1
00:00:02,700 --> 00:00:04,500
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:04,600 --> 00:00:08,600
.الأمن والحماية التي نوفرها لها أتعابها

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,000
،سنعيد لكم شوارعكم جميعها

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
.أما أن نقاتل أو نقتل

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
.لا تدعوا أولئك الوحوش تسلبنا أياها

6
00:00:17,100 --> 00:00:20,900
.سيتذكرون هذا اليوم.. وسيتذكروك

7
00:00:22,500 --> 00:00:28,800
جميع سكنة الساحل الشرقي سوف يتبرعون بواحد بالمئة
...من أملاكهم الى خزينة الدولة

8
00:00:28,800 --> 00:00:33,000
!جستين"، لا يمكنك فعل هذا"-
!أيها العمدة، فعلت وأنتهى-

9
00:00:33,300 --> 00:00:37,100
.نحتاج الى جندي بشري يستطيع السير في وضح النهار

10
00:00:37,400 --> 00:00:40,400
.لقد أثبتَ نفسك جديراً بهذا

11
00:00:40,600 --> 00:00:41,800
.أنا أستمع

12
00:00:41,800 --> 00:00:45,700
!دائماً ما أمسيت واقعةً في حبك ولم يجعلني ذلك سعيداً أبداً

13
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
..لذا سنذهب الى العاصمة واشنطن صباح الغد

14
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
.وجدت خطة يمكننا القضاء بها على تلك الأشياء

15
00:00:50,400 --> 00:00:53,100
.أنه سلاح بايلوجي يحتاج أن يتم تعديله لكن سيفي بالغرض

16
00:00:53,100 --> 00:00:55,600
"لدي وسيط في "كميرول-
أجل؟-

17
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
.فلنبدء من القطار، لقد رأيت "بارنس" وو بدوره رآني

18
00:00:59,100 --> 00:01:01,500
.خضنا قتالاً ومن ثم كنت من ألقاءه

19
00:01:01,500 --> 00:01:04,400
!جل ما استطعت فعله هو التسبب بقتل 4 أشخاص

20
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
أربعة؟ بارنس-
،روب-

21
00:01:07,200 --> 00:01:10,300
.الرجل الذي أرسل لقتلنا

22
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
"لــيــه تـومـاس"

23
00:01:12,600 --> 00:01:14,300
.أرى ذلك

24
00:01:23,700 --> 00:01:27,100
هل تعتقد أن الجزء المتعلق بالفترات
المحفزة لحضانة مرض الجدري كافية؟

25
00:01:27,000 --> 00:01:31,200
.قطعاً، لم أفهم نصفه لكنه كان مثيراً

26
00:01:31,300 --> 00:01:34,100
..أنظر، أن سأل أحدهم أكثر من سؤال توضيح بسيط

27
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
.حاول أن لا تكون متعالياً-
متعالياً؟-

28
00:01:36,800 --> 00:01:39,100
أجل، عليك تقبل حقيقة أن الجميع
.ليس ذكياً بقدرك

29
00:01:39,100 --> 00:01:44,800
.الطلب من أحدهم أن يوضح فكرته ليس تعالياً

30
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
.تفعل البعض من هذا فقط

31
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
"..هلا رحبتم رجاءاً"

32
00:01:47,600 --> 00:01:50,700
أرم عليهم من سحرك الخلاب قليلاً
.وكل شيء سيكون على ما يرام

33
00:01:50,700 --> 00:01:52,300
.حسناً، لحسن الحظ لدي وفرة من هذا الأمر

34
00:01:52,300 --> 00:01:53,500
.."إيفرام كودوذر"

35
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
.ها قد حان دورك

36
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
.نل منهم يا رئيس

37
00:01:58,500 --> 00:02:00,900
..كما ترون، مرض السارس الذي أنتشر مؤخراً

38
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
.باغتنا على حين غرة..

39
00:02:03,100 --> 00:02:05,500
..لم نكن متهيئين وملاحظين بأن المسافرين

40
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
.سينقلونه عبر العالم..

41
00:02:08,400 --> 00:02:14,200
كنا محظوظين أن السارس لم يكن
خبيثاً مثل حمى لاسا أو ماربورغ

42
00:02:14,300 --> 00:02:20,300
لكن الدرس المتعض، أن بين حياتنا العصرية
..والوقت الذي تتقد فيه الشعلة وتحرق مهجعنا

43
00:02:20,300 --> 00:02:23,600
.هو وقت قصير جداً

44
00:02:23,600 --> 00:02:26,300
.شكراً لكم، سآخذ بعض الأسئلة الآن

45
00:02:26,900 --> 00:02:28,000
سيدي؟

46
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
كيف تقترح طريقة تمنع فيها المصابين من السفر؟

47
00:02:30,700 --> 00:02:31,600
..حسناً، في بادئ الأمر

48
00:02:31,700 --> 00:02:36,600
الأمن المحلي يجب أن يحركوا من أنفسهم
"قليلاً ويضعوا قائمة دولية بعنوان "محظورين من السفر

49
00:02:36,700 --> 00:02:38,600
.مع فترة الحضانة التي تفوق أوقات السفر

50
00:02:38,600 --> 00:02:41,800
أوليس علينا تعقب المسافرين أيضاً؟

51
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
..بالتأكيد علينا توسيع منشآت الحجر لدينا

52
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
.لتغطية جميع المداخل المؤدية الى الولايات

53
00:02:47,800 --> 00:02:50,300
"ونحتاج الى فرق تدخل سريعة كفرقة "كاناري

54
00:02:50,300 --> 00:02:56,600
لكن سيظل الأمر غير مجدياً، لأن علينا
.التحكم بمعرفة إن كان المسافرين المصابين سيسافرون أم لا

55
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
هل لديك أقتراحات أفضل؟

56
00:02:58,800 --> 00:03:00,700
.أجل، ركزوا على تطوير لقاح ما

57
00:03:00,700 --> 00:03:04,100
..أوه، تعنين خلق شيء غير نافع جديد

58
00:03:04,100 --> 00:03:06,900
لأن كل ما سنفعله هو التخمين أي سلالة سنستخدمها ضدها’

59
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
..وأي مجهود يبذل لأجل حملة وقاية واسعة

60
00:03:10,000 --> 00:03:11,700
.ستهيج مشكلة سياسية كبيرة

61
00:03:11,700 --> 00:03:14,800
مثل ما حصل في سويو فالو في ال76-
..وحتى الآن هذا البرنامج-

62
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
.منعت أكثر من مليون أصابة من حالات شتة في الولايات المتحدة

63
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
..أرى أننا نختلف في الطرق المتبعة لكن جميعنا

64
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
نتفق على أننا لو تراجعنا قليلاً وتركنا الأمر للحظ وحده

65
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
.للحماية سيجنبنا هذا حصول كارثة كبيرة

66
00:03:27,400 --> 00:03:30,000
.ومع هذه النهاية السعيدة فلنتوجه للغداء

67
00:03:34,600 --> 00:03:36,500
.يبدو الأمر مثيراً للأهتمام

68
00:03:36,500 --> 00:03:38,800
"يجب أن تزورينا في وقت ما ل"يوزارد

69
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
..فقط ساعة واحدة-
،أنا مشتتة-

70
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
.لكن مم، سلاح بايلوجي ليس أمراً أجيد فعله

71
00:03:43,800 --> 00:03:46,900
..في الحقيقة، نحن خط الدفاع الأول ضد الأمراض المعدية

72
00:03:46,900 --> 00:03:50,200
.أوه، اللعنة، رأسي على وشك أن ينفجر

73
00:03:50,400 --> 00:03:53,000
.أعذرني-
.بالتأكيد-

74
00:03:57,200 --> 00:03:58,900
"نورا مارتينز"

75
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
"إيفريم كودوذر"

76
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
.سررت بلقائك، آمل أنك لم تنزعج من أسئلتي

77
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
.رئيسك "غاري لازار" أخبرني أن أحذر منك

78
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
.قال أنك عبقرية

79
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
.لكنك تخطيتِ كل توقعاتي

80
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
أقال "غاري" ذلك؟

81
00:04:13,400 --> 00:04:17,900
قال أنك كنت أكثر الكيميائيين عبقرية في الوحدة بأكملها

82
00:04:18,000 --> 00:04:20,300
هل تودين العمل لصالحي؟

83
00:04:34,500 --> 00:04:37,400
مرحباً؟ من المتحدث؟

84
00:04:37,700 --> 00:04:41,500
.يا إلهي! أجل،

85
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
.فهمت

86
00:04:47,500 --> 00:04:49,300
.شكراً جزيلاً لكم

87
00:04:50,000 --> 00:04:51,300
.سنفعل ذلك

88
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
ما الأمر؟

89
00:04:55,800 --> 00:04:58,300
!جداك... أنهما على قيد الحياة

90
00:04:58,500 --> 00:05:00,600
!مهلاً، جدي وجدتي؟

91
00:05:00,600 --> 00:05:03,400
كيف علمتي ذلك؟-
..جستين" قامت بنصب مراكز الأتصال تلك"-

92
00:05:03,400 --> 00:05:06,000
.حتى يحدد الناس أماكن ذويهم المفقودين

93
00:05:06,100 --> 00:05:08,400
"اعطيتها معلومات حول "زاك" وعن والدي "كيلي

94
00:05:08,400 --> 00:05:11,100
.أحد ما أتصل بالمركز البارحة..
من أين؟-

95
00:05:11,100 --> 00:05:14,600
.سي آيلند، جورجيا، وسيتصلون بنا بعد 20 دقيقة

96
00:05:14,600 --> 00:05:16,700
إذا أهم بخير؟

97
00:05:16,700 --> 00:05:19,200
.أبي يجدر بنا الذهاب هناك

98
00:05:19,200 --> 00:05:22,400
.سنكون آمنين

99
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
.دعنا نرى ماذا سيقولان لنتبين ماهية الوضع هناك

100
00:05:24,400 --> 00:05:26,900
ألا بأس بذلك؟-
.لا بأس-

101
00:05:26,900 --> 00:05:29,200
.انه فطورك

102
00:05:37,300 --> 00:05:39,100
.لا يمكنني أخذه الى جَديه

103
00:05:39,100 --> 00:05:41,400
لِــم لا؟-
.لأن الهرب ليس الحل الأمثل-

104
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
.نحن نحتاج لأعادة التفكير قي هذا

105
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
.السلاح البايلوجي يعمل نحن بحاجة الى خطة لنعيد صنعه

106
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
أجل، لكن أين سنترك "زاك"؟

107
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
.لا يمكننا تركه في المنزل بينما نحن نقاتل

108
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
"ليس لدي خيارات أخرى في أمر "زاك

109
00:05:56,800 --> 00:05:58,500
.الآن أصبح لديك

110
00:06:05,600 --> 00:06:10,000
الــــســــلالــــــة
الـــحـــلــــقــة الــحــاديـــة عـــشـــر
"بـعــنــوان " الأضواء الساقطة

111
00:06:10,000 --> 00:06:15,100
<font color=#f9b006faceaa>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي</font>

112
00:06:20,600 --> 00:06:24,600
<font color=#ffff00>المركز التأهيلي للرجال، جزيرة برينكرز، برونكس</font>

113
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
<font color=#ffff00>أهذه هي خطتك؟</font>

114
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
<font color=#ffff00>.أنها فاشلة</font>

115
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
<font color=#ffff00>أنها الخطة نفسها التي أستطعت بها أخراج "أرماندو رويز" من السجن</font>

116
00:06:31,900 --> 00:06:34,800
<font color=#ffff00>"في "كونترا لا فيورا ديلا بروخا</font>

117
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
<font color=#ffff00>.كان ذلك فلماً</font>

118
00:06:36,700 --> 00:06:40,000
<font color=#ffff00>.أنه فلم بالتقنية ثلاثية الأبعاد</font>

119
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
ألا من أحد هنا؟

120
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
!توصيلةٌ خاصة

121
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
الخطة "بي"؟

122
00:07:19,100 --> 00:07:20,500
<font color=#ffff00>!بحقك</font>

123
00:07:21,300 --> 00:07:23,900
.نحن هنا لقتلهم لا مباركتهم

124
00:07:24,900 --> 00:07:27,000
.أنا أقول ذلك فحسب

125
00:07:27,700 --> 00:07:29,300
<font color=#ffff00>هل المكان برمته يمثل سجناً؟</font>

126
00:07:29,500 --> 00:07:33,000
<font color=#ffff00>.أنه الأكبر على الأطلاق قضيت 18 شهراً فيه</font>

127
00:07:33,000 --> 00:07:37,400
<font color=#ffff00>.عشر سجون برفقة 14 ألف سجين بقولون أنهم بريئين</font>

128
00:07:37,400 --> 00:07:39,900
<font color=#ffff00>.وربما الآن 14 ألفاً من مصاصي الدماء</font>

129
00:07:44,800 --> 00:07:46,700
مرحباً يا جدتي

130
00:07:48,300 --> 00:07:50,400
"أجل، أني "زاك

131
00:07:50,600 --> 00:07:51,900
.أنا بخير

132
00:07:52,700 --> 00:07:54,900
.من الرائع سماع صوتك

133
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
.من الرائع حقاً

134
00:07:58,900 --> 00:08:01,600
...أنا بخير

135
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
.أنا مشتاقٌ إليك أيضاً

136
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
.كـثـيـراً

137
00:08:19,400 --> 00:08:22,300
أمهليني لحظة، حسناً؟

138
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
.لا بأس، لا بأس

139
00:08:27,100 --> 00:08:29,800
.لقد كبتها في نفسك كثيراً

140
00:08:35,900 --> 00:08:38,300
ما المشكلة؟-
أقلت أن هناك مشكلة؟-

141
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
...لم تقل ذلك، لكن ما تفعله بحاجبيك

142
00:08:40,200 --> 00:08:41,500
.حينما تكون مستاءاً-
.أنا لست مستاءاً-

143
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
.تمنيت فقط لو أستشرتني قبل أن تعرض عليها العمل

144
00:08:43,600 --> 00:08:45,800
.أنا أستشيرك الآن فالأمر لم يصبح رسمياً بعد

145
00:08:45,900 --> 00:08:48,500
ماذا؟ ألا تعتقد أنها مؤهلة؟-
.أنها مؤهلة تماماً-

146
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
ماذا؟ ألأنها جامحة؟

147
00:08:50,500 --> 00:08:53,800
..لأني أعتقد أن هذا الأمر يعد أضافةً-
.وأنا كذلك-

148
00:08:53,800 --> 00:08:55,700
..مهلاً

149
00:08:55,700 --> 00:08:58,800
ألأنها جذابةٌ للغاية؟-
لقد لاحظت ذلك أليس كذلك؟-

150
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
بالطبع، لكن لن يكون ذلك مركباً، أسيكون؟

151
00:09:00,800 --> 00:09:04,900
.أنت أختلقت ذلك-
.كلا، أنا أقول فحسب ما تظنة بصوت عالٍ-

152
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
بالمناسبة كيف يجري الأمر مع "كيلي"؟

153
00:09:06,800 --> 00:09:09,200
هل لا تزال تريد منك ترك العمل الميداني والتوجه للعمل المكتبي؟

154
00:09:09,200 --> 00:09:14,000
"أنت غير معقول، أتظن أنني أعين "نورا مارتينيز
لأني مستاءٌ من "كيلي"؟

155
00:09:14,000 --> 00:09:17,400
.حسناً، أنا مسرور لأنك أحتمالية ذلك لم تخاطر بالك حتى

156
00:09:17,500 --> 00:09:20,300
ماذا تكون أنت؟ شرطة السلوك؟

157
00:09:20,300 --> 00:09:24,500
!أعلم كيف أفصل عملي مع  علاقاتي العملية

158
00:09:31,700 --> 00:09:33,600
.صباح الخير

159
00:09:37,200 --> 00:09:40,800
كيف تشعرين؟-
.أفضل-

160
00:09:41,200 --> 00:09:42,700
.جيد

161
00:09:46,200 --> 00:09:47,700
.كنت على وشك كتابة ملحوظة لك

162
00:09:47,700 --> 00:09:55,600
..لم اعرف أبداً كيف أعبر عن ذلك بالضبط

163
00:09:56,500 --> 00:09:58,600
.ذلك شيء جيد ما دمت هنا

164
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
....أنــا

165
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
.أنا أعتقدت حقاً بأنني سألقى حتفي هناك

166
00:10:10,800 --> 00:10:15,800
بأني أوقعت نفسي في شيء لا خلاص لي منه

167
00:10:17,500 --> 00:10:19,600
.حينها أنت جئت

168
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
ولِم لا أفعل؟

169
00:10:21,300 --> 00:10:23,900
!لأنني كنت سيئة التعامل معك

170
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
.أجل

171
00:10:26,400 --> 00:10:29,500
ليس هناك سببٌ لأتركك تموتين، أهناك؟

172
00:10:31,100 --> 00:10:34,500
.يا إلهي! أنت شخص أفضل مني

173
00:10:35,000 --> 00:10:37,700
ألست تقسين على نفسك قليلاً؟

174
00:10:37,700 --> 00:10:43,400
.أحقاً؟ لأنني سأترك الرجل الذي خاطر بحياته من أجلي

175
00:10:45,100 --> 00:10:48,100
من يعلم ما هي ماهيتي؟

176
00:10:48,300 --> 00:10:51,000
.ومن يحبني على أي حال

177
00:10:59,500 --> 00:11:01,600
"سأكون مع "نيكي

178
00:11:04,500 --> 00:11:07,900
.سأحاول التوصل لشيء جاد معها

179
00:11:09,300 --> 00:11:11,400
.آمل أنت تفعلي هذا

180
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
.أريد ذلك لك

181
00:11:19,500 --> 00:11:22,200
أنت لا تجعل الأمر هيناً، أتفعل؟

182
00:11:28,900 --> 00:11:31,100
.الأشياء الجيدة لا تأتي بسهولة

183
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
!جستين

184
00:12:00,700 --> 00:12:03,600
"أجلس يا "جورج-
ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟-

185
00:12:03,600 --> 00:12:07,400
.أخبرتك أن لا تبتزي أولئك الناس وأنت قمت بفعلها رغم ذلك

186
00:12:07,500 --> 00:12:11,900
"أخبرتني أن أبعد ذلك الوباء عن "نيويورك

187
00:12:11,900 --> 00:12:16,500
،أحتاج الى رجال شرطة لتقوم بالأمر
.ورجال الشرطة يريدون المال في المقابل

188
00:12:16,500 --> 00:12:19,300
!بمال منهوب من المواطنين أقسموا على حمايته؟

189
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
..أنه ضريبة

190
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
.حاله حال أي ضريبة مفروضة على الخدمات العامة

191
00:12:26,200 --> 00:12:29,000
..رجالي يخاطرون بحياتهم كل ليلة

192
00:12:29,100 --> 00:12:31,300
!لـديـهـم أُسر

193
00:12:31,300 --> 00:12:33,700
.لم آت هنا لأناقشك

194
00:12:33,800 --> 00:12:37,700
.أريد أوراق أستقالتك على مكتبي صباح الغد

195
00:12:37,800 --> 00:12:42,400
.أو أنني سأوجه المدعي العام بتوجيه الأتهام لك

196
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
بعد كل الذي فعلته لأجل المدينة؟

197
00:12:46,100 --> 00:12:48,200
...أيها الناكر للجميل حفنة القـ

198
00:12:48,200 --> 00:12:51,000
.هلم الآن وأتصل بالمدعي

199
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
.حتى ذلك سأعرض القضية على المجلس البلدي

200
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
.سبقتك الى ذلك

201
00:12:55,500 --> 00:12:59,100
"لقد تكلمت آنفاً مع "برستين" و"موريلو

202
00:12:59,100 --> 00:13:02,200
.كلاهما وافقا على أمر إحالتك

203
00:13:02,300 --> 00:13:04,900
.وبقية المجلس سيخطون خطاهما

204
00:13:07,300 --> 00:13:12,100
.أيها القائد "كواسكي" من فضلك أخرج العمدة من المبنى

205
00:13:12,400 --> 00:13:14,300
.بكل سرور

206
00:13:14,400 --> 00:13:17,900
....هيا، فلنذهب-
!ابعد يديك عني-

207
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
..أنتِ تحاربين في مضماري الآن

208
00:13:23,300 --> 00:13:25,000
.ولن تكوني محظوظة أبداً

209
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
<font color=#ffff00>.ربما فر أصدقائك</font>

210
00:14:00,000 --> 00:14:02,800
<font color=#ffff00>.أو ربما تحولوا</font>

211
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
أهناك أحدُ هنا؟

212
00:14:20,400 --> 00:14:22,700
"أي أحدٌ عدا "إل بيسارو

213
00:14:23,400 --> 00:14:24,500
أمرتاحٌ هنا يا رجل؟

214
00:14:24,500 --> 00:14:28,300
هل أحضر لك شيئاً ما؟-
إلزلد" أهذا أنت؟"-

215
00:14:28,600 --> 00:14:30,300
أتعرف هذا الشخص؟

216
00:14:31,300 --> 00:14:34,800
.أعتاد على التهرب من كاميرات المراقبة وإبراح السجناء ضرباً

217
00:14:34,800 --> 00:14:37,400
.لم يكن الأمر شخصياً-
.أعلم ذلك، أعلم-

218
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
كنت تقوم بعملك فحسب، هاه؟

219
00:14:39,400 --> 00:14:43,800
أرجوك، كنت محبوساً هنا منذ أيام
!بلا طعام، أخــرجــنـي

220
00:14:44,900 --> 00:14:47,500
.أحتاج بطاقتك الشخصية لفتح القفل

221
00:14:56,600 --> 00:14:58,100
.مهلاً

222
00:14:58,100 --> 00:15:00,500
!مهلاً، أنتظر

223
00:15:02,300 --> 00:15:04,700
!لا يمكنك تركي هنا

224
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
!أنت لا تملي علي ما أفعله وما لا أفعله

225
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
!ليس بعد الآن

226
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
!كلا،كلا،كلا لا يمكنك تركي هنا

227
00:15:12,500 --> 00:15:15,800
!لا تفعل! لقد أعطيتك الشارة، أنتظر

228
00:15:55,100 --> 00:15:56,400
!بيريز

229
00:15:56,900 --> 00:15:59,800
بيريز"، أنت على قيد الحياة؟"-
إليزيلد؟-

230
00:16:00,100 --> 00:16:03,800
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟-
أخرجك من هنا؟-

231
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
.أفضل فكرة سمعتها طوال اليوم

232
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
.لكنا أستخدمنا بعضاً من هذه قبل 3 أيام

233
00:16:16,000 --> 00:16:18,600
من ما رأيت وأنا في طريقي الى هنا
..من الجيد أنهم حبسوكم يا رفاق

234
00:16:18,600 --> 00:16:22,000
.أنتم الوحيدين الذين لم تصابوا

235
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
فضة؟

236
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
.كلاسيكي

237
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
"إذن، إذما قاتلنا لصالح ذلك الرجل خاصتك "كوينلين

238
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
يستطيع أن يمدنا بالمزيد من هذا؟-
.كل ما نحتاجه-

239
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
لكن لم علينا أن نتلقى الأوامر منه؟
..لأنه الوحيد الذي يعرف-

240
00:16:37,900 --> 00:16:40,400
.كيفية محاربة تلك الأشياء لقد قمنا بأتفاق معه

241
00:16:40,700 --> 00:16:43,900
.نعمل لأجله وتصبح المدينة ملكنا

242
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
أتقول أنه سيصبح معقولاً؟

243
00:16:47,100 --> 00:16:51,100
.ما أقوله أن الرجل لا يهتم بالماديات

244
00:16:51,100 --> 00:16:54,100
.أي شيء نأخذه في طريقنا يمكننا الأحتفاظ به

245
00:16:55,800 --> 00:16:58,500
إذاً ما الذي ننتظره؟-
.أبقوا هادئين-

246
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
.لا أريد أن ندخل في قتال ونحن في طريقنا الى الخارج

247
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
.لا نريد خسارة أي شخصٍ لا يجب أن نخسره

248
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
المستشارة "فرالدو" تعلم كيف تختار كلامها، هاه؟

249
00:17:16,800 --> 00:17:18,300
"الوطن"

250
00:17:18,400 --> 00:17:20,300
"أرض الآباء"

251
00:17:20,400 --> 00:17:22,300
،حينما يستخدم السياسيون هذه الكلمات

252
00:17:22,400 --> 00:17:27,400
..فهذا يعني دائماً أن حادثة قتل مروع من الحجم الكبير ستسبقه

253
00:17:34,700 --> 00:17:36,800
.أنهم هنا الآن

254
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
.واصلوا، أنه متوقعٌ قدومكم

255
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
.دعهم يمرون

256
00:18:02,300 --> 00:18:04,800
.أنا أراهم في الفناء الآن

257
00:18:05,500 --> 00:18:07,400
.قوة أمنية لطيفة

258
00:18:07,500 --> 00:18:10,200
أجائكم الكثير من الماضغين من نفق المترو؟

259
00:18:10,300 --> 00:18:12,100
.أغلقته

260
00:18:12,900 --> 00:18:14,600
.هذا ذكيٌ للغاية

261
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
.لا أحد يغادر أو يأتي لهذه الجزيرة

262
00:18:17,000 --> 00:18:20,300
"بدون موافقة "كرييم

263
00:18:20,400 --> 00:18:21,500
.عصاك

264
00:18:21,600 --> 00:18:25,200
.كرييم" قال أن عليك تسليمها من أجل التحفظ الأمني"

265
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
.سررت برؤيتك أيها العجوز

266
00:18:39,400 --> 00:18:42,600
أمتأكدٌ أنك لا تريد بيع هذه؟

267
00:18:42,600 --> 00:18:44,500
"كتاب شعلة الأوكسيدو"

268
00:18:44,500 --> 00:18:47,100
.إذما كنت حقاً تحتازه فدعني أراه

269
00:18:47,100 --> 00:18:48,900
.يدخل صلب الموضوع مباشرةً أحب ذلك

270
00:18:57,700 --> 00:19:00,400
هلي بذلك؟-
.بكل سرور-

271
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
..جميعه محاطٌ بالفضة

272
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
أنه يحرق اللاسعين حرقاً، هاه؟

273
00:19:15,200 --> 00:19:17,600
.كان هذا المقصود

274
00:19:17,600 --> 00:19:20,500
أولئك الماصون يكرهون الفضة، هاه؟

275
00:19:22,000 --> 00:19:24,600
.أعتقد أني حزت النفيس الذي يستطيع قهرهم جميعاً

276
00:19:34,000 --> 00:19:37,900
إذاً أنه المقصود؟

277
00:19:38,000 --> 00:19:42,100
.من الستحيل أن يزور

278
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
،ويطابق البارشمان
<font color=#be1436>(نوع نفيس من الورق)</font>

279
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
،التلوين

280
00:19:46,000 --> 00:19:48,300
،الجودة

281
00:19:48,300 --> 00:19:50,900
،حبر السنديان المر

282
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
"أجل، سيد "كرييم

283
00:19:56,100 --> 00:19:59,200
.أنه الأصلي

284
00:19:59,200 --> 00:20:02,000
.هلم وخذه

285
00:20:02,100 --> 00:20:04,000
..وهذا

286
00:20:04,900 --> 00:20:07,700
.ما يتم صفقتنا

287
00:20:07,700 --> 00:20:09,900
.أخشى أنه لايفعل

288
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
"لدينا لاعب آخر في هذه اللعبة "إلدرتش بالمر

289
00:20:16,400 --> 00:20:19,200
..سيد "كرييم" سأستخدم هذا الكتاب

290
00:20:19,300 --> 00:20:22,700
.لأنهي هذا الوباء "بالمر" لن يفعل

291
00:20:22,700 --> 00:20:26,100
.أنه يريد الكتاب حتى لا يمكن لأحد أن يردعه بعدها

292
00:20:26,100 --> 00:20:28,900
.أجل، أمر نهاية العالم هذا أفادني كثيراً

293
00:20:28,900 --> 00:20:32,500
!أعني، بحق الجحيم أنظر! أنا أصبح لدي جزيرة أمتلكها

294
00:20:32,500 --> 00:20:35,100
..ولهذا "الستريغوي" ينتصرون

295
00:20:35,100 --> 00:20:38,400
،أنه يعتمدون على البشرية لأخذ منافع قصيرة الأمد

296
00:20:38,400 --> 00:20:41,500
.تجابهها تبعات وخيمة طويلة الأمد

297
00:20:41,600 --> 00:20:45,900
.إذما كنت تتهمني كوني بشرياً فأنا متلبس بها

298
00:20:50,600 --> 00:20:55,100
"أمنحني 24 ساعة وسأغلب عرض "بالمر

299
00:20:58,200 --> 00:21:00,600
.عادلٌ كفاية

300
00:21:00,700 --> 00:21:04,300
.كلاكما ستحضران غداً للقيام بمناقصة

301
00:21:04,300 --> 00:21:07,400
،الرجل ذا المحفظة الثرية يفوز
..وأترك الساعة

302
00:21:07,400 --> 00:21:10,000
"اللاست باتيك "1563

303
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
ثمنها 1.57 مليون

304
00:21:13,100 --> 00:21:16,700
.سأضيفها الى حسابك وباقي المدفوع سيستلم بالذهب

305
00:21:18,400 --> 00:21:19,700
ذهب؟

306
00:21:21,600 --> 00:21:23,800
.غداً الملتقى

307
00:21:33,000 --> 00:21:36,700
!"مهلا، مهلاً يا "إليزالد

308
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
ما الذي يحصل يا رجل؟

309
00:21:38,700 --> 00:21:41,200
.أوصلهم الى الحافلة-
.أتبعوني-

310
00:21:41,300 --> 00:21:44,400
!بحق المسيح، أخرجني-
...أصمت وألا ستوقظ كل مصاص دماء-

311
00:21:44,400 --> 00:21:47,100
.في هذا المكان...
.حسناً-

312
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
.شكراً يا رجل

313
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
من هذا بحق الجحيم؟

314
00:21:57,600 --> 00:22:00,700
!"ميرا ألبيسارو"-
..نحن سواسية يا رجل-

315
00:22:00,700 --> 00:22:03,300
.يمكنكي مساعدتكم-
.وقت رد الدين-

316
00:22:03,300 --> 00:22:06,000
.كلا،كلا ليس الوقت المناسب ستجعلوهم يفيقون

317
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
إذاً ماذا؟-
!كلا، كلا-

318
00:22:16,400 --> 00:22:17,700
.....أجل

319
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
..الخنازير تنزف أيضاً

320
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
...ما هذا

321
00:22:27,900 --> 00:22:31,100
!هيا، تحركوا فلنذهب

322
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
.فلنذهب لقد نلنا منهم جميعاً

323
00:22:54,800 --> 00:22:56,600
.ها هي وسيلة إيصالنا

324
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
"إذاً سنعمل لدى ذلك المدعو "كوينلاين" كالـ"براسيروس؟
<font color=#18baba>.براسيروس: عمال مكسيكين يسمح لهم التواجد في أمريكا لفترة محدودة</font>

325
00:22:59,600 --> 00:23:02,700
.لا أعتقد هذا أنا من يتخذ القرارت

326
00:23:02,700 --> 00:23:05,300
.لا أنت

327
00:23:05,300 --> 00:23:07,400
،شكراً على الأسلحة

328
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
..لكن

329
00:23:20,300 --> 00:23:22,600
أحدٌ آخر؟

330
00:23:22,600 --> 00:23:25,100
.والآن، البقية منكم يستطيع البقاء معي

331
00:23:25,100 --> 00:23:27,600
.أو يستقل الحافلة

332
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
كيف حاله؟

333
00:23:41,400 --> 00:23:45,300
..كل أمر المعالجة الأسرية وقضية الحضانة تلك

334
00:23:45,400 --> 00:23:48,300
..كل ما أردت فعله هو أعادته

335
00:23:48,400 --> 00:23:51,200
.وتعويضه عن الوقت الذي لم أكن معه

336
00:23:51,200 --> 00:23:54,100
.والآن أعدته وأيٌ من ذلك لم يحصل

337
00:24:03,700 --> 00:24:07,300
أين تذهب؟-
"المستشارة "فرالدو-

338
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
إذما كان هناك شخصٌ يستطيع أصدار تصريح
.لأخراج "زاك" من المدينة فهي المنشودة

339
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
.سيكون في أمان مع جديه

340
00:24:12,600 --> 00:24:17,100
.لكنه سيشتاق إليك كثيراً لا يكن لديك شكٌ في ذلك

341
00:24:29,200 --> 00:24:34,200
هل وجدت الكتاب؟-
.أجل-

342
00:24:37,200 --> 00:24:39,600
واصل؟

343
00:24:39,600 --> 00:24:42,800
..غداً الكتاب سيعرض في مزاد

344
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
.وسيناله ذا المبلغ الأكبر..

345
00:24:44,900 --> 00:24:47,100
.اريد من القدماء أن يدعموني

346
00:24:47,100 --> 00:24:49,300
.بالذهب

347
00:24:51,200 --> 00:24:55,200
..الذهب لن يكون عائقاً لكن سيكون هناك تردد

348
00:24:55,300 --> 00:24:57,300
..في الثقة بك، بأحتيازك الكتاب

349
00:24:59,100 --> 00:25:01,700
.يمكنك استخدامه ضدنا..
..صحيح، لكن-

350
00:25:01,700 --> 00:25:06,300
..القدماء يجب أن يقرروا الآن أيهما أكثر تهديداً

351
00:25:06,400 --> 00:25:09,400
..مرابي طاعن في السن رفقة بعضٍ من رفقائه

352
00:25:09,500 --> 00:25:13,100
!أو السيد مدعوماً بـ"بالمر" وملياراته

353
00:25:13,100 --> 00:25:15,100
.شيء ما مؤكد

354
00:25:15,100 --> 00:25:19,100
.إذما أستحوذ السيد على الكتاب سيدمرنا جميعاً

355
00:25:25,500 --> 00:25:29,400
.يبدو أن ليس لدينا خياراً سوى وضع الثقة بشخص آخر

356
00:25:31,000 --> 00:25:33,300
.سأستحصل الكتاب

357
00:25:33,300 --> 00:25:36,000
،بعد أن أتفحصه

358
00:25:36,100 --> 00:25:38,700
.سأعيده الى القدماء

359
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
.أتفقنا

360
00:25:41,800 --> 00:25:45,100
ماذا عن "كوهين"؟-
،لقد تركت 3 رسائل-

361
00:25:45,100 --> 00:25:46,600
.ولم يرد عليها

362
00:25:46,600 --> 00:25:48,800
.إذما لم يكن "كوهين" موجوداً فنحن في ورطة

363
00:25:48,800 --> 00:25:51,900
.المستشارة "فرالدو "المحقق "بول سامبسون" من قسم شرطة نيويورك

364
00:25:52,000 --> 00:25:54,900
.أريد طرح بضع أسئلة عليك

365
00:25:55,000 --> 00:25:59,300
هل العمدة من أرسلك؟-
.العمدة فارق الحياة-

366
00:26:05,100 --> 00:26:06,800
!بحق المسيح

367
00:26:09,100 --> 00:26:11,400
.قلت أطلق عليه في مسكنه

368
00:26:11,500 --> 00:26:13,200
أين كان حرسه الشخصي؟

369
00:26:13,300 --> 00:26:16,500
..كانوا بالخارج ووجدو جثته

370
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
.ومحفظته وساعته قد أختفت

371
00:26:19,900 --> 00:26:23,800
.مع بعص من الحاجات الثمينة من غرفة نومه

372
00:26:23,800 --> 00:26:26,300
.لكن لا أحد يصدق أن ما حدث سرقة

373
00:26:26,300 --> 00:26:28,500
..مساعدته "ليلي" قالت

374
00:26:28,500 --> 00:26:32,400
بأنك والعمدة قد تبادلتما الكلمات صباحاً؟

375
00:26:32,400 --> 00:26:36,500
.لقد هدد بطردي وجعلته يغادر مكتبي، أجل

376
00:26:36,500 --> 00:26:39,300
.ما سمعته أنه أراد أتهامك

377
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
.أنا أعرف هذا الرجل من قرابة العقدين

378
00:26:43,500 --> 00:26:50,300
تبادلنا الكثير من التهديدات لكني متيقنةٌ
.بأني لم أقتله لكنا حللنا مشاكلنا

379
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
.دائماً ما كنا نفعل

380
00:26:54,400 --> 00:26:57,200
..أتعلمين، بعض الناس يظنون أن بأمكانهم الأستفادة

381
00:26:57,200 --> 00:27:00,200
...من الفوضى التي تعم المدينة

382
00:27:00,200 --> 00:27:02,800
،ليخرجوا بأي شيء

383
00:27:04,500 --> 00:27:06,300
.لكن ليس وهي تحت حراستي

384
00:27:08,700 --> 00:27:11,900
هل تمانع لو أمهلتني بعض دقائق هنا؟

385
00:27:12,000 --> 00:27:14,100
.عملنا معاً لوقت طويل

386
00:27:14,100 --> 00:27:18,100
.أريحي نفسك، سأكون في الخارج

387
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
!لا يمكنني تصديق ذلك الأخرق

388
00:27:24,300 --> 00:27:26,300
هل أنت من فعلت ذلك يا "فرانك"؟

389
00:27:26,300 --> 00:27:28,500
!ماذا؟ كـلا

390
00:27:28,500 --> 00:27:30,700
هل جعلت أحداً ما يقوم بها عوضاً عنك؟

391
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
.كلا

392
00:27:33,400 --> 00:27:37,500
.لم يتدخل أحد منا على ما أظن

393
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
!جد من الفاعل

394
00:27:57,400 --> 00:28:00,900
.يجب أن تقال الصراحة هناك نظرة أنيقة لذلك

395
00:28:01,000 --> 00:28:03,500
.سيد "بالمر" آسفة على جعلك تنتظر

396
00:28:03,500 --> 00:28:06,900
مسرورةً بلقائك أخيراً، كيف هي حال مساعدتك؟

397
00:28:06,900 --> 00:28:11,400
بضع أنشات فحسب كادت أن ترديها قتيلة، لكنها
.ستتعافى بصورة سريعة وكاملة

398
00:28:11,400 --> 00:28:14,200
.مسرورةٌ بسماع ذلك

399
00:28:14,200 --> 00:28:18,000
.إذما جئت لتقنعني بالأستقالة فأنضم الى الطابور

400
00:28:18,100 --> 00:28:20,900
..كلا، على العكس أنا هنا لأن الموت المأساوي للعمدة "ليل" ترك

401
00:28:20,900 --> 00:28:23,900
.المدينة في حالة فوضى عارمة

402
00:28:23,900 --> 00:28:26,800
.نيويورك بحاجة الى قائد قوي

403
00:28:26,800 --> 00:28:29,700
.وأعتقد أن هذا القائد هو أنت

404
00:28:30,800 --> 00:28:32,500
..هناك العديد من الناس

405
00:28:32,600 --> 00:28:35,200
.في مجلس المدينة سيخالفونك الرأي

406
00:28:35,300 --> 00:28:37,900
..حسناً، كنت متواصلاً مع القيادة كل الصباح

407
00:28:37,900 --> 00:28:41,100
.وأعتقد أن لديك دعماً هائلاً

408
00:28:41,100 --> 00:28:44,400
..في الحقيقة هذا المساء

409
00:28:44,500 --> 00:28:46,400
..وبألحاحي

410
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
..المستشار كوهين سيقدم بادرة حل

411
00:28:49,300 --> 00:28:51,800
..بترشيحك لمنصب المدير الأمني التنفيذي

412
00:28:51,800 --> 00:28:58,000
لمدينة النيويورك وتكليفك بأجلاء هذا الوباء المريع عنها

413
00:28:58,000 --> 00:29:00,800
لم هذه التحركات المفاجئة لمساعدتي؟

414
00:29:00,800 --> 00:29:03,800
.أنا بحاجة لشريك قوي في المجلس البلدي للمدينة

415
00:29:03,800 --> 00:29:06,500
.كلانا نحارب من أجل حماية هذه المدينة

416
00:29:06,600 --> 00:29:08,900
.معاً أعتقد بأننا سننهي الأمر

417
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
.أجل، فلنسمع البقية

418
00:29:10,900 --> 00:29:14,800
،حسناً، وأنت ماضية في عزمك ستحتاجين لأدوات كي تحاربي

419
00:29:14,800 --> 00:29:17,300
تماماً كما فعلت بالـ"بنتاغون"؟

420
00:29:17,300 --> 00:29:22,800
!شركة ستونهارت تمد قواتنا ب300 ألف مقعد مرحاض

421
00:29:22,800 --> 00:29:25,700
"ومن بعدها حادثة قاعدتنا في "العراق

422
00:29:25,700 --> 00:29:28,100
...والتي كلفك بنائها 30 مليوناً

423
00:29:28,100 --> 00:29:30,400
.وأنت حملت الحكومة مبلغ 300 مليون لأجلها

424
00:29:30,500 --> 00:29:35,400
.أجل، حينما ينتهي كل هذا سأكون حتى أغنى من قبل

425
00:29:35,400 --> 00:29:39,000
.لكنني أيضاً عاقد العزم على الأنتصار

426
00:29:39,000 --> 00:29:41,500
هل أنت مهتمةٌ بذلك يا "فرالدو"؟

427
00:29:45,300 --> 00:29:47,200
"!فرالدو الفاشية"

428
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
!أريد منكم أن تتراجعوا خطوتين الى الوراء-
.المعذرة-

429
00:29:49,100 --> 00:29:50,200
!فلنذهب

430
00:29:50,200 --> 00:29:52,100
!تحرك! تحرك-
!مهلاً، على مهلك يا صاح-

431
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
!هيا، ارجغ، ارجع

432
00:29:54,000 --> 00:29:56,400
"نحن هنا لنرى المستشارة "فرالدو-
!تراجع-

433
00:29:56,400 --> 00:29:59,300
"قل للقائد "كواسكي-
.ها هو ذا-

434
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
!دعهم يمرون-
!فلنذهب ،فلنذهب-

435
00:30:03,200 --> 00:30:06,500
!تراجعوا

436
00:30:06,500 --> 00:30:10,000
!هدوء من فضلكم

437
00:30:10,000 --> 00:30:13,300
!هدوء في القاعة من فضلكم

438
00:30:13,300 --> 00:30:17,000
الحصيلة النهائية هي 38 لـ13

439
00:30:17,100 --> 00:30:19,100
.بفضل قانون التمكين

440
00:30:19,100 --> 00:30:22,200
!أن هذا يمثل مسخرة لديمقراطيتنا-
.المستشارة-

441
00:30:22,200 --> 00:30:24,100
!سنصفي الأمر في القضاء

442
00:30:24,100 --> 00:30:26,400
!الناس لن تتحمل هذا

443
00:30:26,400 --> 00:30:29,700
!أنه لأمرٌ غير دستوري! أنت فاشية

444
00:30:30,500 --> 00:30:33,700
..والآن، يشرفني أن اقدم المدير التنفيذي الأمني الجديد

445
00:30:33,700 --> 00:30:37,300
"جاستين فرالدو"

446
00:30:46,100 --> 00:30:49,300
"شكراً يا زملائي، على ما يبدو المستشار "بيرنشتن

447
00:30:49,300 --> 00:30:51,900
،يشعر بالأنفعال حول هذه الحقوق الحضارية

448
00:30:52,000 --> 00:30:54,400
.وأنا أتفهم ذلك

449
00:30:54,400 --> 00:30:57,300
لكن أتعلمون ما يصيبني بالأنفعال؟

450
00:30:57,900 --> 00:31:01,300
..حق كل مواطن "نيويوركي" أن يكون حراً

451
00:31:01,300 --> 00:31:04,100
.في خضم هذا الخطر الدنيء الذي ينهش بمدينتنا

452
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
!لا مزيد من ذلك

453
00:31:09,200 --> 00:31:16,600
سأكون ملعونةً لو جعلت أي واحد من أولئك اللعناء
!يأخذ أطفالنا، أمهاتنا، آبائنا وجيراننا، كلا اللعنة عليهم

454
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
!سأوقف أولئك اللقيطين

455
00:31:18,700 --> 00:31:21,800
.بكل وسيلة ضرورية أبتغيها

456
00:31:21,800 --> 00:31:25,400
!حتى يقع كل فرد من أولئك اللعناء رفاتاً على الأرض

457
00:31:25,500 --> 00:31:27,400
!أنها رائعة

458
00:31:27,400 --> 00:31:29,300
.فيها سمات شاسعة تختلف عن العمدة السابق

459
00:31:29,400 --> 00:31:31,700
لكن أبوسعك السيطرة عليها؟

460
00:31:33,900 --> 00:31:37,100
"حسناً، دعني أقلق وحيداً حول أمر "فرالدو

461
00:31:39,700 --> 00:31:42,200
.تبدين بمظهر أفضل بكثير يا عزيزتي

462
00:31:43,000 --> 00:31:46,800
.المادة البيضاء قد أضافت تورداً جميلاً على وجهك

463
00:31:46,800 --> 00:31:50,200
.الكتاب سيسوى أمر غداً علينا التحضر

464
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
ما الذي تعنيه؟-
.ستراكين" سيكون هناك"-

465
00:31:53,200 --> 00:31:56,200
..حينما سأعرض ثمناً لا يجري على مساومته هو وحلفائه

466
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
.سيحاولون أخذ الكتاب مني بالتأكيد

467
00:31:58,200 --> 00:32:03,200
ولهذا السبب عينه، السيد لن يوكل
.بمهمة كهذه لك

468
00:32:03,200 --> 00:32:06,100
.سأحضر المزايدة-
.كلا،كلا-

469
00:32:06,100 --> 00:32:08,300
!ليس على حد علمي، لن تفعل

470
00:32:08,300 --> 00:32:10,700
.هكذا يريد السيد للأمر أن يجري

471
00:32:10,800 --> 00:32:12,900
"لا توافق على ذلك "إلدرتش

472
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
!أيتها العاهرة الجاحدة

473
00:32:16,600 --> 00:32:19,200
..إذا ما كنت لا تقدرين هبته لكِ

474
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
.يمكنني بكل سهولة أستعادته

475
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
!أيها العاهر الكاره للنساء
..أن جرأت على لمس شعرة

476
00:32:23,800 --> 00:32:26,300
ما الذي ستفعله؟-
،ألمس شعرة من رأسها-

477
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
.ولن تحصل على أوقية ذهب واحدةٍ مني

478
00:32:28,300 --> 00:32:31,200
"السيد قد أنقذ حياتك وحياتها يا "إلدرتش

479
00:32:31,200 --> 00:32:34,400
أتتذكر هذا؟ إذم لم تقم بتوفير الأموال لأجل الكتاب

480
00:32:34,400 --> 00:32:38,200
!لن تحصل على قطرة واحدة من الأبيض

481
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
!أوه

482
00:32:52,300 --> 00:32:57,200
.تظنون أن مفعولها أبدي

483
00:33:02,600 --> 00:33:05,400
.آسف على تخييب ظنك

484
00:33:07,200 --> 00:33:09,500
..إذما لم تحصل على المزيد قريباً

485
00:33:09,500 --> 00:33:11,700
!ستذوى وتنفق

486
00:33:17,800 --> 00:33:19,700
،حسناً

487
00:33:19,800 --> 00:33:22,300
لقد أرسينا على بر أن كل واحدٍ منا يحتاج الآخر

488
00:33:22,400 --> 00:33:26,300
.وأن لدينا هدفاً مشتركاً

489
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
.تماماً

490
00:33:28,400 --> 00:33:35,100
..يجب أن لا نسمح للخلافات التافهة أن تقسمنا

491
00:33:35,100 --> 00:33:37,800
.طالما الفوز يلوح في متناول أيدينا

492
00:33:37,800 --> 00:33:41,300
.بكل تأكيد-
..أحرص على أن تصل الأموال الى المكان المحدد

493
00:33:41,400 --> 00:33:44,300
صباح الغد، أموافق؟

494
00:33:44,300 --> 00:33:46,200
.أعتبره تاماً

495
00:33:58,700 --> 00:34:01,300
.أنه يتلاعب بك

496
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
.بالطبع

497
00:34:04,300 --> 00:34:06,900
.هناك أشياء كثيرة ستحصل

498
00:34:19,200 --> 00:34:21,500
<font color=#ffff00>شارع ويلو، مرتفعات بروكلين</font>

499
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
أهي هنا؟

500
00:34:30,100 --> 00:34:33,000
.أجل، أنها بالداخل

501
00:34:33,100 --> 00:34:37,100
.أرجوك، لديها حياة أخرى افضل تنتظرها، أتركيها

502
00:34:47,600 --> 00:34:50,600
.ها هنا، سآخذ هذه

503
00:34:51,800 --> 00:34:53,400
أين تذهبون؟

504
00:34:53,500 --> 00:34:56,500
صديقة أمي لديها تحصلت لنا على
.بعض الأوراق للخروج من المدينة

505
00:34:56,900 --> 00:34:59,200
إذاً أكنت راغبةً بالأختفاء هكذا؟

506
00:35:00,800 --> 00:35:03,000
بدون ترك ملحوظة حتى؟-
مثل ما تركتني؟-

507
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
"سأذهب لأقضي عملاً ما وسأعود ليلاً كما آمل"

508
00:35:05,500 --> 00:35:09,600
.أنتظرت يومين ولم ألحظ شيئاً منك

509
00:35:09,600 --> 00:35:11,900
.كنت محتجزة

510
00:35:14,900 --> 00:35:18,400
.فلنذهب الى المنزل-
منزل؟-

511
00:35:18,400 --> 00:35:21,800
أي منزل؟ تلك الشقة عينها؟

512
00:35:22,400 --> 00:35:24,700
.الرب وحده يعلم ما حصل للمرأة التي كان تقطنها

513
00:35:24,800 --> 00:35:28,300
في خضم هذه المأساة التي تعصف بنا
وأنتِ تريدين إدارة منزل؟

514
00:35:28,300 --> 00:35:30,800
.أنا لا أتلاعب بك-
أمي، هل تستطيعين تركنا لوحدنا؟-

515
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
من فضلك؟

516
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
.طلبت مني أن أقوم بالأختيار

517
00:35:42,500 --> 00:35:45,600
.وأنا أخترتك-
!اسمعيني-

518
00:35:46,400 --> 00:35:49,700
.لا يمكنني الجلوس في المنزل وأنتظارك بعد الآن

519
00:35:49,700 --> 00:35:51,800
.حسناً، حسناً

520
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
.إذن سنبقى في المنزل سوياً

521
00:35:54,500 --> 00:35:57,900
.بحقك! أنتِ لا تبقين في المنزل

522
00:35:58,000 --> 00:35:59,900
.مستحيل أن تفعلي ذلك

523
00:35:59,900 --> 00:36:02,200
.أنت وجدت شيئاً تؤمنين به، هذا القتال

524
00:36:02,300 --> 00:36:04,100
.لكنه ليس قتالي

525
00:36:05,000 --> 00:36:07,300
هل قامت بغسل عقلك؟

526
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
.ليس لها علاقة أبداً

527
00:36:10,400 --> 00:36:12,300
.بل كل هذا يصدر مني

528
00:36:33,500 --> 00:36:35,400
سلاح بايلوجي؟

529
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
"لقد جربناه آنفاً على "الستريغوي

530
00:36:37,500 --> 00:36:39,500
.لقد أصاب أكثر من دزينةٍ منهم

531
00:36:39,500 --> 00:36:41,700
.جميعهم ماتوا-
..إذما استطعنا جلب متطلبات

532
00:36:41,700 --> 00:36:44,700
صنع كمية كبيرة منه نستطيع القضاء على كل "ستريغوي" في المدينة

533
00:36:44,700 --> 00:36:47,700
.ومن ثم بقية البلد

534
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
.يمكن أن تكوني الشخص الذي ينهي هذا الوباء

535
00:36:49,700 --> 00:36:51,800
ما رأيك يا "فرانك"؟

536
00:36:51,800 --> 00:36:53,700
ما الذي تحتاجونه منا؟

537
00:36:53,700 --> 00:36:56,800
،منشأة للمفاعلات البايلوجية
وفريقك لينشر اللقاح حالما نكمل صنعه

538
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
.يمكنني فعل هذا،ً

539
00:36:59,800 --> 00:37:01,700
.شكراً لجلبكم الأمر لي-
..شكراً لكِ، لدينا معروف آخر نطلبه منك

540
00:37:01,700 --> 00:37:05,100
.رخصتان وتذكرتان للسفر الى العاصمة

541
00:37:05,100 --> 00:37:07,400
لأحضار العامل المفاعل ومن ثم ترك ابني هناك

542
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
.مع جديه والعودة الى هنا

543
00:37:09,300 --> 00:37:12,100
.ثلاث رخصات وتذاكر سفر

544
00:37:12,100 --> 00:37:13,900
.منتهٍ

545
00:37:17,400 --> 00:37:19,300
.سآتي معك

546
00:37:19,300 --> 00:37:22,000
.سأتأكد من وصول "زاك" الى بر الأمان

547
00:37:29,600 --> 00:37:34,100
هل أخبرتكم قبلاً كم أحبكم؟

548
00:37:37,500 --> 00:37:40,900
.لا تضحكوا! أنا جاد، هذا ليس مضحكاً

549
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
.بحقكم، أعني أننا كالعائلة

550
00:37:43,600 --> 00:37:46,800
.حسناً؟ أقرب لي من عائلتي

551
00:37:46,900 --> 00:37:49,200
.وبالتأكيد أفضل منهم

552
00:37:49,200 --> 00:37:53,300
بالطبع نحن كذلك، أتطلب منك
.كل ذلك الوقت حتى تدرك هذا

553
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
.كلا، بل تطلب مني قنينة ونصف من النبيذ لقولها بأعلى صوتي

554
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
.أعتقد أنك شربت ما يكفي يا شريك

555
00:37:57,800 --> 00:38:01,100
..أوه، حسناً أليس تلك قطة بجانب القنينة

556
00:38:01,200 --> 00:38:03,400
..سوداء أو ما أياً يكن

557
00:38:06,200 --> 00:38:09,100
أنت بخير أيها البطل؟

558
00:38:09,100 --> 00:38:11,300
.خذ بعض الماء

559
00:38:14,200 --> 00:38:18,100
اتعلمون ماذا؟

560
00:38:18,100 --> 00:38:21,200
.كلاكما تبدوان رائعين سوياً

561
00:38:23,000 --> 00:38:25,200
"سأنادي على "سيلفيا

562
00:38:29,500 --> 00:38:32,100
.شكراً-
"كنت مخطئاً يا "إيف-

563
00:38:32,100 --> 00:38:34,200
بشأن ماذا؟-
"بشأن "نورا-

564
00:38:35,700 --> 00:38:38,000
..يا رجل، أن كنت واثقاً أنها ستجعلك سعيداً

565
00:38:38,600 --> 00:38:40,800
.فأذهب لها

566
00:38:41,800 --> 00:38:44,000
.الجميع يستحق أن يكون سعيداً

567
00:38:45,100 --> 00:38:46,200
.حتى أنت

568
00:38:46,200 --> 00:38:49,500
.حتى أنا؟ شعراً على دعمك يا صاحبي

569
00:38:50,500 --> 00:38:52,200
.نم بعمق

570
00:39:02,700 --> 00:39:04,900
أكانت "سيلفيا" غاضبة؟-
.كلا، على الأطلاق-

571
00:39:04,900 --> 00:39:07,300
.كانت سعيدة أنه قضى وقتاً ممتعاً

572
00:39:07,400 --> 00:39:09,500
.عجباً، أنها مناسبةٌ له

573
00:39:09,600 --> 00:39:12,300
.أنا سعيدةٌ جداً أنه وجدها

574
00:39:12,800 --> 00:39:15,000
خاصة بعد الأخريات، هاه؟

575
00:39:15,900 --> 00:39:17,500
تذكر "ميشيل"؟

576
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
.ميشيل" من الجحيم"

577
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
و "ستيفاني"؟

578
00:39:21,700 --> 00:39:23,800
أهي تلك التي قامت بأجراء فحص للحمض
النووي الذي وجدته على سترته؟

579
00:39:23,900 --> 00:39:25,700
.أجل، كانت تحفةً

580
00:39:25,700 --> 00:39:30,500
حسناً، الآن وقد وجد "سيليفيا" يخبرك هذا
.بأن عليك أختيار المناسبة من المرة الأولى

581
00:39:38,100 --> 00:39:40,200
.مهلاً

582
00:39:41,100 --> 00:39:43,500
ما الخطب؟

583
00:39:43,500 --> 00:39:46,100
.كيلي" قدمت أوراق الطلاق البارحة"

584
00:39:47,600 --> 00:39:49,700
أوه، أحقاً فعلتها؟

585
00:39:50,600 --> 00:39:53,200
"وهي تريد أخذ الحضانة كاملةً على "زاك

586
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
ماذا؟-
..لا أستطيع تصديق

587
00:39:55,600 --> 00:39:59,100
.أنها غاضبة مني

588
00:40:01,900 --> 00:40:04,100
.أنه بسببنا

589
00:40:07,300 --> 00:40:10,100
ما الذي تتحدثين عنه؟

590
00:40:10,100 --> 00:40:12,200
.لم يحصل شيء

591
00:40:12,300 --> 00:40:14,100
.لقد حصل

592
00:40:14,200 --> 00:40:17,000
.يحصل منذ وقت طويل

593
00:40:20,300 --> 00:40:24,300
هل ستقف وتتظاهر أنك لا تعلم عم أتحدث عنه؟

594
00:40:46,000 --> 00:40:49,100
.حسناً، لقد تم الأمر

595
00:40:49,100 --> 00:40:51,700
.حصلنا على أذن السفر-
أستخبرين أنتِ "زاك"؟-

596
00:40:51,700 --> 00:40:54,200
.أجل-
.مهلاً، شكراً لك-

597
00:40:54,200 --> 00:40:58,200
.لمجيئك معنا سيجعله هذا سعيداً

598
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
.لم أكن لأجد طريقة أخرى

599
00:41:04,400 --> 00:41:06,200
.أنا آسف

600
00:41:09,400 --> 00:41:12,600
.أنا آسفٌ جدي لأني آذيتك

601
00:41:13,700 --> 00:41:15,400
.أرى ذلك

602
00:41:15,900 --> 00:41:17,500
.أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك

603
00:41:17,500 --> 00:41:20,300
.لكني لم أتوقف عن حبك

604
00:41:22,100 --> 00:41:24,000
.لا أزال أحبك

605
00:42:04,800 --> 00:42:06,500
"سيد "إيليزالد

606
00:42:06,600 --> 00:42:08,900
أكانت مهمتك ناجحة؟

607
00:42:08,900 --> 00:42:11,800
.أحضرت لك 20 ذئباً جائعاً-
.جيد-

608
00:42:11,900 --> 00:42:13,900
..لأن صديقك، المرابي

609
00:42:13,900 --> 00:42:17,800
،على وشك أستحصال كتاب بالغ الأهمية لصالح القدماء

610
00:42:18,200 --> 00:42:20,100
"كتاب شعلة الأوكسيدو"

611
00:42:22,000 --> 00:42:23,900
"لكن السيد "ستراكين

612
00:42:23,900 --> 00:42:28,400
لا أتوقع منه أن يحافظ على الأتفاق

613
00:42:28,400 --> 00:42:32,100
ولِم لا يفعل؟-
.لأني لو كنت مكانة ما كنت فعلت-

614
00:42:32,100 --> 00:42:38,200
وظيفتك هو أقناعه بتسليم الكتاب

615
00:42:40,300 --> 00:42:43,500
.لا أعلم يا رجل، ذلك العجوز عنيد المراس

616
00:42:43,600 --> 00:42:47,300
ماذا لو لم يقتنع؟

617
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
.أقتله وخذه منه

618
00:42:50,900 --> 00:42:58,100
<font color=#f9b006faceaa>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي</font>

