى قد ولى

295
00:24:58,200 --> 00:25:01,300
،لكني أرفض تصديق ذلك يا أصدقائي

296
00:25:01,400 --> 00:25:03,100
.فلنخرج من هنا-
..الراخ الثالث ينهض-

297
00:25:03,100 --> 00:25:04,200
.أمهليني دقيقة واحدة-
.مـثـل العنقاء-

298
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
"من بقايا حُطام جمهورية "فايمار

299
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
،في زمن الراخ سينتهي عهد طوابير الخبز

300
00:25:08,100 --> 00:25:14,400
في زمن الراخ سيحصل كل ألماني على وظيفة
...ويحس بأهميته ويحفظ كبريائه

301
00:25:17,200 --> 00:25:19,500
.الراخ يحتاج الى عمالٍ أُصلاء

302
00:25:19,500 --> 00:25:22,200
!مرحى! مرحى-
!الراخ يحتاجكم-

303
00:25:22,300 --> 00:25:25,300
!ويحتاجك! ويحتاجك أنت أيضاً

304
00:25:25,700 --> 00:25:27,800
.أجل، أنت يا صديقي

305
00:25:27,900 --> 00:25:30,400
!ألمانيا بحاجتكم

306
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
من منكم خسر معاشه؟

307
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
من منكم خسر منزله؟

308
00:25:34,600 --> 00:25:37,800
من منكم يعتقد أنه فقد الأمل؟

309
00:25:39,800 --> 00:25:42,700
.ما الأمر؟ كان خطاباً عظيماً

310
00:25:42,700 --> 00:25:45,300
.هتلر" يريد توحيد كل الألمان"

311
00:25:45,300 --> 00:25:47,700
.ما عدا اليهود

312
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
أنت تعلم ما هو الفكر النازي؟

313
00:25:49,500 --> 00:25:52,200
:بالطبع، ها هم يقولنها بصوتٍ عالٍ أخيراً

314
00:25:52,200 --> 00:25:54,800
المصرفيين اليهود حطمو سوق الأوراق المالية

315
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
،أنهم الذين أثقلوا ألمانيا بالديون

316
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
.وأفسدوا أقتصادنا

317
00:25:59,300 --> 00:26:02,300
.أنه محض طفيليات وعوالق

318
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
ماذا؟

319
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
.إذاً أنت معميٌ البصيرة

320
00:26:09,300 --> 00:26:12,000
.لا يمكنك أن تبصر الحقيقة الجلية أمام عينك

321
00:26:12,100 --> 00:26:14,100
ماذا، يا "هيلغا"؟

322
00:26:15,500 --> 00:26:17,100
.أنا يهودية

323
00:26:18,900 --> 00:26:20,500
أهكذا تنظر إلي؟

324
00:26:21,300 --> 00:26:23,700
هل أنا طفيلية؟

325
00:26:23,800 --> 00:26:28,300
أو علقة؟-
...كلا، لم أعنيك-

326
00:26:28,400 --> 00:26:32,800
..أو عائلتك، "هتلر" كان يقصد اليهود الأجانب

327
00:26:32,900 --> 00:26:35,000
.القادمين من بولندا وروسيا

328
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
.هتلر" ليس لديه مشكلة مع اليهود الألمانيين ولا أنا"

329
00:26:41,600 --> 00:26:46,500
.كنت مخطئة بحقك، ليس مقدراً لك اشياءٌ أكبر

330
00:26:46,500 --> 00:26:49,000
.كنت محقاً لحيث تنتمي

331
00:26:49,000 --> 00:26:51,400
.في موخرة الطابور

332
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
"كلا، "هيلغا

333
00:26:57,500 --> 00:26:59,900
!"هيلغا"

334
00:27:10,700 --> 00:27:13,900
.أحضرت لكِ وجبة خفيفة

335
00:27:17,800 --> 00:27:20,100
ماذا؟ أنت تُتبلني الآن؟

336
00:27:20,100 --> 00:27:22,300
.كلا، شكراً لك

337
00:27:22,500 --> 00:27:24,200
!كلا، شكراً

338
00:27:26,400 --> 00:27:29,500
..هل سمعتني أطلب منك

339
00:27:29,600 --> 00:27:32,500
"هل تودين الأنناس من فضلك؟"

340
00:27:32,600 --> 00:27:35,900
.كلا، لم تفعلي

341
00:27:38,300 --> 00:27:42,400
هذه ليست حفلة عشاء حينما يمرر أحدهم لكي الحساء

342
00:27:42,400 --> 00:27:45,500
"وتقولين كلا، شكراً "أنا بخير

343
00:27:48,500 --> 00:27:52,400
.قولي لي أنك ستأكلين الأنناس

344
00:27:54,300 --> 00:27:56,400
.أجل، سآكلها

345
00:27:56,400 --> 00:28:01,400
"كلا، قولي: "أجل، سآكل الأنناس

346
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
،أجل

347
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
.سآكل الأنناس

348
00:28:26,100 --> 00:28:29,300
.فتاة مطيعة

349
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
..وبلى

350
00:28:34,200 --> 00:28:38,000
.أجل وكمقبلات الأنناس يعتبر رائعاً

351
00:30:57,700 --> 00:30:59,400
.اشلحي سروالك

352
00:31:02,100 --> 00:31:04,400
ماذا؟

353
00:31:04,400 --> 00:31:06,600
"اشلحي سروالك يا "دتش

354
00:31:09,000 --> 00:31:11,100
!الآن

355
00:31:26,900 --> 00:31:29,100
.حسناً، أعلم أنك فقدت قضيبك منذ 70 سنةٍ مضت

356
00:31:29,100 --> 00:31:31,300
لذا ما الذي ستفعله؟

357
00:31:32,000 --> 00:31:34,700
.ستفاجئين

358
00:31:36,300 --> 00:31:40,000
.أنها ليلة تجريب أشياء جديدة

359
00:31:40,900 --> 00:31:42,200
.فاهكِ

360
00:31:42,200 --> 00:31:44,500
.ناوليني أياه

361
00:32:02,100 --> 00:32:03,300
..جيد

362
00:32:05,300 --> 00:32:06,500
.جيد

363
00:32:09,600 --> 00:32:10,900
.جيد

364
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
.جيد

365
00:32:27,600 --> 00:32:30,500
.افرشي ساقيك

366
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
.احني جسمك

367
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
!اللعنة

368
00:33:21,900 --> 00:33:24,100
!إلهي

369
00:33:52,000 --> 00:33:55,300
!هيا، هيا أرجوك هيا

370
00:34:01,400 --> 00:34:03,700
ما ذلك؟

371
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
..والآن، "ميفيلد" مشيد على خطين للمترو

372
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
من الكراند سنتر، المعبر 61 و 63

373
00:34:26,700 --> 00:34:27,900
..في الماضي

374
00:34:27,900 --> 00:34:30,300
أستخدموا هذين الخطين كمدخل مترو سري

375
00:34:30,300 --> 00:34:33,700
"للرئيس "روسفيلت
"حينما كان يقدم لـ"نيويورك

376
00:34:34,500 --> 00:34:37,500
،حتى لا يراه أحد في كرسي المقعدين
.هيا نذهب

377
00:34:37,500 --> 00:34:41,600
"احذر يبدو معبراً لل"ستريغوي-
.تماماً-

378
00:34:41,600 --> 00:34:44,200
.ليس جيداً فلنتحرك

379
00:35:24,400 --> 00:35:25,700
!وجدناه

380
00:35:39,700 --> 00:35:43,500
أين أنت يا "فرولين فالدز"؟

381
00:35:45,700 --> 00:35:48,400
.أرجوكي كفي عن الهرب

382
00:35:51,400 --> 00:35:54,500
.لا مهرب لكِ

383
00:36:19,300 --> 00:36:22,000
..الشامبو خاصتك يا "فرولين" ودمك

384
00:36:24,600 --> 00:36:26,300
.كدت أن أصل

385
00:36:53,600 --> 00:36:57,400
!كلا! كلا! كلا

386
00:36:59,600 --> 00:37:03,000
!كلا، أرجوك! كلا

387
00:37:14,500 --> 00:37:16,600
!ابتعد عني

388
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
!كـلا

389
00:37:23,800 --> 00:37:25,000
هل سمعتم ذلك؟

390
00:37:25,000 --> 00:37:27,100
!كلا! ابتعد عني

391
00:37:27,100 --> 00:37:29,300
!هيا

392
00:37:29,300 --> 00:37:33,200
"شكراً لك على المطاردة الساحرة "فرولين

393
00:37:33,300 --> 00:37:36,400
!كلا! أبق بعيداً عني

394
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
،أرجوك

395
00:37:38,700 --> 00:37:42,100
،أتعلمين، في الأيام العادية الأكل هو أمر سهل

396
00:37:42,100 --> 00:37:44,400
..لكن ما يحدث

397
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
،لم أكن أتطلع لوجبة مثلك منذ وقت طويل

398
00:37:48,200 --> 00:37:50,800
.لا أتذكر كم مضى

399
00:37:50,800 --> 00:37:53,100
!أتمنى أنت تختنق بي

400
00:37:58,100 --> 00:38:00,400
.حان الوقت للرحيل

401
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
!كلا

402
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
!ماذا؟ كلا

403
00:38:07,300 --> 00:38:10,800
!اللعنة عليك أيها الحقير

404
00:38:13,200 --> 00:38:16,000
!دتش

405
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
!دتش

406
00:38:22,100 --> 00:38:24,700
.أنا آتٍ لأجلك

407
00:38:36,400 --> 00:38:38,300
.ربما تود أن تتراجع

408
00:39:00,500 --> 00:39:02,900
!كلا! كلا

409
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
!ساعدوني! ساعدوني

410
00:39:06,400 --> 00:39:10,300
!كلا! كلا! كلا

411
00:39:12,900 --> 00:39:16,300
!فليساعدني أحدهم

412
00:39:24,300 --> 00:39:26,900
!دتش

413
00:39:32,000 --> 00:39:34,300
أنت بخير؟

414
00:40:23,600 --> 00:40:25,900
<font color=#ffff00>هيلدبرغ، ألمانيا، 1935</font>

415
00:40:27,400 --> 00:40:29,100
.أيها الضابط

416
00:40:29,100 --> 00:40:32,900
.شكراً جداً لقدومك-
كيف يمكنني المساعدة؟-

417
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
.هذه اليهودية تدعي أنها تعرفك

418
00:40:47,200 --> 00:40:50,900
.آسفة جداً لتوريطك في هذا

419
00:40:50,900 --> 00:40:53,000
..لكنهم يهددون بترحيلي

420
00:40:53,100 --> 00:40:56,900
..وعائلتي، "توماس" أرجوك

421
00:40:57,000 --> 00:41:01,800
.لا يمكنك مخاطبة ضابط في الشرطة الخاصة بأسمه الأول

422
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
أتفهمين ذلك؟

423
00:41:04,200 --> 00:41:06,300
.أجل

424
00:41:09,400 --> 00:41:12,700
أهذا صحيح؟

425
00:41:12,700 --> 00:41:16,000
بأن لديك علاقة؟

426
00:41:19,000 --> 00:41:22,400
..عملنا في المقر ذاته

427
00:41:22,400 --> 00:41:24,800
.لسبعة أشهر

428
00:41:30,700 --> 00:41:33,000
..ومن ثم أتهمت بالسرقة

429
00:41:33,000 --> 00:41:36,700
ماذا؟-
..لم يُثبت عليها لكن

430
00:41:36,700 --> 00:41:38,800
.المال قد رحل على أي حال

431
00:41:38,800 --> 00:41:40,900
!لا شيء من هذا حقيقي

432
00:41:40,900 --> 00:41:43,300
.كان هذا مدى علاقتي بها

433
00:41:46,400 --> 00:41:50,800
.شكراً لتوضيحك الأمر أيها الضابط

434
00:42:08,800 --> 00:42:09,900
.حياك

435
00:42:13,800 --> 00:42:15,600
.أنتصار مجيد

436
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
.طاب يومك يا سيدي

437
00:42:22,900 --> 00:42:25,500
.يحيا هتلر، يحيا

438
00:42:27,700 --> 00:42:30,900
.من السرور رؤيتك مجدداً يا سيدي

439
00:44:39,100 --> 00:44:41,100
<font color=#ffff00>جزيرة روسفلت، منهاتن</font>

440
00:44:49,700 --> 00:44:52,000
.أنتظر هنا

441
00:44:55,600 --> 00:44:58,900
ما عملك هنا؟-
"أنا السيد "روديارد فنسكو-

442
00:44:58,900 --> 00:45:01,200
"جئت لأرى السيد "ألنسو كريم

443
00:45:01,200 --> 00:45:05,400
هل يتوقع قدومك؟-
الكاهن "ماكمارا" ارسلني-

444
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
.هناك رجل هنا

445
00:45:10,400 --> 00:45:13,100
.يريد رؤيتك يقول أن الكاهن أرسله

446
00:45:14,100 --> 00:45:15,500
.دعه يأتي

447
00:45:15,600 --> 00:45:19,800
.تحرك

448
00:45:22,300 --> 00:45:24,700
.حسناً، فلنذهب

449
00:45:27,200 --> 00:45:29,700
.آمن

450
00:45:43,700 --> 00:45:48,300
"أسمي هو "روديارد فنسكو

451
00:45:50,200 --> 00:45:53,000
.الكاهن قال أنك قادر على مساعدتي

452
00:45:53,100 --> 00:45:55,500
.الكاهن مات

453
00:45:55,500 --> 00:45:57,300
.كان هذا قبل موته

454
00:45:57,300 --> 00:46:00,000
.في الحقيقة أعتقد أن هذا سبب موته

455
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
.لدي شيء ما

456
00:46:03,400 --> 00:46:05,300
.شيء الناس تدفع لأجله الكثير من المال

457
00:46:05,300 --> 00:46:08,700
"كتاب "الشعلة

458
00:46:10,400 --> 00:46:13,800
كيف عرفت؟-
.دعني أراه-

459
00:46:13,800 --> 00:46:16,600
...أحتاج الى المار والى معبرٍ آمن

460
00:46:16,600 --> 00:46:19,300
.أريد رؤية الكتاب

461
00:46:56,400 --> 00:47:00,200
.أعتقد أنه يمكننا التوصل لأتفاق

