1
00:00:00,997 --> 00:00:04,300
"مُسبقاً في "الســٌلالة
بروفسيور

2
00:00:04,330 --> 00:00:06,380
كم هذا مؤثر

3
00:00:10,120 --> 00:00:12,154
ربَما كنت تأمل أن تسمع عن ابنك

4
00:00:12,189 --> 00:00:15,657
زاك" على قيد الحياة؟"-
أجل, إنّه طالب بارع-

5
00:00:18,128 --> 00:00:20,162
هذا حلّ "السيّد" الأخير

6
00:00:20,197 --> 00:00:23,289
نحن لسنّا المزارعين
نحن الماشية

7
00:00:23,319 --> 00:00:25,014
هَل إنّنا سنكون قادرين من الحصول على طائرة ؟

8
00:00:25,044 --> 00:00:26,144
بالتأكيد

9
00:00:26,450 --> 00:00:29,371
"حدق بوجهي هكذا ولن أتي برفقتكم إلى "نيويورك

10
00:00:29,406 --> 00:00:31,907
تفضل-
هَل تُريدين المجيء-

11
00:00:31,942 --> 00:00:34,776
إلى "نيويورك" ؟-
سحقاً, كلّا-

12
00:00:41,918 --> 00:00:43,380
اللعنة

13
00:00:54,946 --> 00:00:56,730
_

14
00:01:16,281 --> 00:01:18,055
_

15
00:01:19,971 --> 00:01:23,095
أنت نحيف وقصير وتُحلق بالطائرة يا رجل

16
00:01:23,125 --> 00:01:25,427
كُل ما علينا هو إيجاد شاحنة

17
00:01:25,462 --> 00:01:27,929
"وتحميل هذه الألعاب النارية إلى "مانهاتن

18
00:01:35,924 --> 00:01:37,906
لقد غيرو قائمة الأولويات للتو

19
00:02:17,459 --> 00:02:18,716
حسناً

20
00:02:19,903 --> 00:02:21,853
لقد قضيتم عليهم جميعاً يا رفاق

21
00:02:24,014 --> 00:02:26,264
كان عليّ أغلاق النظام

22
00:02:26,440 --> 00:02:28,090
حسناً, ها هي شاحنتنا

23
00:02:28,604 --> 00:02:29,802
لا أستطيع الأنتظار لُرؤية

24
00:02:29,832 --> 00:02:32,932
وجه البروفسيور عندما
يرى هديتنا

25
00:02:33,962 --> 00:02:35,921
عجباً

26
00:02:36,718 --> 00:02:38,589
عيد ميلاد مجيد

27
00:02:58,455 --> 00:03:01,562
أجل, نحن هنا

28
00:03:01,764 --> 00:03:03,714
والآن سوف نأتي للإطاحة بك

29
00:03:46,289 --> 00:03:53,750
<font color="#ff0000">السُـــلالة
الموسم الرابع : الحلقة السابعة</font>

30
00:03:53,774 --> 00:04:00,554
<font color="#0000ff">تـــرجمـــة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

31
00:04:02,000 --> 00:04:05,946
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

32
00:04:15,239 --> 00:04:17,206
هَل قبضت عليهم ؟

33
00:04:17,241 --> 00:04:18,591
ليس بعد, يا مولاي

34
00:04:19,243 --> 00:04:23,042
نحن نبحث في كُل طريق
بين هنا والمطار

35
00:04:23,072 --> 00:04:24,549
وسوف أجدهم

36
00:04:24,579 --> 00:04:28,584
كما وجدت "جودويذر" و "فالديز" ؟

37
00:04:29,072 --> 00:04:30,886
و "المُرابي" ؟

38
00:04:30,921 --> 00:04:33,383
لقد كان في قبضتي-
أينَه الآن ؟-

39
00:04:33,919 --> 00:04:35,319
أينَه "الوليد" ؟

40
00:04:36,199 --> 00:04:38,527
وأين "صائد الجرذان" ؟

41
00:04:39,012 --> 00:04:41,230
أعتذاري يا سيدي

42
00:04:41,705 --> 00:04:44,733
لا طال من أعتذارك

43
00:04:45,684 --> 00:04:48,227
لقد خسرتَ الثقة بيّ

44
00:04:49,371 --> 00:04:50,843
يا سيدي

45
00:04:51,944 --> 00:04:56,645
أنا لا أستحق رحمتك, ولن أسعى لطلبها

46
00:04:56,680 --> 00:04:59,211
جلّ ما أطلبه هو أنهاء حياتي

47
00:04:59,241 --> 00:05:01,522
هَل هذا ما ترغب به يا "توماس" ؟

48
00:05:01,552 --> 00:05:03,018
أجل, يا مولاي

49
00:05:03,054 --> 00:05:04,615
حسناً

50
00:05:05,506 --> 00:05:08,000
هذا سيكون يوم الفخر

51
00:05:08,468 --> 00:05:11,012
"لـ"أبراهام ستراكين

52
00:05:11,275 --> 00:05:13,588
هذا العقيد

53
00:05:13,618 --> 00:05:17,169
توماس إيكهروست" قد هُزم من قبل يهودي"

54
00:05:17,509 --> 00:05:20,202
مُعاوني الأكثر ثقة

55
00:05:20,238 --> 00:05:22,531
ظابط الرايخ الالماني

56
00:05:22,561 --> 00:05:25,170
قد سُحق من قبل مرابي

57
00:05:28,846 --> 00:05:30,351
ستُنكث في تاريخ

58
00:05:30,381 --> 00:05:32,448
أبناء جنسنا

59
00:05:32,483 --> 00:05:34,717
كمتخاذل حقير

60
00:05:34,752 --> 00:05:36,795
فقد شرفه في القتال

61
00:05:36,825 --> 00:05:40,287
هَل هذا حقاً ما ترغب بِه يا "توماس" ؟

62
00:05:40,317 --> 00:05:43,292
أن تُساهم في فوز "ستراكين" ؟

63
00:05:43,327 --> 00:05:45,592
كلّا-
إذاً فلتجده-

64
00:05:45,622 --> 00:05:47,770
وجدّ "الوليد" والآخرين

65
00:05:47,800 --> 00:05:50,165
وقبل كُل شيء, أيأكِ

66
00:05:50,201 --> 00:05:52,993
أن تسمح بعبور الرأس الحربية من خلال النهر

67
00:05:57,174 --> 00:06:00,674
لك وعدي

68
00:06:00,704 --> 00:06:03,414
_

69
00:06:06,155 --> 00:06:07,855
تماماً حيث تركتها

70
00:06:16,173 --> 00:06:19,828
القبعة والعصا
لقد عُدتَ كما كنت

71
00:06:19,864 --> 00:06:22,030
على هيئتي تماماً

72
00:06:22,060 --> 00:06:23,832
"هناك حدّ للعمر يا آنسة "فالديز

73
00:06:23,868 --> 00:06:27,324
حيث تُقابلي عدوك
ولا تستطعين الهرب

74
00:06:27,499 --> 00:06:30,239
حين تصلين لهذه المرحلة

75
00:06:30,274 --> 00:06:32,737
سوف تخونك وظائف جسدك

76
00:06:32,767 --> 00:06:34,443
من الداخل

77
00:06:37,079 --> 00:06:38,329
"والآن, لنجلب كتاب "الشعلة

78
00:06:45,890 --> 00:06:47,340
بالأسفل هنا
هيا

79
00:06:51,645 --> 00:06:52,795
بالأعلى

80
00:07:05,073 --> 00:07:07,348
ربَما عليك البقاء بالأسفل

81
00:07:07,801 --> 00:07:09,503
ومراقبة المكان

82
00:07:09,533 --> 00:07:12,047
سأعود سريعاً

83
00:07:44,030 --> 00:07:45,462
بروفسيور ؟

84
00:07:47,395 --> 00:07:48,809
بروفسيور ؟

85
00:07:50,285 --> 00:07:51,286
هَل الكتاب آمن ؟

86
00:07:51,322 --> 00:07:53,972
لم يمسه مكروه
هَل أنت بخير ؟

87
00:07:54,002 --> 00:07:56,959
من الأفضل أن نتأكد-
أنا قلقة عليك, هَل أنت بخير ؟-

88
00:07:56,994 --> 00:07:58,694
أنا بخير
أفتحي الكتاب

89
00:08:14,761 --> 00:08:16,165
لقد أحسنتِ صنيعاً

90
00:08:20,851 --> 00:08:23,551
علينا...أن نجد مكاناً جديد لنختبئ به

91
00:08:26,294 --> 00:08:30,284
_

92
00:08:31,716 --> 00:08:34,296
هَل تظن حقاً إن "زاك" لدى "السيّد" ؟

93
00:08:34,331 --> 00:08:36,298
لا أعرف, ربَما يستخدمه كطعم
وهذا لا يُغير

94
00:08:36,333 --> 00:08:38,069
في خططنا-
حقّاً ؟ إذا كان إبني-

95
00:08:38,099 --> 00:08:41,249
حسناً, لحسن الحظّ
إنّك لستِ المسئولة عن أتخاذ القرار

96
00:08:44,208 --> 00:08:46,175
هذه كانت خطوة غبية منك

97
00:08:46,210 --> 00:08:48,744
لا أقصدها بتلك الطريقة

98
00:08:49,011 --> 00:08:51,480
أنا فقط أقم بما أبرع به

99
00:08:51,515 --> 00:08:54,049
"إذا أمكننا إيجاد "ستراكين
"وقتل "السيّد

100
00:08:54,085 --> 00:08:56,051
سوف ينتهي كُل هذا

101
00:08:56,434 --> 00:08:58,053
الفساد, ونقص الغذاء

102
00:08:58,089 --> 00:09:00,422
وحصاد الدم,كُل ذلك

103
00:09:01,838 --> 00:09:03,974
وهذا الشخص "ستراكين" لديه خطة ؟

104
00:09:04,004 --> 00:09:05,894
ستراكين" دائماً لديه خطة"

105
00:09:05,924 --> 00:09:08,683
لكن إذا كان مكتوب لها النجاح
هذا سؤال آخر

106
00:09:09,924 --> 00:09:13,680
_

107
00:09:29,530 --> 00:09:32,354
حسناً, آمل إنك تحب شجر القيقب

108
00:09:34,521 --> 00:09:36,421
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

109
00:09:40,521 --> 00:09:41,621
بروفسيور

110
00:09:44,168 --> 00:09:46,535
لقد رأيتُ هذا في حلم

111
00:09:46,570 --> 00:09:49,004
رمز "أوروبوروس" , المصريين القدامى
<font color="#0000ff">"الأوروبروس : رمز للتجدد والاستمرار"</font>

112
00:09:49,034 --> 00:09:51,182
أعتقدتُ إنّها تُمثل دورة

113
00:09:51,212 --> 00:09:53,607
لا نهاية من الخلق

114
00:09:53,637 --> 00:09:56,378
والولادة والدمار والموت

115
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
الخُلود

116
00:09:59,713 --> 00:10:01,083
حسناً

117
00:10:01,118 --> 00:10:02,118
...لكن

118
00:10:02,520 --> 00:10:06,207
لكن لماذا..تمزق الصفحات بعد كُل ما مررنا خلاله ؟

119
00:10:06,237 --> 00:10:09,791
يجب أن أرى الأجزاء وملخصاتها مرة واحدة

120
00:10:09,827 --> 00:10:11,793
يوجد..يوجد أنماط هنا
روابط

121
00:10:11,829 --> 00:10:13,606
أشياء

122
00:10:13,636 --> 00:10:14,936
قد أغفلتُها

123
00:10:16,329 --> 00:10:18,696
إعتقدتُ إنك وجدت حلّاً

124
00:10:18,726 --> 00:10:22,237
"وجه الإله"
الأنفجار النووي

125
00:10:22,273 --> 00:10:24,278
كنتُ مخطئ

126
00:10:25,001 --> 00:10:26,266
بعض الشيء

127
00:10:26,296 --> 00:10:28,644
لقد أغفلت أهمية تلك الصور

128
00:10:28,679 --> 00:10:31,820
حسناً, تمهل...تمهل-
لا يمكنني التمهل-

129
00:10:31,850 --> 00:10:34,305
هناك الكثير لُننجزه-
لمجرد دقيقة فقط-

130
00:10:34,335 --> 00:10:37,152
الوقتٌ ينقذُ مني

131
00:10:40,291 --> 00:10:42,357
أنت بخير يا "بروفسيور" ؟

132
00:10:42,393 --> 00:10:44,626
بروفسيور ؟

133
00:10:45,121 --> 00:10:48,264
بروفسيور ؟

134
00:10:52,188 --> 00:10:54,220
_

135
00:10:57,050 --> 00:10:59,926
لقد قمنّا بالتجنيد الثالث لنّا هذ الأسبوع

136
00:10:59,961 --> 00:11:02,736
ونتوقع أثنين آخرين بنهاية الشهر

137
00:11:02,766 --> 00:11:04,030
الأقتراح الذي قدمته

138
00:11:04,065 --> 00:11:07,819
حول الحصاد مُبكراً
إنّه يُجني ثماره

139
00:11:07,849 --> 00:11:11,212
"هذا لأنك أحسنت تنفيذه يا سيد "ديساي

140
00:11:11,671 --> 00:11:14,006
أنا معجب جداً بتغير المسار

141
00:11:15,857 --> 00:11:17,348
حسناً, هذا نتيجة عملك يا سيدي

142
00:11:17,378 --> 00:11:19,369
هذا يعني الكثير-
في الواقع لقد-

143
00:11:19,399 --> 00:11:22,488
أحسنت العمل, لقد قررتُ ترقيتك

144
00:11:22,518 --> 00:11:25,568
تفضل-
حقّاً ؟-

145
00:11:27,792 --> 00:11:29,227
أيّما تُريدني أن أفعل

146
00:11:29,257 --> 00:11:31,290
هناك مجموعة بالقرب من هنا
"في "نيويورك

147
00:11:31,325 --> 00:11:34,093
الأمر بالغ الأهمية
إن يتم القبض عليهم

148
00:11:34,128 --> 00:11:36,328
بأسرع ما يُمكن. وأنت تعرف

149
00:11:36,364 --> 00:11:40,298
أثنين منهم مسبقاً
"أبراهام ستراكين" و "دُتش فالديز"

150
00:11:40,328 --> 00:11:42,718
سأكون مسروراً جداً
إذا قدمتهم للعدالة

151
00:11:42,748 --> 00:11:45,304
والأثنين الآخرين
"جودويذر"

152
00:11:45,339 --> 00:11:48,107
و "فاسيلي فيت" إنّهم يعملون سوياً

153
00:11:48,142 --> 00:11:50,584
وهناك أيضاً تصف ستريغوي

154
00:11:50,614 --> 00:11:53,223
"ونصف بشري يُسمى "كوينلين

155
00:11:53,253 --> 00:11:56,254
لماذا هم في غاية الأهمية ؟

156
00:11:56,792 --> 00:12:01,520
إنّهم يُخططون إلى تهريب قنبلة نووية
"إلى "مانهاتن

157
00:12:11,309 --> 00:12:12,759
تماسك إيّها البروفسيور

158
00:12:13,341 --> 00:12:14,891
لا تستلم رجاءً

159
00:12:41,923 --> 00:12:43,273
توقف مكانك

160
00:12:44,642 --> 00:12:47,206
دُتش"؟"-
آيف-

161
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
يا إللهي

162
00:12:54,260 --> 00:12:55,809
شكراً لله

163
00:12:58,491 --> 00:13:00,641
قلبه ينبض بسرعة

164
00:13:01,677 --> 00:13:03,227
يُعاني من حالة عدم أنتظام في ضربات القلب

165
00:13:04,474 --> 00:13:07,274
ماذا يعني ذلك ؟
هَل لديه نوبة قلبية ؟

166
00:13:08,738 --> 00:13:10,138
أو ربَما ساكتة دماغية

167
00:13:10,926 --> 00:13:12,574
يا إللهي-
أتمنى-

168
00:13:12,604 --> 00:13:16,122
أن يكون يُعاني من الجفاف وحسب
كيف وصلتم إلى هنا ؟

169
00:13:16,152 --> 00:13:19,621
قد تم القبض علينا
"وتم وضعه في مرفق البحوث التابع لـ"الشراكة

170
00:13:19,651 --> 00:13:21,251
أين نوع من البحوث ؟

171
00:13:21,924 --> 00:13:23,722
كُل ما أعرفه إنّهم يُجرون تجارب

172
00:13:23,752 --> 00:13:24,934
تجارب ؟

173
00:13:24,964 --> 00:13:27,834
"إنّه من ذوي فصيلة الدم "بي-موجب
كانوا يقوم بالدراسات

174
00:13:27,864 --> 00:13:29,514
يضغون الأدوية في جسده

175
00:13:29,544 --> 00:13:31,519
تمهل...إنتظري
لنبدأ من جديد

176
00:13:31,549 --> 00:13:34,432
أخبرتك أن تم القبض علينا
وتم فصلنا

177
00:13:34,462 --> 00:13:36,658
كم المدة ؟-
لا أعرف-

178
00:13:36,688 --> 00:13:39,095
ربَما ثلاثة أشهر-
أنتِ لم تريه لثلاثة أشهر ؟-

179
00:13:39,125 --> 00:13:41,325
لا أفهم نبرتك هنا
هَل تُلقي عليّ اللوم ؟

180
00:13:41,355 --> 00:13:43,388
أنا لا ألومكِ-
لأنّني على الأقل كنتُ هنا-

181
00:13:43,424 --> 00:13:45,503
أنا وهو فقط
لقد نجحنا في النجأة سوياً

182
00:13:45,533 --> 00:13:47,398
لمدة أشهر بعيداً عن المجموعة

183
00:13:47,428 --> 00:13:49,394
وبالمناسبة, لقد كنتُ محبوسة أيضاً
إذا كان ذلك يُهمك

184
00:13:49,430 --> 00:13:51,463
وكان شأنه ما يدور بفكري

185
00:13:51,499 --> 00:13:54,599
في ذلك الأثناء, ماذا كنت تفعل في "فيلادليفا" ؟

186
00:13:57,524 --> 00:13:58,837
إنظرا, لا أظن هذا

187
00:13:58,873 --> 00:14:01,173
سيقودنا إلى أيّ مكان, السؤال هو

188
00:14:01,208 --> 00:14:02,608
ماذا سنفعل الآن ؟

189
00:14:03,959 --> 00:14:05,581
علينا أن نعلجه من الجفاف

190
00:14:05,611 --> 00:14:07,212
وعلينا الحصول على

191
00:14:07,248 --> 00:14:09,772
مضاد تخثر
والله وحده يعلم أين قد نجده

192
00:14:09,802 --> 00:14:12,179
حسناً, أعرف مكاناً, لكنّني

193
00:14:12,209 --> 00:14:14,486
لا أُريد تركه وحيد-
أنا سأبقى-

194
00:14:19,750 --> 00:14:21,927
<font color="#ffff00">"هارلم"</font>

195
00:14:25,766 --> 00:14:28,367
علينا التحقق من ذلك المكان
إنّه مستودع قديم للبحرية

196
00:14:28,402 --> 00:14:29,802
"في خليج "شيبيشيد

197
00:14:30,138 --> 00:14:33,125
يقول "جورج" إنّه يبلغ حوالي 10000 قدم مربع

198
00:14:33,155 --> 00:14:35,841
الشراكة" تزرع هنا"
الفراولة, الطماطم, السبانخ

199
00:14:35,876 --> 00:14:39,057
وكُل الأنواع-
ما رأيك يا "غوس" ؟-

200
00:14:39,481 --> 00:14:41,600
أظن علينا الهجوم الليلة
إنّها صفقة ممتازة

201
00:14:41,630 --> 00:14:42,974
تمهل

202
00:14:43,324 --> 00:14:46,724
ألم تتعلم شيء من طريقة أخذنا هذا المكان ؟

203
00:14:49,612 --> 00:14:50,612
"غوس"

204
00:14:51,125 --> 00:14:53,579
هذه السيدة تدعي إنّها صديقتك

205
00:14:53,609 --> 00:14:54,609
"دوتش"

206
00:14:56,550 --> 00:14:59,025
أنت حيّة, كنتُ قلقاً

207
00:14:59,055 --> 00:15:00,455
لقد مرّ وقت

208
00:15:00,701 --> 00:15:03,168
كيف..حال المُرابي ؟

209
00:15:03,204 --> 00:15:04,304
ليس بخير

210
00:15:06,791 --> 00:15:09,558
هَل هناك ما أقدمه للمساعدة ؟-
نآمل ذلك-

211
00:15:09,588 --> 00:15:12,638
آيف" طبيب"-
نحتاج بعض المعدات الطبيّة-

212
00:15:13,518 --> 00:15:15,418
أجل, تفضل في صيدليتي

213
00:15:21,747 --> 00:15:22,797
هنا

214
00:15:24,997 --> 00:15:28,269
لقد كنتَ مشغولاً-
مرة واحدة للتوقف يا دكتور-

215
00:15:28,299 --> 00:15:30,229
أيّما تحتاجه الطعام, الخمر

216
00:15:30,264 --> 00:15:32,885
إنّه لدينا-
أجل, تفضل-

217
00:15:39,767 --> 00:15:43,334
أليس لديك محلول "آي في" ؟

218
00:15:46,820 --> 00:15:48,070
هَل تقصد هذه ؟

219
00:15:49,498 --> 00:15:51,161
من أين حصلت على هذه الأشياء ؟

220
00:15:51,191 --> 00:15:54,364
"هذا ما تعنيه قاعدة "الحاجة إلى المعرفة
ما أُريد أن أعرفه

221
00:15:54,394 --> 00:15:57,154
ماذا يملكون أولئك الرفاق
للمقايضة مقابل هذا

222
00:15:57,184 --> 00:15:58,515
ماذا عن الفضة ؟

223
00:15:58,545 --> 00:16:00,059
أعرف إن الرجل العجوز لديه الكثير من الفضة

224
00:16:00,089 --> 00:16:03,134
لقد فقدنها كلها, عندما تم القبض علينا

225
00:16:03,164 --> 00:16:04,814
ألا يزال يملك تلك العصا ؟

226
00:16:07,139 --> 00:16:09,434
أنسى أمر العصا
سيأخذون ما أرادو

227
00:16:09,470 --> 00:16:12,204
ماذا ؟...ماذا..؟
أيّ نوع من الهراء هذا ؟

228
00:16:12,239 --> 00:16:14,406
إنّهم أصدقائي-
هم..أصدقائك-

229
00:16:14,441 --> 00:16:16,641
هذا لا يُخصني

230
00:16:17,224 --> 00:16:19,077
قُلتُ لهم ما أرادو

231
00:16:24,333 --> 00:16:27,085
تابع عملك يا رجل, لا بأس
كنتُ أمزح معك

232
00:16:32,760 --> 00:16:35,821
آسف على ذلك
خُذا أيّما تُريدان

233
00:16:39,512 --> 00:16:41,211
كم من الوقت كُنتما متفرقين ؟

234
00:16:41,241 --> 00:16:42,737
قُرابة الـتسعة أشهر

235
00:16:42,767 --> 00:16:44,868
حسب علمي
إنّهم لن يعودا

236
00:16:44,898 --> 00:16:47,611
"ما كنتُ لأستبعد "كوينلين-
"أو "فيت-

237
00:16:47,641 --> 00:16:50,447
أعضاء هذه الخلية الأرهابية
مُسلحين وخطرين

238
00:16:50,477 --> 00:16:51,989
"آيف"-
أُكرر-

239
00:16:52,019 --> 00:16:54,846
أعضاء هذه الخليجة الأرهابية
مسلحين

240
00:16:54,882 --> 00:16:58,002
وفي غاية الخطورة
إذا رأيتم أحد أعضاء هذه الخلية

241
00:16:58,032 --> 00:17:00,685
أعتقد أن علينا أخرجكما من الشارع

242
00:17:01,335 --> 00:17:03,455
أظنّها فكرة سديدة

243
00:17:29,800 --> 00:17:32,434
"ستراكين"

244
00:17:34,019 --> 00:17:36,518
"ستراكين"

245
00:17:53,035 --> 00:17:55,322
هَل هذا يا رفاق ما كنتم تتغذون عليه ؟

246
00:17:55,571 --> 00:17:56,943
هَل رأيته من قبل ؟

247
00:17:56,973 --> 00:17:59,069
نحن محظوظون بعثورنا على ذلك الطعام المُعلب

248
00:17:59,099 --> 00:18:01,816
لا عجب إنّ الرجل العجوز مريض

249
00:18:01,846 --> 00:18:03,985
سأجلب لكم بعض الطعام الحقيقيّ, أتفقنا ؟

250
00:18:04,015 --> 00:18:06,152
"يا "دوتش
ماذا يحدث

251
00:18:06,182 --> 00:18:08,232
بحقّ الجحيم ؟-
أنت مستيقظ-

252
00:18:10,667 --> 00:18:13,042
إفرايم" أنت على قيد الحياة"

253
00:18:13,077 --> 00:18:15,411
وكذلك أنت, حمداً لله

254
00:18:17,016 --> 00:18:18,998
تحتاج للبقاء على الفراش

255
00:18:19,028 --> 00:18:20,428
انصت لنصيحة الطبيب

256
00:18:22,005 --> 00:18:24,353
نحتاج أن تُقاتل أشد المعامع

257
00:18:25,298 --> 00:18:28,557
وماذا تعرف أنت عن المعامع

258
00:18:28,593 --> 00:18:30,559
سيد "إليزالد" ؟

259
00:18:30,871 --> 00:18:32,828
عندما جئتك الفرصة للوقوف بجانبنا

260
00:18:32,863 --> 00:18:36,098
لقد..هربت
وأنضممتَ

261
00:18:36,133 --> 00:18:38,413
"إلى أمثال "ألونسو كريم

262
00:18:38,443 --> 00:18:39,443
حسبك

263
00:18:40,104 --> 00:18:42,570
أنا أحاول التعايش مع الجميع فحسب

264
00:18:42,600 --> 00:18:45,507
هذا السبب تماما
في جعل "السيّد" ينتصر

265
00:18:45,543 --> 00:18:48,869
"إن النّاس "تُحاول التعايش

266
00:18:48,899 --> 00:18:50,613
أوّلاً : بالصمت

267
00:18:51,176 --> 00:18:53,415
...ثم بـ"الراحة" ثمــ

268
00:18:53,451 --> 00:18:55,684
"بــ"التواطئ

269
00:19:03,389 --> 00:19:05,319
_

270
00:19:08,054 --> 00:19:09,054
توقف مكانك

271
00:19:12,819 --> 00:19:15,119
نُريد أن نتحقق منك على النظام

272
00:19:20,430 --> 00:19:23,372
حسناً, ماذا لديكم بالخلف يا رفاق ؟

273
00:19:23,402 --> 00:19:25,141
معدات طبيّة

274
00:19:25,171 --> 00:19:27,351
سنُريد أن تفتح الصندوق
حتى نُلقي نظرة

275
00:19:27,381 --> 00:19:29,164
كلّا, لا يمكنني

276
00:19:29,953 --> 00:19:31,861
إنّها مُشعة

277
00:19:32,767 --> 00:19:34,517
إنّها لمرضى السرطان

278
00:19:34,547 --> 00:19:36,830
أنت تعرف كيف يَبدو

279
00:19:37,254 --> 00:19:40,095
عندما تُداويهم بذلك الكيماوي

280
00:19:41,649 --> 00:19:42,598
أُريد منكم يا رفاق أن تخطو خارج

281
00:19:42,633 --> 00:19:45,092
الشاحنة-
كفى-

282
00:19:46,130 --> 00:19:47,202
هذه شُحنة عاجلة

283
00:19:47,238 --> 00:19:48,938
لمرضى من المستوى الأول

284
00:19:50,141 --> 00:19:53,442
إذا كنت تُريدنا أن نخرج
سوف تأسف على ذلك

285
00:19:56,553 --> 00:19:58,403
"دعهم يمروا يا "هانك

286
00:20:03,503 --> 00:20:04,503
"هانك"

287
00:20:07,776 --> 00:20:09,825
تفحص هذا

288
00:20:33,396 --> 00:20:34,685
حسناً, أُريدك أن تبقى

289
00:20:34,715 --> 00:20:36,490
في الفراش حتى تُنهي هذه الحصة

290
00:20:36,520 --> 00:20:38,870
علينا أسترجاع قوتك

291
00:20:43,759 --> 00:20:45,259
عرفت إنّك ستعود

292
00:20:46,028 --> 00:20:48,330
لم أشُك في هذا للحظة

293
00:20:48,834 --> 00:20:49,834
لكنّي شككتُ في ذلك

294
00:20:51,326 --> 00:20:52,626
حتى الأسبوع المنصرم

295
00:20:59,245 --> 00:21:02,486
"عندما أكتشفنا تلك المنشأة غرب "بنسيلفانيا

296
00:21:02,516 --> 00:21:04,752
كانت مزرعة صناعية

297
00:21:05,015 --> 00:21:08,004
لم تكُن للماشية او الخنازير

298
00:21:08,471 --> 00:21:09,571
كانت للبشر

299
00:21:11,122 --> 00:21:14,028
الشراكة" مجرد حيلة"

300
00:21:14,058 --> 00:21:16,616
وسيلة للسيطرة على السكان

301
00:21:16,879 --> 00:21:18,929
حتى يمكن تفريغ المُدن

302
00:21:19,427 --> 00:21:22,090
ويُنقل البشر لهذه الأماكن

303
00:21:25,547 --> 00:21:27,147
لقد شهدتُ هذا من قبل

304
00:21:28,031 --> 00:21:29,672
أثناء الحرب

305
00:21:30,184 --> 00:21:32,449
"هذا ما تعلمه "السيّد"

306
00:21:32,479 --> 00:21:35,142
في معسكرات الموت, حيث كان

307
00:21:35,172 --> 00:21:36,925
يتغذى علينا

308
00:21:38,248 --> 00:21:41,301
كيفية إخضاع الشعب بأكمله

309
00:21:41,681 --> 00:21:44,601
وكيفية إجبارهم على الطاعة

310
00:21:44,631 --> 00:21:46,737
وتنظيم وإدارة

311
00:21:46,767 --> 00:21:48,720
زوالهم

312
00:21:48,750 --> 00:21:50,845
لقد تعلم ذلك منّا

313
00:21:51,532 --> 00:21:52,982
كيف يمكننا إيقاف ؟

314
00:21:55,402 --> 00:21:57,087
هذه المقاطع

315
00:21:57,117 --> 00:21:58,267
تحمل في طيّها المفتاح

316
00:21:58,944 --> 00:22:01,027
لكنّي لستُ متأكد من مقدرتي

317
00:22:01,919 --> 00:22:03,644
على إنهاء هذا العمل

318
00:22:05,192 --> 00:22:08,173
في هذه الاثناء, هذه قد تُساعد

319
00:22:08,203 --> 00:22:09,578
"وارفارين"
<font color="#0000ff">"مضاد للتخثر-منع تجلط الدم-  ويُستخدم كمبيد للقوارض"</font>

320
00:22:10,037 --> 00:22:13,337
علاج لتجلط الدم
يجب أن يمنع حدوث جلطة أُخرى

321
00:22:16,718 --> 00:22:17,718
واحدة في اليوم وحسب

322
00:22:18,648 --> 00:22:19,754
لا أكثر

323
00:22:19,790 --> 00:22:21,830
إذا أخذت الكثير منه, سوف يُسبب

324
00:22:21,860 --> 00:22:24,259
نزيف داخلي
وبهذه الطريقة تُقتل الجرذان

325
00:22:24,289 --> 00:22:26,494
يأكلونه ثم ينزفون حتى الموت

326
00:22:26,530 --> 00:22:28,735
لقد قضينا على الآلآف من الستريغوي

327
00:22:28,765 --> 00:22:31,274
بتسميمهم بضغ السُم في صهاريج الدم

328
00:22:31,304 --> 00:22:34,069
كنتَ لتكون فخوراً-
أُقدر ذلك-

329
00:22:34,104 --> 00:22:37,105
يا "إفرايم"...لكنّي سأحتاج

330
00:22:37,140 --> 00:22:40,953
إلى شيء أكثر فاعلية-
ماذا تعني ؟-

331
00:22:43,094 --> 00:22:45,547
إنّها تركيبة

332
00:22:45,582 --> 00:22:48,675
لاستخراج الخصائص المفيدة

333
00:22:48,705 --> 00:22:50,752
من ديدان الستريغوي

334
00:22:51,221 --> 00:22:54,389
مِن أين حصلت على هذه ؟-
لقد تم تطويرها من قبل الكيميائيين-

335
00:22:54,424 --> 00:22:55,974
في القرن الثالث

336
00:22:56,393 --> 00:22:58,627
إنّها تُمدد عمر الأنسان

337
00:22:58,662 --> 00:23:01,932
"دون أن تنقل فيروس "ستريغوي

338
00:23:02,838 --> 00:23:06,306
هذا مستحيل
لقد قمتُ بمئات الإختبارات على دمَّهم

339
00:23:06,336 --> 00:23:08,436
كم في رأيك يبلغ عمري ؟-

340
00:23:08,935 --> 00:23:09,972
أعنّي

341
00:23:10,002 --> 00:23:11,478
95.

342
00:23:12,530 --> 00:23:14,509
95 عاماً-
عجباً -كيف برأيك قد-

343
00:23:14,539 --> 00:23:16,812
أستطعتُ البقاء أقاتل كُل تلك السنين

344
00:23:16,847 --> 00:23:18,912
مستحيل-
"اللعنة عليك يا "إفرايم

345
00:23:18,942 --> 00:23:22,424
هَل قطعت كُل هذا الطريق لتُشكك بيّ الآن ؟

346
00:23:22,454 --> 00:23:25,142
بعد كُل ما رأيته ؟-
حسنٌ-

347
00:23:25,789 --> 00:23:28,239
إنظر...أعرف إنّني كنتُ عديم الثقة

348
00:23:30,160 --> 00:23:33,361
لكنّني معك حتى اللحد

349
00:23:33,397 --> 00:23:35,629
...لذا

350
00:23:38,802 --> 00:23:40,002
أُصدقك

351
00:23:44,121 --> 00:23:46,241
"السيّد "ديساي
ضعْ "إيكهورست " على الخطّ

352
00:23:46,271 --> 00:23:47,876
....أنا بحاجة إل-
هناك شخص يُود رُؤيتك-

353
00:23:47,911 --> 00:23:51,319
ماذا ؟-
يقول أن لديه- بعض المعلومات القيمة

354
00:23:57,630 --> 00:23:58,720
"سانجاي ديساي"

355
00:23:58,755 --> 00:24:01,940
ألونسو كريم" ياله من شرفٍ عظيم"

356
00:24:02,905 --> 00:24:04,990
أعترف بفضل ما قمت بِه نيابةً عنّا-
حسنٌ, نحن جميعاً-

357
00:24:05,020 --> 00:24:09,220
علينا أن نقوم بواجبنا, صحيح ؟-
هذا تماماً سبب مجيئي هُنا-

358
00:24:09,714 --> 00:24:10,565
ربَما أعرف قليلاً

359
00:24:10,601 --> 00:24:12,567
عن المجرمين الذين تسعى خلفهم

360
00:24:12,603 --> 00:24:15,278
حقاً ؟

361
00:24:15,308 --> 00:24:17,339
أيّهم ؟-
صاحب مكتب المراهنات-

362
00:24:21,103 --> 00:24:22,373
"أبرهام ستراكين"

363
00:24:22,403 --> 00:24:24,145
أعرف أين يختبئ

364
00:24:24,181 --> 00:24:26,047
رفقة الأميرة "دي" والرجلُ الأصلع

365
00:24:26,083 --> 00:24:29,711
"فالديز" و"جودويذر"
ما العنوان ؟-

366
00:24:29,741 --> 00:24:33,391
تمهل, أُريد أن أقوم بأعمالي الوطنيّة وكُل ذلك لكن

367
00:24:33,421 --> 00:24:36,396
أعتقد أن عليكم تعويضي بأنصاف

368
00:24:43,097 --> 00:24:44,620
يا سيّدي

369
00:24:44,927 --> 00:24:48,570
"السيّد "ديساي
قدمَ لنّا مبادرة واعدة

370
00:24:51,981 --> 00:24:55,242
تشرفتُ-
أنت الزعيم-

371
00:24:55,447 --> 00:24:56,897
مُتخذ القرار

372
00:24:56,947 --> 00:24:58,897
ألونسو كريم" في خدمتك"

373
00:24:59,705 --> 00:25:01,349
يمكنني أخذكم إلى المُرابي

374
00:25:01,384 --> 00:25:04,154
و الدوقة والطبيب الأصلع

375
00:25:04,184 --> 00:25:05,920
"حتى كتاب "الشعلة

376
00:25:06,263 --> 00:25:08,763
كُل ذلك بسعرٍ واحد فقط

377
00:25:10,827 --> 00:25:12,373
لكن إذكان الأولاد يرغبون
في لدغي

378
00:25:12,403 --> 00:25:15,563
للحصول على المعلومات مجاناً

379
00:25:15,599 --> 00:25:18,368
سوف أسقط هذا الماضغ ولن تحصلوا على شيء

380
00:25:18,398 --> 00:25:20,001
ما هو سعرك  ؟

381
00:25:20,399 --> 00:25:22,971
"أولاً : أُريد أسترجاع جزيرة "روزفلت

382
00:25:23,495 --> 00:25:25,373
دون ستريغوي او ما شابه

383
00:25:25,408 --> 00:25:27,408
ستكون جزيرتي وتحت تحكمي

384
00:25:27,444 --> 00:25:29,683
كيف تجرؤ ؟

385
00:25:30,728 --> 00:25:32,595
ماذاً أيضاً ؟

386
00:25:33,458 --> 00:25:34,816
يمكنك أن تمنحني السلطة الكاملة

387
00:25:34,851 --> 00:25:36,818
على السوق السوداء بأكملها

388
00:25:36,853 --> 00:25:38,887
أذا كنت تُريد المعلومات أو تُريد مني تعقب

389
00:25:38,922 --> 00:25:42,060
شخصاً آخر, طاقمي سيكون تحت أمرك

390
00:25:42,090 --> 00:25:44,626
إنّه وضع فوزٌ للجميع

391
00:25:53,571 --> 00:25:56,137
إذاً...هَل لدينا صفقة ؟

392
00:25:56,173 --> 00:25:58,473
كلّا, لن نُبرم صفقة

393
00:25:59,015 --> 00:26:00,389
كنتُ فضولياً بعض الشيء

394
00:26:00,419 --> 00:26:02,944
من عمق أوهامك

395
00:26:12,745 --> 00:26:15,323
حسنٌ...إذا...تمهل-
لا بأس

396
00:26:15,358 --> 00:26:17,692
لدي عرضاً آخر

397
00:26:48,232 --> 00:26:51,266
دوتش" تعرف مكاناً  حيث أعتاد المدمنون
أنتشاء الميث

398
00:26:51,302 --> 00:26:52,541
"قبل حلول عصر "الشراكة

399
00:26:52,571 --> 00:26:54,976
بقليل..أظنْ إننا سنجد

400
00:26:55,006 --> 00:26:56,939
المعدات المطلوبة هناك

401
00:26:56,974 --> 00:26:58,919
ثم سنجلب أحد "ستريغوي" في طريقنا

402
00:26:58,949 --> 00:27:03,017
في هذه الاثناء, ليس عليك سوى الاسترخاء

403
00:27:03,979 --> 00:27:05,775
هذه أحدى سجايك

404
00:27:05,805 --> 00:27:07,851
دائماً أتذكرها

405
00:27:07,881 --> 00:27:09,151
أيّ سجية ؟

406
00:27:09,186 --> 00:27:12,536
تلك التي تجعلك لا تتخلى عن أقرب الناس إليك

407
00:27:16,924 --> 00:27:18,590
عليّ أخبرك بشيء

408
00:27:18,620 --> 00:27:21,330
عن سبب رحيلي

409
00:27:25,555 --> 00:27:26,705
زاك" حياً يُرزق"

410
00:27:28,953 --> 00:27:30,707
"إنّه برفقة "السيّد

411
00:27:33,444 --> 00:27:35,010
كيف عرفت ؟

412
00:27:36,502 --> 00:27:37,780
قد تحدث "السيّد" معي

413
00:27:37,815 --> 00:27:39,215
من خلال ستريغوي

414
00:27:39,609 --> 00:27:43,066
"وأنا...أنا قد رأيتُ "زاك

415
00:27:43,987 --> 00:27:45,112
أين ؟

416
00:27:45,463 --> 00:27:48,413
"في مبنى "ستونهارت
"يوم طاردنا "السيّد

417
00:27:48,658 --> 00:27:50,059
بعد أن غادرتم

418
00:27:50,094 --> 00:27:53,758
"كنتُ في سقيفة "بالمر
أخيط جراحي

419
00:27:53,788 --> 00:27:56,038
"ثم دخلا "زاك" و كالي
على مرأى ومسمع مني

420
00:27:58,388 --> 00:27:59,967
هاجمتني

421
00:28:01,136 --> 00:28:02,286
وقتلتها

422
00:28:05,174 --> 00:28:06,774
أمامه مباشرةً

423
00:28:08,298 --> 00:28:09,445
كان لديه

424
00:28:09,480 --> 00:28:12,715
أداة...مفجر

425
00:28:15,486 --> 00:28:17,086
ثم ضغط على الزر

426
00:28:20,398 --> 00:28:22,124
أنت تقول إنّه

427
00:28:23,600 --> 00:28:25,100
المسئول عن تفجير القنبلة

428
00:28:25,587 --> 00:28:27,937
"القُنبلة التي أُطلقت في جزيرة "ليبرتي

429
00:28:34,105 --> 00:28:37,525
أخذَ "السيّد" زوجتي

430
00:28:38,990 --> 00:28:40,466
وخدعني

431
00:28:40,682 --> 00:28:44,049
بتركها وحيدة..حتي يستطيع تحويلها

432
00:28:44,079 --> 00:28:46,021
لأنه أردني

433
00:28:46,051 --> 00:28:48,170
للعيش بذلك الذنب

434
00:28:48,667 --> 00:28:51,017
وانت قد تحملت ذنبك لـ9 أشهر

435
00:28:51,708 --> 00:28:55,332
وأنا تعيشتُ مع ذنبي لأكثر من 50 سنة

436
00:28:55,949 --> 00:28:57,133
...هذا

437
00:28:57,495 --> 00:29:01,016
ما يفعله "السيّد" لأولئك الذين يتحدوهُ

438
00:29:01,367 --> 00:29:02,367
هذا

439
00:29:03,167 --> 00:29:05,807
الثمن الذي ندفعه..لكن

440
00:29:06,289 --> 00:29:09,994
لا تسمح بذلك بإضعاف عزمك

441
00:29:11,308 --> 00:29:14,295
أنت لم تضع المُفجر

442
00:29:14,325 --> 00:29:16,510
في أيادي "زاك" لكن "السيّد" قد فعل

443
00:29:16,540 --> 00:29:19,332
إنّه المسئول عن تحويل زوجتك

444
00:29:19,362 --> 00:29:21,883
وأستغلها لأفساد عقل ابنك

445
00:29:21,919 --> 00:29:22,919
وليس أنت

446
00:29:24,549 --> 00:29:26,888
لاَبد أن تكون مؤمناً

447
00:29:28,057 --> 00:29:29,257
بهذه الحقيّقة

448
00:29:42,096 --> 00:29:45,912
الجسور والأنفاق الآخرى
تأخذونا إلى وسط المدينة

449
00:29:45,942 --> 00:29:48,195
ستكون مليئة بالماضغين

450
00:29:48,225 --> 00:29:51,385
جنوب "مانهاتن" ؟-
من الطائرة-

451
00:29:52,067 --> 00:29:53,767
تَبدو مهجورة

452
00:29:54,026 --> 00:29:56,585
سنأخذ جسر "بروكلين" إذاً

453
00:29:56,620 --> 00:29:58,314
سيكون هناك حفل أستقبال

454
00:29:58,344 --> 00:29:59,834
لا أرى طريقة أخرى

455
00:29:59,864 --> 00:30:01,683
في الواقع, أفكر في العديد من الطُرق الآخرى

456
00:30:01,713 --> 00:30:03,700
الذي يمكن أن تنجح

457
00:30:04,270 --> 00:30:06,229
لكن الحال كما عليه

458
00:30:06,259 --> 00:30:08,697
لنفعلها إذاً

459
00:30:09,035 --> 00:30:12,747
<font color="#ffff00">"جسر بروكلين"</font>

460
00:30:17,166 --> 00:30:18,689
غريب

461
00:30:18,719 --> 00:30:21,219
نقطة التفتيش على هذا الجانب مهجورة

462
00:30:22,055 --> 00:30:23,755
"وكذلك ناحية "مانهاتن

463
00:30:24,947 --> 00:30:26,581
من المستحيل إنّهم

464
00:30:26,617 --> 00:30:28,650
إنّهم يغادرون تاركين الباب على مصراعيه لنّا

465
00:30:28,686 --> 00:30:31,054
إنّه فخٌّ واضح-
أيّما نفعل-

466
00:30:31,084 --> 00:30:32,311
لا يمكننا البقاء بالقرب من هنا

467
00:30:32,341 --> 00:30:34,261
ليس بعد الفشل الذريع عند الحواجز

468
00:30:34,291 --> 00:30:36,124
فيما تُفكر أيّها "الوليد" ؟

469
00:31:11,834 --> 00:31:13,856
هذه كُل الجسور والأنفاق

470
00:31:13,886 --> 00:31:17,003
كُل طُرق الاتصال بالعالم الخارجي
تم قطعها

471
00:31:17,033 --> 00:31:19,835
ليس هناك طريقة لان يجلبوا الرأس النووية داخل المدينة

472
00:31:19,870 --> 00:31:21,837
لك خالص أمتناني

473
00:31:22,948 --> 00:31:24,506
السيّد "ديساي" خطط

474
00:31:24,541 --> 00:31:27,469
ونظمَ العملية برمتها

475
00:31:27,499 --> 00:31:29,720
حتى "إلدريتش بالمر" ما كان قادراً

476
00:31:30,027 --> 00:31:32,430
على تنفيذ مثل هذا النجاح

477
00:31:34,718 --> 00:31:35,718
ذلك

478
00:31:35,931 --> 00:31:39,154
ربَما كان مبالغة بعض الشيء

479
00:31:39,841 --> 00:31:42,413
"بالمر"-
بالمر" كان خائناً"

480
00:31:42,443 --> 00:31:44,665
خائناً لأبناء جنسه

481
00:31:44,695 --> 00:31:47,867
نعم, بالتأكيد

482
00:31:49,607 --> 00:31:50,607
إذاً

483
00:31:51,455 --> 00:31:53,335
هَل هناك شيءٌ آخر ؟

484
00:31:53,365 --> 00:31:54,365
أجل

485
00:32:01,568 --> 00:32:03,951
هلّا كُنت عطوفاً

486
00:32:03,981 --> 00:32:06,659
ونزعت الفضى من أسنان السيد "كريم" ؟

487
00:32:11,401 --> 00:32:14,101
لأنها كما يَبدو تسبب له بعض الأزعاج

488
00:32:14,748 --> 00:32:15,748
أليس كذلك ؟

489
00:32:16,572 --> 00:32:17,772
أنزعها سريعاً

490
00:32:18,598 --> 00:32:20,262
لا نُريده أن يحترق

491
00:32:20,297 --> 00:32:22,497
قبل أن يصبح ذو جدوى

492
00:33:03,507 --> 00:33:04,507
شكراً لك

493
00:33:14,880 --> 00:33:17,309
ماذا تفعل ؟-
شيء توجب عليّ فعله-

494
00:33:17,339 --> 00:33:18,639
منذ ردحٍ طويل

495
00:33:21,609 --> 00:33:24,309
كان لدي بعض الأعمال السيئة
الذي لا تعرف عنها

496
00:33:25,100 --> 00:33:27,498
البروفسيور أعطاني الفرصة لأُصحح الأمر

497
00:33:27,528 --> 00:33:29,078
ولم أغتنمها

498
00:33:30,749 --> 00:33:32,529
ربَما لم يفت الأوان بعد

499
00:33:39,424 --> 00:33:41,024
حيثما تذهب, سوف أذهب

500
00:33:42,627 --> 00:33:44,077
إنّنا أقارب الدم, صحيح ؟

501
00:33:47,439 --> 00:33:50,494
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

502
00:34:10,986 --> 00:34:12,801
يَبدو إنّهم كانوا ينطلقون

503
00:34:12,831 --> 00:34:14,112
حول المدينة من الشرق إلى الغرب

504
00:34:14,142 --> 00:34:16,659
لم تكُن تحافظ "الشراكة" على البنية التحتيّة

505
00:34:16,689 --> 00:34:18,113
هَل تظن إنّها أنابيب الغاز ؟

506
00:34:18,143 --> 00:34:20,521
كان معتمد عليها كثيراً في هذا الغرض
كانوا سيطلقون

507
00:34:20,551 --> 00:34:22,717
في نطاق مُحكم-
في كلتا الحالتين-

508
00:34:22,747 --> 00:34:25,948
لدي شعورٌ سيء
ينبغي أن نعود قريباً

509
00:34:25,983 --> 00:34:28,984
قربتُ على الانتهاء-
أتسائل كم من الكيميائيين-

510
00:34:29,020 --> 00:34:31,201
قد فشلوا قبل أن يصنعوا هذه

511
00:34:31,231 --> 00:34:33,331
دعينا نآمل إنّنا نصنعها بالطريقة الصحيّحة

512
00:34:39,891 --> 00:34:42,991
"لقد سمعتُك تحدث البروفسيور بشأن "زاك

513
00:34:44,899 --> 00:34:47,999
متأسفة عمّا قُلته بإنك لم تكُن متواجد

514
00:34:49,459 --> 00:34:51,240
لستِ مخطئة-
لكنّني كنت-

515
00:34:51,275 --> 00:34:53,909
خارج المسار, وها قد عُدتُ

516
00:34:54,515 --> 00:34:55,978
هذا كُل ما يُهم

517
00:34:56,013 --> 00:34:57,813
لا أعرف

518
00:34:57,848 --> 00:34:59,682
ماذا كنتُ لأفعل إذا لم تظهر

519
00:34:59,717 --> 00:35:02,117
ذلك...المشاكس

520
00:35:02,153 --> 00:35:04,286
العجوز هو الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

521
00:35:04,321 --> 00:35:06,859
لأنه كان يُؤمن بيّ منذ البداية

522
00:35:06,889 --> 00:35:08,934
حتى بعدما أخبرته إنّني المسئولة عن قطع الانترنت

523
00:35:08,964 --> 00:35:10,929
إنّه يتمتع بشخصية حكيمة

524
00:35:10,959 --> 00:35:13,859
أنت تقول هذا لأنه سامحك

525
00:35:23,192 --> 00:35:24,866
آسفة

526
00:35:25,133 --> 00:35:27,609
كنتُ أتأكد أنك لا تُريد شيء فحسب

527
00:35:28,043 --> 00:35:29,607
أنا بخير

528
00:35:31,419 --> 00:35:32,720
تذكار ؟

529
00:35:33,338 --> 00:35:36,518
إنّه حبل صلاة روماني

530
00:35:36,827 --> 00:35:40,155
الأرثذوكس يطلقون عليه
"سيف الروح"

531
00:35:40,807 --> 00:35:42,254
إنّهم يؤمنون

532
00:35:42,284 --> 00:35:43,895
إنّ الصلاة هيّ السلاح

533
00:35:43,925 --> 00:35:47,264
الذي يمكن أن تغلب الشيطان

534
00:35:47,819 --> 00:35:49,954
ربَما تلك هيّ المشكلة

535
00:35:49,984 --> 00:35:52,189
إنّني توقفتُ عن الصلاة
منذ ردحٍ طويل

536
00:35:52,984 --> 00:35:55,134
ما بدت إنّها تصنع فارقاً

537
00:35:55,849 --> 00:35:58,592
لقد شعرتُ بذلك بنفسي

538
00:35:59,045 --> 00:36:00,426
من حين لآخر

539
00:36:01,720 --> 00:36:03,462
ولا تزال تؤمن بذلك

540
00:36:04,349 --> 00:36:05,723
أعتقد أننا نُركز كثيراً

541
00:36:05,753 --> 00:36:08,003
على النتائج النهائية ولا نُركز

542
00:36:08,240 --> 00:36:09,490
على الأُسس ذاتها

543
00:36:10,491 --> 00:36:12,091
الصلاةٌ مجرد

544
00:36:12,687 --> 00:36:16,015
عمل متواضع...أتصال

545
00:36:16,292 --> 00:36:17,418
للوصول

546
00:36:17,448 --> 00:36:19,812
إلى الأخرى والتواصل مع الرب

547
00:36:19,847 --> 00:36:22,748
إذا توقفنا عن الصلاة
فنحن نقطع هذا الأتصال

548
00:36:22,783 --> 00:36:26,357
ونسوق أنفُسنا إلى التكبر

549
00:36:27,413 --> 00:36:28,413
نحن

550
00:36:28,801 --> 00:36:31,128
نعزل إنفسنا

551
00:36:48,831 --> 00:36:50,081
أجل, بالطبع

552
00:36:50,711 --> 00:36:51,711
هذا هو

553
00:36:53,124 --> 00:36:55,532
ماذا وجدت ؟-
أجل-

554
00:36:55,562 --> 00:36:57,349
بكُل الوسائل

555
00:36:57,719 --> 00:37:00,136
مشاركة عيد الغطاس معنا يا

556
00:37:00,297 --> 00:37:03,776
A230385.

557
00:37:14,929 --> 00:37:16,979
يمكنني أن أسمع قلبك ينبض إيّها اليهودي

558
00:37:17,297 --> 00:37:19,538
يُرفرف في سكرة الموت

559
00:37:21,261 --> 00:37:22,261
لقد أنتهى الأمر

560
00:37:23,471 --> 00:37:25,821
كان ينبغي حدوث ذلك منذ عقود ولت

561
00:37:26,278 --> 00:37:28,780
عندما كانت مسابقة عادلة

562
00:37:28,816 --> 00:37:30,888
كلّا

563
00:37:32,014 --> 00:37:33,364
إنّه يخُصني

564
00:37:36,383 --> 00:37:37,589
لحظة الحقيّقة

565
00:37:37,625 --> 00:37:39,129
قد حانت يا

566
00:37:39,363 --> 00:37:42,127
A230385.

567
00:37:42,605 --> 00:37:44,496
الآن هذه فُرصتك لتُخلص العالم

568
00:37:44,532 --> 00:37:46,247
من الشرّ العظيم

569
00:37:46,277 --> 00:37:47,927
الذي يقف أمامك

570
00:38:00,319 --> 00:38:02,581
أمضَ قدماً إيّها  المُرابي

571
00:38:03,129 --> 00:38:04,179
إلتقطه

572
00:38:16,831 --> 00:38:19,447
إذاً, أينهُ  إلهك الآن إيّها اليهودي ؟

573
00:38:22,308 --> 00:38:26,108
يُشاهدك من خلالي

574
00:38:27,179 --> 00:38:31,348
وقريباً سيراك تحترق في الجحيم

575
00:38:34,272 --> 00:38:38,006
إذاً, انت الآن ملاك الأنتقام, هاه ؟

576
00:38:38,036 --> 00:38:41,751
وسيلة للقصاص الإلهي

577
00:38:41,781 --> 00:38:42,781
كلا

578
00:38:43,924 --> 00:38:45,991
مجرد رجلٌ عاديٌ

579
00:38:46,396 --> 00:38:49,528
لكن هذا هو المطلوب

580
00:38:49,779 --> 00:38:51,065
لأحضر سيدك

581
00:38:51,095 --> 00:38:52,980
على ركبتيه

582
00:38:56,453 --> 00:38:59,071
"إنظر إليّ يا "أبرهام

583
00:38:59,351 --> 00:39:01,003
هَل تتذكر لقاءنا الأول ؟

584
00:39:01,033 --> 00:39:02,833
في معسكر الإعتقال ؟

585
00:39:03,344 --> 00:39:05,844
لقد وضعتُ سلاحي على طاولة عملك

586
00:39:05,879 --> 00:39:08,157
إذا كنت تملك الشجاع فحسب

587
00:39:08,187 --> 00:39:10,456
لتسحب السلاح, ما كان

588
00:39:10,486 --> 00:39:12,286
قد حدث كل ذلك

589
00:39:13,339 --> 00:39:15,339
ألا يُزعجك هذا ؟

590
00:39:26,700 --> 00:39:28,350
إنّه الألماني

591
00:39:30,893 --> 00:39:32,165
أنت بخير ؟

592
00:39:32,195 --> 00:39:33,872
هيا, أنا بجوارك

593
00:39:33,902 --> 00:39:37,715
هيا, اجلس هُنا

594
00:39:40,209 --> 00:39:41,859
ماذا تفعل هُنا ؟

595
00:39:42,752 --> 00:39:45,152
أنقذ من هم أمثالك

596
00:39:45,757 --> 00:39:48,695
أبقَ هنا, أتفقنا ؟
سأعود لاحقاً

597
00:39:52,985 --> 00:39:54,315
لنذهب

598
00:40:18,185 --> 00:40:20,152
"أبق بالقرب مني يا "راؤول

599
00:40:20,187 --> 00:40:22,320
إنّه سريع-
أجل-

600
00:40:32,549 --> 00:40:33,699
يا رفيق

601
00:40:35,239 --> 00:40:37,289
"أوغستين إليزالد"

602
00:40:37,337 --> 00:40:39,322
لقد مرّ وقت طويل

603
00:40:40,301 --> 00:40:42,029
الفتى المُخادع

604
00:40:42,718 --> 00:40:44,809
لقد مرّ وقت طويل

605
00:40:45,539 --> 00:40:47,483
حان وقت الأستقرار-

606
00:40:47,966 --> 00:40:49,948
ماذا تقصد ؟-

607
00:40:49,983 --> 00:40:52,011
لقد نلت ثمناً مناسباً

608
00:40:52,041 --> 00:40:55,921
مقابل خدماتك-
أدين لك بذلك

609
00:40:55,956 --> 00:40:57,856
أنا مدين لك بما  فعلته بوالدتي

610
00:40:57,891 --> 00:40:59,565
وأخي

611
00:40:59,595 --> 00:41:02,327
و"أنغيل"بربك
أخرج, هيا

612
00:41:17,644 --> 00:41:19,061
دماء رفيقك

613
00:41:19,091 --> 00:41:21,726
كرائحة دمك

614
00:41:22,281 --> 00:41:25,179
هَل قريبك بالدم ؟

615
00:41:37,322 --> 00:41:41,023
كلّا..كلاّ-
والآن هذا أيضاً-

616
00:41:41,845 --> 00:41:42,845
كلّا

617
00:41:54,998 --> 00:41:55,998
"الآن يا "أوغستين

618
00:41:57,175 --> 00:41:58,756
أنت

619
00:42:27,737 --> 00:42:29,281
أعترف بذلك يا

620
00:42:29,316 --> 00:42:31,550
A230385.

621
00:42:32,472 --> 00:42:34,065
كنتَ فضولياً دائماً

622
00:42:34,095 --> 00:42:36,755
بَما يحدث على الجانب الآخر

623
00:42:36,790 --> 00:42:38,928
هَل ستقف هكذا

624
00:42:38,958 --> 00:42:41,533
تُهرتل طوال اليوم ؟

625
00:42:41,563 --> 00:42:43,463
أم ستقضي الأمر

626
00:42:44,302 --> 00:42:46,798
كلا..كلا

627
00:43:27,737 --> 00:43:29,520
لا يمكنك تقيؤ الدماء

628
00:43:29,947 --> 00:43:33,678
مثل الفئران

629
00:43:34,184 --> 00:43:36,230
مجرد فضول التشريح

630
00:43:36,260 --> 00:43:38,650
لكنه مؤثر بشكل كبير

631
00:43:38,685 --> 00:43:40,619
أيضاً, أليس كذلك ؟

632
00:43:41,143 --> 00:43:42,809
أنت حشرة

633
00:43:43,218 --> 00:43:46,295
إنظر إليّ, أُريدُ سيدك

634
00:43:46,325 --> 00:43:47,976
أن يرى هذا

635
00:43:51,051 --> 00:43:52,980
هَل تسمعنى ؟

636
00:43:53,448 --> 00:43:55,727
لدي ما أقوله

637
00:43:59,294 --> 00:44:03,036
أنت هو الجوع

638
00:44:04,223 --> 00:44:06,621
السُـلالة التي تتغذى علينا

639
00:44:06,651 --> 00:44:09,481
منذ زمن سحيق

640
00:44:09,516 --> 00:44:11,650
لكن دون أن تُخطئ

641
00:44:11,685 --> 00:44:13,885
أنت لا تزال طفيلي

642
00:44:14,460 --> 00:44:16,621
ولسوف نقضي عليك

643
00:44:17,010 --> 00:44:18,957
ونحرقك

644
00:44:19,355 --> 00:44:21,459
لن أكُن أنا

645
00:44:21,495 --> 00:44:23,395
ولن يكُن الآن

646
00:44:23,430 --> 00:44:25,397
لكن هذا ما سيحدث

647
00:44:25,432 --> 00:44:27,756
لا يهم كم سوف يستغرق من الوقت

648
00:44:28,429 --> 00:44:30,212
في وجه آخر

649
00:44:30,727 --> 00:44:32,583
وعيون آخرى

650
00:44:33,274 --> 00:44:35,101
سوف ترأني

651
00:44:36,138 --> 00:44:37,805
وأنت تحتضر

652
00:44:42,049 --> 00:44:44,015
والمثل لك

653
00:44:44,473 --> 00:44:46,985
"يا سيد "إيكهورست

654
00:44:48,025 --> 00:44:49,636
أسمي

655
00:44:49,870 --> 00:44:52,991
"هو : "أبرهام ستراكين

656
00:44:53,955 --> 00:44:56,761
وينبغي أن تعرف

657
00:44:57,174 --> 00:44:58,563
إنّني لستُ

658
00:44:58,593 --> 00:45:00,448
مجرد رقم

659
00:45:00,960 --> 00:45:02,685
بعد الآن

660
00:45:12,412 --> 00:45:14,370
_

661
00:45:24,018 --> 00:45:34,123
<font color="#ff0000">تــــ،،ـــرجمة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

