1
00:00:00,992 --> 00:00:03,068
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,287 --> 00:00:05,026
!أنا أكرهُك

3
00:00:06,283 --> 00:00:09,952
..أنا أعيش في مبنى برفقة بضعة أطفال أتسائل

4
00:00:10,037 --> 00:00:11,703
إذا كان بإمكانك أخذ بعضِ من طعامي لهم؟

5
00:00:11,789 --> 00:00:14,506
.ليس لديك فكرةُ كم يعني هذا لي

6
00:00:14,625 --> 00:00:17,459
الماضغون أطاحوا بنا مرةً أخرى علينا سرقة نواة أخرى

7
00:00:17,544 --> 00:00:21,395
حسناً، أولئك الأشخاص معنا أخبرتهم
أنهم سيحظون بكل الفضة التي في مؤخرة العربة

8
00:00:21,426 --> 00:00:22,937
.لا أرى أي فضة

9
00:00:22,967 --> 00:00:24,800
.لا يعرفون ذلك

10
00:00:24,935 --> 00:00:27,719
خاطرنا بحيواتنا من أجل ذلك الركب
ليتسنى لكم أخذ البلاتينيوم ونحن لا شيء؟

11
00:00:32,030 --> 00:00:34,476
!فلنخرج من هنا

12
00:00:34,769 --> 00:00:36,158
أهناك خبر بعد؟

13
00:00:36,188 --> 00:00:39,314
.لم أرَ أي شخص بالوصف الذي أخبرتني به

14
00:00:39,400 --> 00:00:41,700
أنتِ تبحثين عني؟

15
00:00:42,069 --> 00:00:44,820
.أنت... خالد

16
00:00:44,905 --> 00:00:46,822
.أخي.. أنه يسعى وراء هبتك هذه

17
00:00:46,907 --> 00:00:49,658
.أجله محتوم.. ولا يمكن للطبابة إصعافه

18
00:00:50,131 --> 00:00:52,755
الستريكس "العِرقُ الخالد؟"

19
00:00:52,785 --> 00:00:55,811
لوقت ما غطيت الطفح الذي لديه

20
00:00:55,841 --> 00:00:58,884
.وأصبحت أتففن في مكياج المسرح-
..أبانا-

21
00:00:58,914 --> 00:01:02,414
الذي في سماوات، ليتقدس إسمُك

22
00:01:02,444 --> 00:01:05,674
.أبعدنا عن الأطماع ونجنا من الشر

23
00:01:09,920 --> 00:01:11,513
كم تبقى حتى نصل "شيني"؟

24
00:01:11,598 --> 00:01:14,933
- 250 ميلاً
ألديك خطة؟-

25
00:01:15,019 --> 00:01:16,935
الحرس الوطني لديهم ترسانةُ أسلحة

26
00:01:17,847 --> 00:01:20,054
أقول إن علينا البحث عن ذخيرة

27
00:01:20,084 --> 00:01:23,062
مساء الخير أيها السادة

28
00:01:24,567 --> 00:01:26,701
إبق في مكانك يا ذا القيافة القديمة

29
00:01:28,119 --> 00:01:30,082
تستريحون هنا، صحيح؟

30
00:01:30,200 --> 00:01:32,250
أجل وأنت أيها الغبي نسيت معطفك

31
00:01:32,369 --> 00:01:35,122
ما الذي تُريده؟-
.معلومات-

32
00:01:35,415 --> 00:01:37,404
.أبحث عن شخصين

33
00:01:37,638 --> 00:01:39,406
.شخصٌ واحد في الحقيقة

34
00:01:40,122 --> 00:01:41,222
"فاسلي فيت"

35
00:01:41,748 --> 00:01:44,442
"ونصف آدمي يدعى "كوينلن

36
00:01:48,377 --> 00:01:49,377
..إذن

37
00:01:49,744 --> 00:01:51,253
..لقد رأيتموهم

38
00:01:52,176 --> 00:01:55,223
ألديكم فكرة أين قد أجدهم؟

39
00:01:56,002 --> 00:01:57,442
..في مكان ما شرقاً من هنا

40
00:01:57,561 --> 00:02:00,395
.يبحثون عن مهبط طائرات-
!اغلق فاهك اللعين-

41
00:02:00,481 --> 00:02:03,452
نحن لا ندينُ لهم بشيء، كادوا أن يتسببوا بمقتلنا

42
00:02:03,482 --> 00:02:04,782
.بلا جدوى

43
00:02:06,046 --> 00:02:07,196
في هذه الحالة

44
00:02:07,478 --> 00:02:09,738
لديّ أخبارٌ جيدة

45
00:02:09,873 --> 00:02:12,074
.وأُخرى سيئة

46
00:02:12,964 --> 00:02:14,264
الأخبار الجيدة هيّ

47
00:02:14,583 --> 00:02:18,869
.سآخذ العربة التي بحوزتكم

48
00:02:20,638 --> 00:02:22,138
بهذه السهولة؟

49
00:02:22,207 --> 00:02:24,753
.أجل، بهذه السهولة-
ماذا عن الأخبار السيئة؟-

50
00:02:25,576 --> 00:02:26,976
الأخبار السيئة هيّ

51
00:02:28,686 --> 00:02:31,486
.أنا لا أحتاج سوى لواحدٍ منكم ليقود

52
00:02:33,066 --> 00:02:35,430
!أنه "ستريغوي" أقتلوه

53
00:02:44,917 --> 00:02:46,942
.تهانينا

54
00:02:47,027 --> 00:02:49,995
.الليلة ليلةُ حظك

55
00:03:31,704 --> 00:03:38,909
<font color="#ff0000">"الـــسـُلالــة-الموسـم الرابع"</font>
<font color="#ffff00">الحلقة السـادسة بعنــوان : حبٌّ مُلوثٌ</font>

56
00:03:38,933 --> 00:03:42,833
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

57
00:03:46,777 --> 00:03:49,028
<font color="#ffff00">شمال داكوتا، قرب طريق كاونتي</font>

58
00:03:53,291 --> 00:03:54,735
!بحق المسيح

59
00:03:55,354 --> 00:03:56,906
أنا أقف بجانب سلاح نووي ذا نواة

60
00:03:56,936 --> 00:03:58,909
هلّك أن تكون أكثر حذراً؟-
لقد غادرنا نيويورك-

61
00:03:58,939 --> 00:04:01,499
،قبل أكثر من تسع أشهر
.الوقت ثمين بالنسبة لنا

62
00:04:01,529 --> 00:04:04,481
حسناً، المهبط ليس بعيداً من هنا
سيستغرق منا أقل من يوم للوصول

63
00:04:04,511 --> 00:04:06,914
أنت متأكد إن بإمكاننا الحصول على طائرة؟

64
00:04:07,032 --> 00:04:08,747
.بالتأكيد

65
00:04:08,937 --> 00:04:12,171
"الشخص الذي يديره "دولي
لديه نص دزينة من الطائرات

66
00:04:12,201 --> 00:04:14,966
.آخر مرة سمعت فيها-
.جيد-

67
00:04:15,259 --> 00:04:18,781
.لم يكن حسنٌ محياه

68
00:04:19,136 --> 00:04:21,451
يجدر بنا أن نراه وجهاً لوجه إذما كان يريد المقايضة

69
00:04:21,481 --> 00:04:23,397
ولِم قد لا يفعل؟ كل ذخيرتنا

70
00:04:23,483 --> 00:04:26,150
.طعامنا ومركباتنا لطائرة واحدة أكثر من معقولة

71
00:04:27,238 --> 00:04:28,869
.."أجل، حسناً.. "دولي

72
00:04:28,988 --> 00:04:30,905
.ليس عقلانياً أبداً

73
00:04:31,462 --> 00:04:34,375
.جندي سابق في القوات الخاصة
.أما طريقته أما فلا

74
00:04:34,494 --> 00:04:36,294
.حينها سأُريه طريقتي

75
00:04:38,259 --> 00:04:39,507
حدق بي بهذه الطريقة

76
00:04:39,537 --> 00:04:42,038
.ولن آتي لـ"نيويورك" ، بجدية

77
00:04:42,068 --> 00:04:43,468
ولِم ستأتي؟

78
00:04:44,791 --> 00:04:46,120
.بجدية

79
00:04:46,239 --> 00:04:49,029
.أنظروا من يُلقي الدُعابات

80
00:04:50,447 --> 00:04:51,876
فكرت إن لديّ فرصة أكبر برفقتكم

81
00:04:51,961 --> 00:04:53,911
.عن أن أكون بمُفردي

82
00:04:55,648 --> 00:04:57,110
شكلنا فريق جيد الى الآن، صحيح؟

83
00:04:57,140 --> 00:04:58,414
أوه، حقاً؟

84
00:04:58,444 --> 00:04:59,719
أوه، حقاً؟

85
00:05:00,654 --> 00:05:03,421
.أنت قوي ، أنت قوي للغاية

86
00:05:03,556 --> 00:05:05,840
.ضعني أرضاً

87
00:05:05,925 --> 00:05:07,696
.ضعني أرضاً-
.الآن-

88
00:05:09,038 --> 00:05:12,263
.أفترض ذلك

89
00:05:13,717 --> 00:05:15,599
.هذا ليس رائعاً

90
00:05:22,942 --> 00:05:25,192
حقاً؟

91
00:05:28,598 --> 00:05:30,614
هل أنت بخير يا "كوينلن"؟

92
00:05:30,750 --> 00:05:32,719
أأجمع لك بعض الدماء؟

93
00:05:32,749 --> 00:05:34,952
"لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لكِ يا "شارلوت

94
00:05:37,000 --> 00:05:38,372
فيت" هلّي بكلمة؟"

95
00:05:40,164 --> 00:05:41,406
.حسناً، واصلوا

96
00:05:41,436 --> 00:05:43,736
.سأحضر لك قهوة جديدة

97
00:05:46,390 --> 00:05:48,440
لِم الوجه المُبتئس يا "بورنو"؟

98
00:05:46,464 --> 00:05:48,524
<font color="#ffff00">borno= وليد</font>

99
00:05:50,325 --> 00:05:52,436
..أعني اليوم هو اليوم المنشود

100
00:05:52,522 --> 00:05:54,688
.الذي سيتسنى لنا فيه مغادرة هذه الضيعةُ المتجمدة

101
00:05:54,807 --> 00:05:56,557
شارلوت" لا يمكنها القدوم"

102
00:05:56,855 --> 00:05:59,977
عُذراً؟-
.منفعتها قد ولت-

103
00:06:00,062 --> 00:06:02,696
.أجل، هذا ليس قرارك لتتخذه

104
00:06:02,726 --> 00:06:05,288
.هذه مهمتي-
..لكنك لن تكملها-

105
00:06:05,318 --> 00:06:07,535
"بدوني و "شارلوت

106
00:06:07,653 --> 00:06:10,488
وأنا مُمتنٌ لهذا لكن الآن علينا أن نوجه تركيزنا

107
00:06:10,573 --> 00:06:12,656
صوب الخطوات القادمة، لن تجدي نفعاً سوى بإبطائنا

108
00:06:12,686 --> 00:06:15,159
شارلوت" خاطرت بحياتها من أجلنا"

109
00:06:15,244 --> 00:06:17,161
.أكثر مما يمكننا العد

110
00:06:17,246 --> 00:06:19,084
!لذا إياك والتشكيك بإلتزامها

111
00:06:19,114 --> 00:06:20,311
.لست أفعل

112
00:06:21,100 --> 00:06:22,825
.أنا أُشكك بإلتزامك أنت

113
00:06:23,173 --> 00:06:24,623
أكل شيء بخير هنا؟

114
00:06:25,521 --> 00:06:27,855
.أجل، أجل نحن بخير

115
00:06:31,728 --> 00:06:33,882
"تأكد من أن نكون كذلك يا "فيت

116
00:06:38,991 --> 00:06:41,373
<font color="#ffff00">فيلدستون مانور
جانسري لين. لندن 1888</font>

117
00:06:48,868 --> 00:06:52,109
!وجدتك-
.أمسكيني-

118
00:06:56,241 --> 00:06:58,252
.ليديا" الى السرير من فضلك"

119
00:06:58,688 --> 00:07:00,771
.آنسة "ريشموند" ستكون هنا قريباً

120
00:07:00,856 --> 00:07:03,245
"لكني أريد اللعب مع السيد "كوينلن

121
00:07:04,042 --> 00:07:05,842
.سيعود عن قريب

122
00:07:05,872 --> 00:07:07,872
"قولي عمت مساءاً للسيد "كوينلن

123
00:07:10,919 --> 00:07:13,119
.سنستكمل ألعابنا غداً

124
00:07:25,817 --> 00:07:27,667
.سنذهب الى المسرح

125
00:07:28,054 --> 00:07:29,054
..أنا

126
00:07:30,513 --> 00:07:31,563
.لم أحضر مسرحاً من قبل

127
00:07:32,121 --> 00:07:33,121
.أعلم ذلك

128
00:07:38,033 --> 00:07:40,728
.لا يجب أن نتباطئ العرض عند الثامنة

129
00:07:40,813 --> 00:07:43,563
.لم يتهمني أحدٌ بالتباطئ من قبل

130
00:07:44,124 --> 00:07:45,305
.فقدت الإحساس بالوقت

131
00:07:45,335 --> 00:07:47,635
.بينما كنت أراقب "ليديا" إعتذاري لكِ

132
00:07:48,189 --> 00:07:50,639
.أنا أقدر معاملتك لها بحُسن

133
00:07:53,123 --> 00:07:54,573
.مرحباً

134
00:07:57,169 --> 00:07:58,528
لقد كانت مكسورةً

135
00:07:58,558 --> 00:08:00,558
.بعد إن قضى عمها نحبه

136
00:08:01,100 --> 00:08:02,600
الآن أصبحت مُنفتحةً

137
00:08:03,269 --> 00:08:04,719
.إنها تستمعُ لك

138
00:08:06,442 --> 00:08:09,156
.من الجلي إنها بحاجة لشعور الأبوة في حياتها

139
00:08:09,423 --> 00:08:12,276
لأن أمر والدها يكتنفهُ الغموض؟

140
00:08:13,094 --> 00:08:14,612
.كدنا أن نصل

141
00:08:23,679 --> 00:08:25,068
.تراجعي

142
00:08:48,087 --> 00:08:49,563
!كوينلن

143
00:08:52,757 --> 00:08:54,701
!إنفكتوس

144
00:08:55,271 --> 00:08:57,221
أهذا أنت؟

145
00:09:01,029 --> 00:09:02,387
.لقد أتيت

146
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
.ولآتي للنيل منك

147
00:09:14,605 --> 00:09:17,280
!حسناً، حسناً
.فلنعبأ الأغراض

148
00:09:17,310 --> 00:09:19,516
"قبل أن تصيب الجلطة "كوينلن

149
00:09:19,546 --> 00:09:21,665
.يمكنني التفكير بأشياء أسوء

150
00:09:21,870 --> 00:09:23,163
!تمهلوا

151
00:09:23,193 --> 00:09:24,800
.أنا قادم

152
00:09:32,507 --> 00:09:34,191
هل يمكنني المساعدة؟

153
00:09:34,276 --> 00:09:36,193
.يمكنني تدبره

154
00:09:37,274 --> 00:09:40,074
.ليست هناك أشياء كثيرة لا يمكنكِ تدبرها

155
00:09:40,808 --> 00:09:41,808
ما الخطب؟

156
00:09:43,012 --> 00:09:44,212
..كوينلن

157
00:09:46,922 --> 00:09:49,873
"يظن إن ليس عليك القدوم لـ"نيويورك

158
00:09:50,009 --> 00:09:52,376
لكن قبل أن تقولي أي شيء أريدك أن تعلمي

159
00:09:52,461 --> 00:09:54,655
بأني أخبرته إن هذا ليس قراره

160
00:09:54,685 --> 00:09:56,235
..أنت تعلمين، إن

161
00:09:57,330 --> 00:09:59,887
.إنك فعلت لأجلنا الكثير

162
00:09:59,917 --> 00:10:01,517
.نحن ندين لكِ بالكثير

163
00:10:02,829 --> 00:10:03,829
..لكن

164
00:10:04,977 --> 00:10:07,474
..ثم واتتني فكرة

165
00:10:07,560 --> 00:10:10,810
..سواء أرادك أن تبقي أو أردتك أنا المغادرة

166
00:10:11,943 --> 00:10:15,393
..لا يهم حقاً، مال يهم هو

167
00:10:16,789 --> 00:10:18,489
.ما تريده أنتِ

168
00:10:19,758 --> 00:10:21,822
إذن؟-
..إذن-

169
00:10:22,403 --> 00:10:23,653
أتريدين المجيء؟

170
00:10:24,877 --> 00:10:27,795
لـ"نيويورك" هاه؟

171
00:10:31,330 --> 00:10:33,250
.قطعاً، كلا

172
00:10:34,729 --> 00:10:35,691
ماذا؟

173
00:10:35,721 --> 00:10:38,721
أعني أنك قلت إنها مهمةٌ إنتحارية؟

174
00:10:39,823 --> 00:10:42,191
..أجل، أنا

175
00:10:42,440 --> 00:10:43,761
..أنا أعتقدت فقط

176
00:10:43,896 --> 00:10:45,763
..إذن أنتهينا هنا

177
00:10:45,898 --> 00:10:48,182
"فكرت أن أذهب الى بيت أبي في "مونتانا

178
00:10:48,267 --> 00:10:51,685
و.. ترك البلد

179
00:10:51,771 --> 00:10:55,272
.طوال ما يمكنني

180
00:10:57,454 --> 00:11:00,077
..أجل، حسناً ذلك

181
00:11:00,162 --> 00:11:03,030
.يبدو هذا جميلاً

182
00:11:03,115 --> 00:11:05,565
.حسناً، أنه أفضل من الخيار البديل

183
00:11:06,411 --> 00:11:08,073
صحيح؟

184
00:11:12,458 --> 00:11:13,458
.أجل

185
00:11:14,880 --> 00:11:15,880
.على ما أظن

186
00:11:20,021 --> 00:11:21,021
.جيد

187
00:11:23,581 --> 00:11:28,105
تمهلي للّحظة، هل أنفصلتي لتوكِ عني؟

188
00:11:33,807 --> 00:11:35,781
<font color="#ffff00">غرب الشارع الرابع
بلدة كرينوتش منهاتن</font>

189
00:11:47,247 --> 00:11:50,943
.هذا مكاني هنا في الطابق الثاني

190
00:11:51,498 --> 00:11:54,448
.يمكنني رؤية الضاحية كلها من عند مكتبي

191
00:11:55,255 --> 00:11:59,757
حينما قدم والداي للمنزل

192
00:12:02,562 --> 00:12:04,429
كانوا هنا حينما حصل الأمر

193
00:12:06,625 --> 00:12:09,325
نظرت وكانا في الممر

194
00:12:09,886 --> 00:12:11,936
"نظرت عائدةً الى جزيرة "لايبرتي

195
00:12:12,283 --> 00:12:14,605
..وهج الإنفجار أضحى مرئياً

196
00:12:15,414 --> 00:12:16,774
..وكانا

197
00:12:17,314 --> 00:12:18,314
.قد إختفيا

198
00:12:31,941 --> 00:12:33,124
.مُتأسف

199
00:12:33,640 --> 00:12:36,198
.لا بأس، الأمر ليس خطيئتك

200
00:12:42,380 --> 00:12:43,634
..شكراً لك

201
00:12:44,002 --> 00:12:45,636
لأحضاري إلى هنا

202
00:12:46,041 --> 00:12:48,161
بالتأكيد

203
00:12:56,836 --> 00:12:58,065
أنت لا تتحدث عن والديك أطلاقاً

204
00:12:58,095 --> 00:13:01,536
....أظنّ إنّهم مو

205
00:13:01,901 --> 00:13:03,334
والدتي كذلك

206
00:13:03,619 --> 00:13:05,656
لستُ متأكد بشأن والدي

207
00:13:06,084 --> 00:13:07,825
ألا تعرف ماذا حدث له ؟

208
00:13:08,343 --> 00:13:10,866
كلّا, ولا أهتم بذلك

209
00:13:11,991 --> 00:13:13,691
أتود التحدث عن ذلك ؟

210
00:13:14,915 --> 00:13:16,315
والدتي قد تحولت

211
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
اللعنة

212
00:13:20,423 --> 00:13:23,548
أظّن والدي إنّها كانت لتؤذنيّ

213
00:13:24,820 --> 00:13:27,480
لكنّها لم تكُن تنوي ذلك إطلاقاً

214
00:13:29,767 --> 00:13:31,517
لكن قد قتلها على كُل حال

215
00:13:32,413 --> 00:13:33,413
آسفة

216
00:13:40,360 --> 00:13:43,960
أتعرفين, لا أزال اتحدث معها أحياناً

217
00:13:45,275 --> 00:13:46,901
أظنّني مخبولاً احياناً

218
00:13:46,931 --> 00:13:48,281
كلّا, يُراودني الشعور ذاته أيضاً

219
00:13:49,715 --> 00:13:51,586
أنت أيضاً ؟-
أجل-

220
00:13:51,616 --> 00:13:53,764
عندما يُصيبني الأحباط

221
00:13:53,794 --> 00:13:56,146
كنتُ لأفكر فيما سيقوله والداي

222
00:13:56,176 --> 00:13:59,628
ليجعلاني سعيدة
أظنّنا غريبي الاطوار

223
00:13:59,658 --> 00:14:02,964
إذن-
هذا منزلي-

224
00:14:05,529 --> 00:14:06,729
مهلاً, أنتظري

225
00:14:10,550 --> 00:14:11,850
كدتُ أنسى

226
00:14:12,501 --> 00:14:13,601
ما هذا ؟

227
00:14:17,131 --> 00:14:18,457
خوخ ؟

228
00:14:19,342 --> 00:14:20,642
هذا لطفاً منك

229
00:14:31,391 --> 00:14:33,290
...أنا مُضطرة

230
00:14:33,320 --> 00:14:34,595
بالطبع

231
00:14:39,314 --> 00:14:42,457
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

232
00:15:00,573 --> 00:15:03,774
مالذي يُعكر مزاجك يا "زاك" ؟

233
00:15:03,804 --> 00:15:06,577
أنت لا تفهم-
كنتُ أدرس-

234
00:15:06,663 --> 00:15:10,363
الطبيّعة البشرية لوقتٍ طويل

235
00:15:11,503 --> 00:15:12,596
ليس هناك أمرٌ

236
00:15:12,626 --> 00:15:15,151
يغيب عن حسيّ وفكري
عندما يولد للحياة

237
00:15:17,479 --> 00:15:19,590
أو إنّه الحبّ ؟

238
00:15:22,774 --> 00:15:24,684
والأمر كذلك

239
00:15:25,639 --> 00:15:27,236
مَن تكون ؟

240
00:15:27,981 --> 00:15:28,966
"آبي"

241
00:15:29,272 --> 00:15:31,029
الخادمة ؟

242
00:15:31,512 --> 00:15:33,220
إنّها أرفع مكانةً عن ذلك

243
00:15:35,083 --> 00:15:37,830
على الأقل...هذا ما أريدهُ أنا

244
00:15:37,860 --> 00:15:40,311
هَل تبادلك المشاعر ؟

245
00:15:41,538 --> 00:15:42,813
لا أعرف

246
00:15:43,994 --> 00:15:46,046
ألم تسألها ؟

247
00:15:49,459 --> 00:15:50,459
كلّا

248
00:15:51,126 --> 00:15:52,540
إسالها عن ذلك

249
00:15:57,866 --> 00:16:00,585
<font color="#ffff00">"شمال داكوتا"</font>

250
00:16:00,848 --> 00:16:02,908
أنت تعرف المنطقة جيّداً

251
00:16:02,938 --> 00:16:05,188
أظنّك من قاطنيّ هذه المنطقة

252
00:16:08,032 --> 00:16:09,332
"أسترخ يا "بنجامين

253
00:16:10,842 --> 00:16:12,305
كُل ما عليك فعله

254
00:16:12,335 --> 00:16:14,692
إن تصلني إلى المطار في الوقت المناسب

255
00:16:14,722 --> 00:16:17,932
وستتركني أرحل ؟-
لك وعدي-

256
00:16:19,130 --> 00:16:22,125
أنت من الامريكيين الأصليين, صحيّح ؟

257
00:16:22,155 --> 00:16:23,605
ما هي قبيلتك ؟

258
00:16:24,663 --> 00:16:25,987
"شبوا"

259
00:16:26,250 --> 00:16:27,525
"شبوا"

260
00:16:27,610 --> 00:16:30,778
كنتُ مفتوناً بهذا الشأن دائماً

261
00:16:31,239 --> 00:16:33,414
و "هتلر" كان مهووساً به

262
00:16:33,533 --> 00:16:35,866
أعجب بالطريقة

263
00:16:35,952 --> 00:16:38,919
التي طبقتها الحكومة الامريكيّة للتعامل مع السكان الأصليين

264
00:16:39,038 --> 00:16:40,707
يَبدو جنوناً تاماً

265
00:16:40,737 --> 00:16:42,972
فكرة الإبادة الجماعية للابرياء

266
00:16:43,002 --> 00:16:44,361
"أبرياء"

267
00:16:45,691 --> 00:16:48,045
أليس صحيّحاً إن العديد من القبائل

268
00:16:48,181 --> 00:16:51,716
أنقلبوا على مصالح بعضهم
"لكي يساندوا "الرجل الأبيض=الحكومة الامريكية

269
00:16:51,801 --> 00:16:53,424
الأمر أكثر تعقيداً

270
00:16:53,454 --> 00:16:56,220
لا أعتقد ذلك أطلاقاً

271
00:16:56,305 --> 00:16:58,856
على سبيل المثال, أنت الآن

272
00:16:58,886 --> 00:17:01,726
تقوم بمساعدتي
واشٍ بأبناء جنسك

273
00:17:01,861 --> 00:17:04,945
كنت مكتوف الأيادي-
بالطبع كان لديك خيار

274
00:17:05,064 --> 00:17:07,749
كان يمكنك أختيار الموت كمحارب

275
00:17:07,779 --> 00:17:09,066
وفأة مشرفة

276
00:17:10,029 --> 00:17:12,584
لكنكَ أخترتَ نفسك

277
00:17:12,876 --> 00:17:15,739
وأظهرت شيمة الجبان بداخلك

278
00:17:15,769 --> 00:17:19,084
مثل العديد من أسلافك

279
00:17:23,633 --> 00:17:26,633
كل الطُرق الخلفية تَبدو على نفس النسيج
في فصل الشتاء

280
00:17:27,730 --> 00:17:29,380
من الأفضل التحقق من الخريطة

281
00:17:29,803 --> 00:17:31,088
تمهل

282
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
إسمح ليّ

283
00:17:46,030 --> 00:17:47,286
إذن

284
00:17:47,316 --> 00:17:50,551
أخبرني أكتر عن هذهِ...المقصورة

285
00:17:50,581 --> 00:17:53,661
تتكون من 4 جدران وسقف

286
00:17:55,745 --> 00:17:57,177
مسكن فاخر, صحيّح ؟

287
00:17:57,207 --> 00:17:58,457
لما تسأل ؟

288
00:18:00,352 --> 00:18:02,248
مجرد فضول

289
00:18:02,278 --> 00:18:04,789
ما هذا ؟

290
00:18:04,874 --> 00:18:08,268
إنّه بثّ مفتوح المصدر
شخصاً ما في الخارج يبث على تردد مدمج

291
00:18:08,298 --> 00:18:11,345
بحقّ الجحيم من بالخارج يَبثُ على ترددنا ؟

292
00:18:11,464 --> 00:18:14,418
"ميدان بولارد"
"المطار, الطريق السريع"

293
00:18:14,448 --> 00:18:15,738
"يَبدو كصوت "بن

294
00:18:15,768 --> 00:18:19,198
رائع, سنكون هناك قريباً-
....هَل هذا-

295
00:18:19,228 --> 00:18:21,827
"أيكهورست"-
اللعنة-

296
00:18:28,861 --> 00:18:32,203
"من فضلك تحدث معيّ يا "كوينلن

297
00:18:32,746 --> 00:18:34,018
لا أفهم

298
00:18:34,048 --> 00:18:36,098
ليس هناك الكثير لأقوله

299
00:18:36,128 --> 00:18:38,078
"السيّد" هُنا في "لندن"

300
00:18:39,512 --> 00:18:41,470
وهذهِ هيّ فرصتي للتغلب عليه

301
00:18:41,500 --> 00:18:43,306
ولماذا يجب ان تكون أنت خصمه ؟

302
00:18:43,391 --> 00:18:46,025
"هدفي هو : إن أتغلب على "السيّد

303
00:18:46,110 --> 00:18:48,908
وطاعونه
تفضلي لغرض الحماية

304
00:18:50,355 --> 00:18:52,205
ألست أنت حمايتنا ؟

305
00:18:54,733 --> 00:18:56,402
ألن تعود ؟

306
00:18:57,495 --> 00:18:58,595
كوينلن" كلّا"

307
00:18:58,927 --> 00:19:01,327
ماذا عنّي ؟ ماذا عن أبنتي ؟

308
00:19:01,551 --> 00:19:05,539
إنّها تحبك كأبيها
ألم نكُن نعني لك شيئاً ؟

309
00:19:06,269 --> 00:19:08,740
على العكس تماماً

310
00:19:11,637 --> 00:19:13,337
في الأشهر القليلة المنصرمة

311
00:19:14,255 --> 00:19:16,555
أظهرت ليّ العطف
قبلتني في عالم

312
00:19:16,641 --> 00:19:19,915
لم أكُن أنتمي إليه بالكامل
لذا أنا ممتناً لكِ

313
00:19:19,945 --> 00:19:22,428
آمل أن أسدد لك  عيناً منه الليلة

314
00:19:26,156 --> 00:19:27,956
لستُ مجبراً لرد الجميل

315
00:19:29,503 --> 00:19:31,130
لأجلك

316
00:19:31,160 --> 00:19:32,360
"ولأجل "ليـديا

317
00:19:33,024 --> 00:19:35,107
يجب أن أقطع هذا الشوط

318
00:19:36,124 --> 00:19:38,221
وماذا إذا نجحت ؟

319
00:19:38,251 --> 00:19:41,601
ماذا إذا أوفيت بمصيرك ؟
لماذا قد لا تعود ؟

320
00:19:42,002 --> 00:19:44,852
"حياتي مترابطة بحياة "السيّد

321
00:19:46,181 --> 00:19:47,928
عندما أُنهي حياته

322
00:19:48,206 --> 00:19:49,789
ستكون حياتي قد نالت الخلاص

323
00:19:51,104 --> 00:19:53,054
هذا هو الثمن الذي أدفعه

324
00:19:55,568 --> 00:19:58,067
لكن هذا سيكلفني الكثير أيضاً

325
00:19:58,666 --> 00:20:00,523
أرجوك لا ترحل

326
00:20:09,604 --> 00:20:11,230
أُريدكَ أن تبقَ

327
00:20:11,260 --> 00:20:13,479
وأنا أيضاً يا طفلتي

328
00:20:16,408 --> 00:20:17,408
وأنا أيضاً

329
00:21:07,498 --> 00:21:10,336
ستأتي "آبي" الآن ؟-
ليس الآن, ستأتي لاحقاً-

330
00:21:16,928 --> 00:21:17,928
إبق

331
00:22:09,328 --> 00:22:12,226
واحدة لكل شخص-
حسنٌ, أتفقنا-

332
00:22:12,694 --> 00:22:13,844
"شكراً لكِ "آبي

333
00:22:42,264 --> 00:22:44,068
أسلك الطريق الجانبي على اليسار

334
00:22:44,098 --> 00:22:46,098
الصيادون يستخدمون هذا الطريق في فصل الشتاء

335
00:22:46,183 --> 00:22:48,703
إنّه يوفر لنا تغطية جيدة
وينبغي أن يوفر لنا الوقت

336
00:22:48,733 --> 00:22:51,926
سنكون بحاجة لهذا الوقت-
الأشارة تصبح أضعف-

337
00:22:51,956 --> 00:22:53,989
هذا يعني إن المسافة
بيننا وبينهم تأخذ في الأتساع

338
00:22:54,075 --> 00:22:56,041
في الوقت الحالي-
أتظنه هُنا-

339
00:22:56,071 --> 00:22:58,033
لأنك تملك الرأس النووي ؟-
بالتأكيد-

340
00:22:58,063 --> 00:23:00,513
هذا يعني إن "السيّد" مرتعد

341
00:23:01,011 --> 00:23:03,811
الشيء الوحيد الأكثر خطورة من ملك الجرذان

342
00:23:03,985 --> 00:23:05,898
هو : ملك جرذان مرتعد

343
00:23:05,928 --> 00:23:08,071
سوف يسلك كُل طريق حتى يصل إلينا الآن

344
00:23:12,407 --> 00:23:16,007
علينا أن نُسرع
ربَما يكونوا بالهواء الآن

345
00:23:17,082 --> 00:23:19,332
أقود بأسرع ما يمكنني

346
00:23:31,525 --> 00:23:33,325
منذ متى وانت تقود ؟

347
00:23:35,902 --> 00:23:37,781
قف بجانب الطريق

348
00:23:39,632 --> 00:23:40,699
لم أكُن أعرف

349
00:23:40,729 --> 00:23:43,278
أخبرتك أن تتوقف

350
00:23:48,299 --> 00:23:50,896
ماذا تفعل ؟, توقف

351
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
كلّا

352
00:23:54,115 --> 00:23:55,115
كلّا

353
00:24:17,769 --> 00:24:20,224
<font color="#ffff00">"منطقة باولارد الاقليميّة"
"المطار , شمال داكوتا"</font>

354
00:24:29,608 --> 00:24:31,681
أين أحضرتنا بحقّ الجحيم ؟

355
00:24:31,711 --> 00:24:34,458
المكان الوحيد الذي أعرف
كيف نحصل فيه على طائرة

356
00:24:34,488 --> 00:24:37,664
ويمكن لرُؤوسنا أن تتطاير

357
00:24:44,718 --> 00:24:47,768
يتملكني شعورٌ سيء بشأن هذا المكان الآن

358
00:24:48,627 --> 00:24:50,710
يا إللهي-
ماذا كان هذا ؟-

359
00:24:50,795 --> 00:24:51,994
قناص-
"دولي"-

360
00:24:52,024 --> 00:24:54,128
سوف أخرج من الجانب في محاولة أبعاده

361
00:24:54,158 --> 00:24:57,906
سوف أدفعه أتجاهكِ-
أنتظر فحسب-

362
00:25:01,314 --> 00:25:06,142
"إلى الرقيب "آرثر دولي
معك النقيب "دانيال رومان" حول

363
00:25:13,553 --> 00:25:16,552
إنّه يُطلق مجدداً
سوف نأخذ هذا المكان بالقوة

364
00:25:16,582 --> 00:25:17,969
أنا جاهز-
أعد المحاولة-

365
00:25:17,999 --> 00:25:21,901
إيّها الرقيب هَل تسمعني ؟ حول

366
00:25:24,758 --> 00:25:26,631
ماذا تُريد يا "رومان" ؟

367
00:25:30,140 --> 00:25:31,601
عقد مبادلة

368
00:25:31,631 --> 00:25:33,231
لدي الذخيرة و الامدادات

369
00:25:34,864 --> 00:25:36,214
أنت ومَن أيضاً ؟

370
00:25:38,779 --> 00:25:40,298
أنا و ثلاثة من الأصدقاء فقط

371
00:25:40,328 --> 00:25:43,628
أتطلع إلى عقد صفقة عمل فحسب
هذا كُل شيء

372
00:25:44,153 --> 00:25:46,153
علَّاَمَ تتطلع ؟

373
00:25:49,321 --> 00:25:50,921
ماذا عن طائرة ؟

374
00:26:17,417 --> 00:26:18,949
لم أراكَ منذ وقت طويل إيّها الرقيب

375
00:26:19,034 --> 00:26:20,978
كيف حالك ؟-
بخير-

376
00:26:22,355 --> 00:26:24,233
توقف, ما هذا ؟-
مهلاً, توقفوا-

377
00:26:24,263 --> 00:26:25,928
أسقط سلاحك-
إسقطه في الحال-

378
00:26:25,958 --> 00:26:27,579
توقفوا, مهلاً-
إنزل سلاحك-

379
00:26:27,609 --> 00:26:31,433
أنتم إيّها المتعاونون=الخائنون اللعناء-
إسترخي, إنّه واحد  من الأخيار-

380
00:26:31,463 --> 00:26:33,800
إنّه لا يَبدو مِن الأخيار

381
00:26:34,884 --> 00:26:36,841
أؤكد لك إيّها الرقيب
كنت لتكون ميتاً مسبقاً

382
00:26:36,871 --> 00:26:39,523
أن لم أكُن واحد من الأخيار

383
00:26:47,963 --> 00:26:50,198
....إذن, هَل لديك طائرة لنّا

384
00:26:50,228 --> 00:26:52,530
أم أنّنا نُضيع وقتنا وحسب ؟

385
00:26:52,560 --> 00:26:55,207
مَن قد يكون مهتماً بمطار مدني

386
00:26:55,237 --> 00:26:57,487
منذ حدوث الأنفجار الأوّل ؟

387
00:26:57,573 --> 00:27:00,574
ليس صحيّحاً, هَل أنت مهتم ؟

388
00:27:00,609 --> 00:27:02,759
يعتمد علَّاَمَ ستقدم ؟

389
00:27:10,170 --> 00:27:12,056
كُل شيء إلّا هذه الرأس

390
00:27:14,497 --> 00:27:16,573
أذن, ماذا تظن ؟

391
00:27:32,884 --> 00:27:34,892
تفضل

392
00:27:34,922 --> 00:27:37,010
ستكون مناسبة لنّا-
إذن فلنخرجكم جميعاً-

393
00:27:37,040 --> 00:27:39,146
من مطاري

394
00:27:46,128 --> 00:27:49,174
إنصتي, عليكِ أن تسلكِ طريقك

395
00:27:49,204 --> 00:27:51,411
قبل أن يصل النازيّ

396
00:27:55,948 --> 00:27:56,948
حسنٌ

397
00:28:00,107 --> 00:28:01,285
أتفقنا

398
00:28:06,186 --> 00:28:07,186
لا تذهب

399
00:28:11,076 --> 00:28:12,763
تعال إلى القمرة

400
00:28:14,540 --> 00:28:16,216
سنكون بأمان

401
00:28:17,174 --> 00:28:18,174
وأحرار

402
00:28:21,771 --> 00:28:23,193
تعال معي

403
00:28:29,174 --> 00:28:30,174
لا أستطيع

404
00:28:34,052 --> 00:28:35,251
آسف

405
00:28:37,780 --> 00:28:39,080
أنت أخرق

406
00:28:41,710 --> 00:28:45,050
كنت أتمنى أن أقول
إنّني لم أسمع بهذه  الكلمة من قبل

407
00:29:16,534 --> 00:29:17,984
هذا أفضل

408
00:29:20,382 --> 00:29:23,132
لم أتركها تذهب لأنك أردت ذلك

409
00:29:23,493 --> 00:29:24,592
تبّاً, كنتُ لأختطفها

410
00:29:24,622 --> 00:29:26,322
لكي أُثبت إنّك مخطئ

411
00:29:27,184 --> 00:29:28,534
تركتها تذهب لإنها أردت

412
00:29:29,511 --> 00:29:31,011
لإنّها تستحق الأفضل

413
00:29:32,289 --> 00:29:33,539
أفضل منّي

414
00:29:34,129 --> 00:29:36,729
"سيكون من الصعب العثور على مثيل للسيد "فيت

415
00:29:37,218 --> 00:29:39,299
على الرغم إنّني لا أشك في مهاراتها

416
00:29:40,726 --> 00:29:43,053
هَل يَبدو إنّني سمعت  ثناءً للتو ؟

417
00:29:44,095 --> 00:29:46,895
إنّني لا أُثني على أحد إلاّ مائة سنة او نحو ذلك

418
00:30:02,069 --> 00:30:04,772
<font color="#ffff00">"جنوب شرق لندن"
"إنجلترا - 1888"</font>

419
00:30:21,896 --> 00:30:22,896
مكان مناسب

420
00:30:23,873 --> 00:30:26,065
أن أجد تجسيد الشرّ

421
00:30:26,095 --> 00:30:27,995
في وكرٍ للخطيئة

422
00:30:30,881 --> 00:30:32,654
"إنفيكتيوس"

423
00:30:33,155 --> 00:30:34,583
بُني

424
00:30:37,693 --> 00:30:40,410
لقد مرّ وقت طويل منذ آخر لقاء لنّا

425
00:30:40,529 --> 00:30:43,777
آمل أن تكون قد استمتت بهذه السنوات

426
00:30:44,186 --> 00:30:47,229
لأنّها ستكون الأخيرة لك

427
00:31:26,154 --> 00:31:31,468
وهكذا سوف تنتهي حياتك وخلاصي

428
00:31:42,748 --> 00:31:44,608
أنت متردد

429
00:31:45,192 --> 00:31:47,330
لست مستعداً لتموت ؟

430
00:31:48,781 --> 00:31:49,781
...أكان السبب

431
00:31:50,447 --> 00:31:53,266
المرأة وطفلتها ؟

432
00:31:54,382 --> 00:31:55,744
ربَما

433
00:31:55,774 --> 00:31:58,014
لاَبد أن تقابل عائلتك الجديدة

434
00:31:58,044 --> 00:32:00,857
والدك ؟

435
00:32:01,449 --> 00:32:03,360
كلّا

436
00:32:06,441 --> 00:32:07,888
كلّا

437
00:32:22,574 --> 00:32:23,878
"زاك"

438
00:32:25,267 --> 00:32:27,109
مرحباً, كيف حالك ؟

439
00:32:30,047 --> 00:32:31,464
المكان لا يزال

440
00:32:31,494 --> 00:32:33,027
إلى حدٍ ما منظم

441
00:32:33,057 --> 00:32:34,557
انا مصدومة نوعاً ما

442
00:32:35,482 --> 00:32:37,561
أذن, كيف كان طعم الخوخ ؟

443
00:32:39,202 --> 00:32:41,502
رائع, شكراً لك مجدداً

444
00:32:43,602 --> 00:32:45,702
هَل أحبّهم رفيقك ؟

445
00:32:48,856 --> 00:32:51,324
أجل, لقد رأيتكما معاً

446
00:32:52,777 --> 00:32:54,211
أين ؟

447
00:32:54,502 --> 00:32:55,652
في غرفتك

448
00:32:57,224 --> 00:32:58,824
كنت تتجسس عليّ

449
00:33:00,283 --> 00:33:01,883
لقد أردتُ التحدث وحسب

450
00:33:03,045 --> 00:33:04,095
بأيّ شأن ؟

451
00:33:05,340 --> 00:33:06,940
لا يُهم الآن

452
00:33:07,419 --> 00:33:09,069
حسنٌ, هذا يُهمني

453
00:33:10,284 --> 00:33:12,846
هراء-
ماذا يجري معك ؟-

454
00:33:13,843 --> 00:33:14,893
تحدث معي

455
00:33:15,680 --> 00:33:18,530
"زاك"-
لقد أعطيتهُ قبلة-

456
00:33:20,562 --> 00:33:21,655
أجل

457
00:33:22,319 --> 00:33:23,445
إنّه رفيقي

458
00:33:23,475 --> 00:33:25,775
أليس من المفترض إنّني رفيقك ؟

459
00:33:27,160 --> 00:33:29,079
إنصت يا "زاك" أنا آسفة

460
00:33:29,109 --> 00:33:31,467
لكنّني..لكنّني حقّاً

461
00:33:31,497 --> 00:33:33,104
لم أفكر بك بهذه الطريقة

462
00:33:33,134 --> 00:33:34,134
لماذا ؟

463
00:33:35,003 --> 00:33:37,287
لقد قدمتُ كُل شيء لأكون كذلك

464
00:33:37,372 --> 00:33:40,186
كنتُ لطيفاً, قدمتُ لكِ كُل هذه الأشياء

465
00:33:40,216 --> 00:33:42,649
هذه ليست الطريقة لتجعل شخصٌ يُحبكَ

466
00:33:43,190 --> 00:33:45,164
أخبرني ماذا أفعل إذاً

467
00:33:45,194 --> 00:33:47,196
ولسوف أفعلنَّه, أعدك بذلك

468
00:33:47,226 --> 00:33:49,129
الأمر لا يسيّر بهذه الطريقة

469
00:33:49,159 --> 00:33:51,368
أنت صديق...لطيف

470
00:33:51,398 --> 00:33:52,648
أنت...أنت

471
00:33:53,400 --> 00:33:56,141
لكنك...لا تزال مجرد صبيّ

472
00:33:58,477 --> 00:34:00,056
لستُ مجرد صبي

473
00:34:05,139 --> 00:34:06,399
لن أُنظف هذا

474
00:34:06,429 --> 00:34:08,652
سوف تفعلي أن أمرتك بهذا

475
00:34:10,320 --> 00:34:11,520
أتعرف

476
00:34:11,752 --> 00:34:14,158
لا يمكنني تحمل المزيد, أنا منسحبة

477
00:34:14,188 --> 00:34:16,388
لن تُغادري-
راقبني-

478
00:34:17,549 --> 00:34:20,209
إنتظري يا "آبي" إنظري-
أتركني وشأني-

479
00:34:20,677 --> 00:34:22,971
أرجوكِ, أنا آسف-
قلتُ, أتركني إيّها الحقير-

480
00:34:29,036 --> 00:34:30,436
"أبعدها يا "زاك

481
00:34:32,266 --> 00:34:33,766
أخبرتك أن تبعدها

482
00:34:35,653 --> 00:34:37,003
هذا ليس مضحكاً

483
00:34:40,431 --> 00:34:42,010
"النجدة يا "زاك

484
00:34:45,156 --> 00:34:46,749
"ربّكَ يا "زاك

485
00:34:52,968 --> 00:34:54,822
كلّا

486
00:35:11,746 --> 00:35:14,391
"لوسيا" , "ليديا"

487
00:36:38,896 --> 00:36:40,096
"زاك"

488
00:36:44,312 --> 00:36:45,312
أبتعد

489
00:36:46,358 --> 00:36:47,608
أنت محزون

490
00:36:47,863 --> 00:36:48,913
"بشأن "آبي

491
00:36:50,126 --> 00:36:52,026
أخبرتك إنّني لا أُريد التحدث

492
00:36:53,766 --> 00:36:55,716
"الناس معقدون يا "زاك

493
00:36:56,674 --> 00:36:58,808
هم يكذبون ويغشون

494
00:36:59,481 --> 00:37:01,285
إنّهم يسلبون ويسلبون منك

495
00:37:01,315 --> 00:37:03,765
حتى تصبح بلا مشاعر

496
00:37:04,487 --> 00:37:06,587
كما فعل والدك معيّ تماماً

497
00:37:08,671 --> 00:37:11,171
لقد فعلتُ تماماً
ماكان لابد منه

498
00:37:12,935 --> 00:37:14,485
لكن هذا لا يهم

499
00:37:15,171 --> 00:37:17,534
كُل شيء كنت خائفاً منه أصبح حقيقة

500
00:37:17,564 --> 00:37:19,264
مماذا كنت خائفاً ؟

501
00:37:19,441 --> 00:37:22,072
إنّها ما كانت لتُحبني-
كلّا-

502
00:37:22,598 --> 00:37:24,598
بل كنت خائف مِن أن تفقدها

503
00:37:25,351 --> 00:37:27,001
والآن لن تفقدها أبداً

504
00:37:27,596 --> 00:37:29,663
كان لابد أن أساعدها

505
00:37:30,588 --> 00:37:31,688
لكنك ساعدتها

506
00:37:33,161 --> 00:37:34,711
لقد أنعمتَ عليها

507
00:37:36,935 --> 00:37:38,835
لقد حرّرتها من الرغبة

508
00:37:39,018 --> 00:37:40,368
والإكراه

509
00:37:41,123 --> 00:37:42,793
وكُل الألم والمعانأة

510
00:37:42,823 --> 00:37:44,723
التي تنتج مِن كونها بشرية

511
00:37:47,737 --> 00:37:50,137
إنّها جزء من عائلة "السيّد" الآن

512
00:37:54,851 --> 00:37:57,267
ولن تُغادرك وتخونك مجدداً

513
00:38:23,832 --> 00:38:25,326
إنّني أُحبك

514
00:38:35,378 --> 00:38:36,372
هَل مستعدون للذهاب ؟

515
00:38:36,402 --> 00:38:37,652
الحمولة آمنة

516
00:38:38,714 --> 00:38:39,810
اللعنة

517
00:38:39,840 --> 00:38:41,729
لا أحبُ هذا الصوت-
ماذا؟-

518
00:38:41,759 --> 00:38:43,944
الكثير من الأنشطة تظهر على جهاز الطقس

519
00:38:43,974 --> 00:38:45,222
ماذا تعني ؟

520
00:38:45,252 --> 00:38:47,030
هذا يعني إنّنا قد نضطر لألتفاف حولها

521
00:38:47,060 --> 00:38:49,626
مما سيُكلفنا المزيد من الوقود الذي لا نملكه-
حسنٌ, لدينا مشكلة أكثر

522
00:38:49,656 --> 00:38:51,413
إلحاحاً الآن

523
00:38:52,948 --> 00:38:54,540
علينا الذهاب, الآن

524
00:38:54,570 --> 00:38:55,863
أربطوا الأحزمة

525
00:39:54,984 --> 00:39:57,557
هيّا

526
00:40:09,604 --> 00:40:11,526
إيكهورست" يطلق علينا"

527
00:40:29,987 --> 00:40:30,987
اللعنة

528
00:40:33,210 --> 00:40:35,007
لقد نجحنا

529
00:40:35,212 --> 00:40:37,951
لقد نجحنا
لا أعرف كيف, لكننّا قد نجحنا

530
00:40:37,981 --> 00:40:40,049
لدي فكرة مذهلة

531
00:40:40,079 --> 00:40:41,629
إنّها أثبتك إنك مخطئ

532
00:40:42,052 --> 00:40:44,580
لقد أنقذتنا-
كلّا-

533
00:40:45,165 --> 00:40:47,052
أنت من أنقذتها وأنقذتنا

534
00:40:47,680 --> 00:40:49,280
بتركها خلفنا

535
00:40:53,498 --> 00:40:55,348
"لنذهب إلى "نيويورك

536
00:41:08,202 --> 00:41:14,940
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
