﻿1
00:02:46,633 --> 00:02:49,218
لا أجد الكلمات المناسبة
لوصف ما حدث ذلك اليوم

2
00:02:49,677 --> 00:02:51,887
ولكنه كان بطلاً، بلا شك

3
00:02:52,055 --> 00:02:54,139
تصرفات النقيب (كونواي) كانت بطولية

4
00:02:54,641 --> 00:02:55,682
إنّه بطل

5
00:02:55,849 --> 00:02:58,434
(قوات (طالبان) أسرت النقيب (كريغ سكواير

6
00:02:58,602 --> 00:03:00,436
(واحتجزوه رهينةً في اقليم (قندهار

7
00:03:00,604 --> 00:03:02,021
أدركنا أن المعلومات الإستخبارية كانت خاطئة

8
00:03:02,523 --> 00:03:04,524
عندما عثرنا عليه، تعرضنا لإطلاق نار

9
00:03:06,568 --> 00:03:08,069
كانت أشبه بحديقة الموت

10
00:03:08,654 --> 00:03:11,739
خرج النقيب (كونواي) من الطائرة
(وأخرج (سكواير

11
00:03:12,074 --> 00:03:13,074
لا تسألوني كيف

12
00:03:13,909 --> 00:03:15,451
هذه الإنتخابات بالغة الأهمية

13
00:03:16,120 --> 00:03:18,913
"لديكم خيارين الأول هو "فرانك أندروود

14
00:03:19,123 --> 00:03:20,915
و الثاني هو بطل حقيقي

15
00:03:21,083 --> 00:03:24,752
هذا ما يحدث عندما تبدأ بالتحدث عن بدء الحرب

16
00:03:24,920 --> 00:03:26,546
يندلع الجحيم من كل مكان

17
00:03:27,673 --> 00:03:29,257
(لقد أنقذ (سكواير

18
00:03:29,675 --> 00:03:31,300
و أنقذنا جميعاً

19
00:03:31,510 --> 00:03:33,970
"الحرب أمر حقيقي"

20
00:03:34,137 --> 00:03:35,804
"إعلان مدفوع من قبل "أمريكيون من أجل الحقيقة

21
00:03:36,931 --> 00:03:38,807
لا أعرف كم مرة عليّ التحدث عن هذا؟

22
00:03:38,975 --> 00:03:41,726
لكن لا صلة لحملتي الإنتخابية بذلك الإعلان
كان من لجنة سياسية

23
00:03:41,894 --> 00:03:44,020
...أعرف ولكن -
ولكن أولئك الجنود -

24
00:03:44,188 --> 00:03:45,188
هم الأشخاص

25
00:03:45,773 --> 00:03:47,774
التي تدين لهم هذه البلاد بالكثير

26
00:03:47,942 --> 00:03:49,568
...يتم عرض الإعلان كثيراً -
أتعرف لماذا؟ -

27
00:03:49,735 --> 00:03:52,863
(لأن (فرانك أندروود
فشل بالحفاظ على أمن هذه البلد

28
00:03:53,030 --> 00:03:54,698
(موت (جيمس ميلر

29
00:03:54,866 --> 00:03:57,909
وهجوم (تنظيم الخلافة) المزعوم
(على شبكة (كابيتال إيست تيليكوم

30
00:03:58,077 --> 00:04:00,370
(مهلاً، هل تقول أن (تنظيم الخلافة
لم يكن الفاعل؟

31
00:04:00,538 --> 00:04:04,374
أقول بأن هذا لا يهم
تعطل الإنترنت تحت أعين الرئيس

32
00:04:04,542 --> 00:04:06,626
...(ألا تظن أن (تنظيم الخلافة -
...(أصغِ يا (فريد -

33
00:04:06,794 --> 00:04:09,713
لا، (تنظيم الخلافة) تهديد حقيقي -
ثمة أشخاص كثيرون بالانتظار -

34
00:04:09,881 --> 00:04:12,132
ووعدت بالإجابة عن سؤال واحد لكل شخص

35
00:04:12,591 --> 00:04:16,969
،سررت بالتحدث معك
ولا تنسى أن تصوت غداً من فضلك

36
00:04:18,013 --> 00:04:20,598
كم مضى من الوقت على أي حال؟

37
00:04:20,765 --> 00:04:22,516
أربع ساعات -
أربع ساعات -

38
00:04:22,684 --> 00:04:24,226
أي بقي 20 ساعة

39
00:04:24,394 --> 00:04:26,896
"ولم أشكر بعد أصدقائي في "بوليهوب

40
00:04:27,063 --> 00:04:30,149
على جعل كل هذا ممكناً
وبث هذا الحدث بشكل مباشر

41
00:04:30,317 --> 00:04:31,525
بنجامين غرانت) والطاقم)

42
00:04:32,903 --> 00:04:34,695
حسناً، ما السؤال التالي؟

43
00:04:34,863 --> 00:04:36,572
(آني)؟ (آني) من (ماين)

44
00:04:36,740 --> 00:04:37,948
فيم تفكرين؟

45
00:04:38,116 --> 00:04:39,325
هل كان (فريد) واحد منا؟

46
00:04:39,492 --> 00:04:42,036
أعتقد ذلك، سنستمر بمهاجمة ذلك الإعلان

47
00:04:42,204 --> 00:04:45,414
ليان) جهزت عدة متصلين، ألم تصلي بعد؟)

48
00:04:45,582 --> 00:04:48,083
أكاد أصل، ثم سأرجع إلى الطائرة

49
00:04:48,251 --> 00:04:50,294
أوشك على الظهور -
أمازلت في (أوهايو)؟ -

50
00:04:50,461 --> 00:04:52,462
نعم، وكيف يبدو؟

51
00:04:52,630 --> 00:04:54,505
أقصد (كونواي) -
مرت 4 ساعات فقط -

52
00:04:54,673 --> 00:04:55,673
لن يكون مستديماً

53
00:04:55,841 --> 00:04:56,841
ولكن هل يبدو قيادياً؟

54
00:04:57,009 --> 00:04:58,343
(إنّه مغرور يا (فرانسيس

55
00:04:58,510 --> 00:05:00,511
سيدي الرئيس؟ -
عليّ الذهاب -

56
00:05:00,846 --> 00:05:03,223
(حسناً أراك في (غيتيسبيرغ

57
00:05:03,557 --> 00:05:06,768
أتقول أنه لا يهم إن كان (أندروود) يعرف
بخصوص الدفع مقابل الخدمات؟

58
00:05:06,936 --> 00:05:09,979
أقول أن الأمر سيء في الحالتين

59
00:05:10,147 --> 00:05:13,566
إما أنه سرق الرئاسة من حزبه

60
00:05:13,734 --> 00:05:17,153
أو كان نائب الرئيس بإدارة فاسدة

61
00:05:17,321 --> 00:05:20,365
ولكن من المهم أن نترك اللجنة تؤدي عملها

62
00:05:20,866 --> 00:05:22,575
(شكراً على اتصالك (آني

63
00:05:22,743 --> 00:05:25,745
(آرثر كابو) من (ديل راي بيتش، هاواي)
كيف حالك يا (آرثر)؟

64
00:05:25,913 --> 00:05:28,665
لماذا أرادوا التحدث معك أنت؟

65
00:05:28,831 --> 00:05:31,333
عذراً، مَن؟ ما هو سؤالك يا (آرثر)؟

66
00:05:31,501 --> 00:05:33,335
...(جوش ماسترسن) و (زاكري)

67
00:05:34,587 --> 00:05:37,798
نسيت اسم عائلته، ولكني أقصد الإرهابيين
(اللذين قتلا (جيم ميلر

68
00:05:37,966 --> 00:05:40,175
...صحيح، في الواقع

69
00:05:40,510 --> 00:05:43,387
كل ما أعرفه هو ما قالاه في قائمة مطالبهما

70
00:05:43,554 --> 00:05:46,306
وقد اعتقدا أنّي سأصبح الرئيس المنتخب

71
00:05:46,474 --> 00:05:49,268
ولكن حقاَ، لماذا؟ لماذا أنت؟

72
00:05:49,644 --> 00:05:53,355
تفاوضت بنجاح على تحرير
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

73
00:05:53,523 --> 00:05:54,731
(ولكن ليس (جيم ميلر

74
00:05:54,899 --> 00:05:56,358
لم يتم منحي الفرصة

75
00:05:57,986 --> 00:06:01,697
ما قراءتك عنه
من طريقة إجابته عن تلك الأسئلة؟

76
00:06:02,740 --> 00:06:04,366
إنّه يخفي شيئاً

77
00:06:04,534 --> 00:06:06,159
حسناً

78
00:06:06,410 --> 00:06:08,411
ولكن هذا لا يهم

79
00:06:08,787 --> 00:06:10,579
إنّه عصري

80
00:06:10,747 --> 00:06:12,373
ويجعل التعامل مع الرئاسة سهلاً

81
00:06:13,750 --> 00:06:17,295
ألا تريدين رؤية المرشح
يبقى مستيقظاً طوال الليل؟

82
00:06:22,592 --> 00:06:25,094
هل تقصد بأن (فرانسيس) عجوز؟

83
00:06:35,689 --> 00:06:38,691
...أقدر لكم التصفيق سيداتي وسادتي

84
00:06:38,859 --> 00:06:43,029
ولكني أتصور أنّه للمرأة
التي جئتم لرؤيتها فعلاً

85
00:06:45,614 --> 00:06:49,617
نعيش في زمن خطر

86
00:06:49,785 --> 00:06:52,328
نعيش في زمن خطر فعلاً

87
00:06:53,289 --> 00:06:54,497
(كلير أندروود)

88
00:06:57,168 --> 00:07:00,754
إنّه أكبر مني ببضع سنوات فقط كما تعرف

89
00:07:12,141 --> 00:07:15,393
(شكراً (نيفادا

90
00:07:15,397 --> 00:07:21,104
Translated By
Michel Shawwah

91
00:07:21,107 --> 00:07:24,902
أقدر لكم حضوركم إلى هنا صباح اليوم

92
00:07:26,488 --> 00:07:29,531
ليست ثمة بديل عن السياسة المباشرة

93
00:07:29,699 --> 00:07:32,284
وخاصة سياستها

94
00:07:35,455 --> 00:07:37,081
هلا تحضري لي بعض الماء من فضلك؟

95
00:07:37,248 --> 00:07:39,124
مرحباً جميعاً

96
00:07:40,043 --> 00:07:42,211
شكراً جزيلاً

97
00:07:45,548 --> 00:07:47,299
شكراً جزيلاً، توقفوا عن هذا

98
00:07:47,467 --> 00:07:49,426
توقفوا، هذا يكفي

99
00:07:49,594 --> 00:07:53,263
كل هذا التملق هو محرج
مرحباً، سررت لرؤيتك

100
00:07:53,431 --> 00:07:54,932
شكراً جزيلاً لحضوركم

101
00:07:55,100 --> 00:07:56,391
أقدر لكم هذا

102
00:07:56,559 --> 00:07:57,726
(مرحباً، كيف حالك؟ (جاك

103
00:07:57,894 --> 00:08:01,188
خطاب رائع يا سيدي الرئيس
وكأنك تقول ما أفكر به

104
00:08:01,355 --> 00:08:03,189
هذه هي الفكرة منه

105
00:08:03,357 --> 00:08:04,357
شكراً

106
00:08:04,525 --> 00:08:06,901
(ولكني قلق قليلاً من مسألة (كونواي

107
00:08:07,069 --> 00:08:10,279
إنه يثير الكثير من الأسئلة -
ولكن ليس الكثير من الأجوبة -

108
00:08:10,447 --> 00:08:13,616
لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة
باليوم السابق للانتخابات

109
00:08:13,784 --> 00:08:16,411
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -
(نحن هنا يا (جاك -

110
00:08:16,578 --> 00:08:20,039
ونقاوم بالمصافحة الفردية

111
00:08:20,207 --> 00:08:23,501
غويندلين)، تبدين جميلة جدّاً)
هلا تصورنا من فضلك يا (ستيف)؟

112
00:08:23,669 --> 00:08:26,921
هلا تفعل من فضلك؟
وتأكد من إخراجه من الصورة

113
00:08:27,589 --> 00:08:30,967
(معنا (جيف) من (كوربوس كريستي، تكساس
كيف حالك اليوم يا (جيف)؟

114
00:08:31,135 --> 00:08:33,428
رأينا الإعلان حول عملية الإنقاذ

115
00:08:33,679 --> 00:08:36,931
جيف)، أشعر بأنني ناقشت هذا بالفعل)

116
00:08:37,098 --> 00:08:39,141
أنقذت حياة أخي يا سيدي

117
00:08:39,475 --> 00:08:41,309
(كريغ سكواير)

118
00:08:42,395 --> 00:08:45,814
النقيب (سكواير)، هل هو أخاك؟

119
00:08:49,152 --> 00:08:50,485
حضرة النقيب

120
00:08:54,157 --> 00:08:55,449
أتذكرني؟

121
00:08:56,492 --> 00:08:58,743
أذكرك، بالطبع أذكرك

122
00:08:58,911 --> 00:09:00,912
لم أظن أنك سترغب بالتحدث عما حدث

123
00:09:01,080 --> 00:09:03,832
لقد عشنا ما حدث، ألا يكفي ذلك؟

124
00:09:04,000 --> 00:09:06,918
لم أتمكن من شكرك والقول لك

125
00:09:07,378 --> 00:09:10,005
(أيها النقيب (سكواير
كنت ستفعل لي الشيء نفسه

126
00:09:10,173 --> 00:09:11,840
لا أعرف

127
00:09:12,049 --> 00:09:13,383
كنت هناك

128
00:09:13,551 --> 00:09:16,761
،كانوا يلقون الجثث فوقي
...واحدة تلو الأخرى

129
00:09:16,928 --> 00:09:17,928
كنت بعداد الموتى فعلاً

130
00:09:19,055 --> 00:09:20,681
هذا ليس صحيحاً

131
00:09:20,849 --> 00:09:22,725
وكأني مت مرة بالفعل

132
00:09:22,893 --> 00:09:24,101
ولكن الجثث

133
00:09:24,352 --> 00:09:27,354
...طريقة التصاقها معاً، والحرارة والرائحة

134
00:09:27,647 --> 00:09:30,024
ولكنك كنت تعرف عندما سحبتني، أتذكر؟

135
00:09:30,192 --> 00:09:33,152
لا أذكر الكثير في الحقيقة

136
00:09:33,320 --> 00:09:34,695
كل شيء حدث بسرعة

137
00:09:35,113 --> 00:09:37,114
أعرف أنك سمعت -
عليك اخراجه من هذا السؤال -

138
00:09:37,282 --> 00:09:39,658
سمعته -
لا يحب الحديث عن هذا -

139
00:09:39,826 --> 00:09:41,869
بحقك، أعرف أنك فعلت -
ـ (هانا)، لنتحدث

140
00:09:42,037 --> 00:09:45,456
كنت أحاول اخراجنا من هناك
بأسرع ما يمكن

141
00:09:45,624 --> 00:09:48,584
كريغ)، نحن هنا)

142
00:09:49,461 --> 00:09:51,003
لقد نجونا

143
00:09:51,171 --> 00:09:53,130
...نعم، ولكن -
عليك أن تعيش حياتك -

144
00:09:53,297 --> 00:09:54,881
شكراً على تلقي اتصالنا

145
00:09:55,049 --> 00:09:56,674
شكراً

146
00:10:02,932 --> 00:10:04,432
...لم يتكلم معه كفاية

147
00:10:04,600 --> 00:10:06,684
...(لم يجعل (كونواي -
...اصغي -

148
00:10:06,852 --> 00:10:08,895
بذل قصارى جهده

149
00:10:09,855 --> 00:10:12,106
ماذا سمع؟ وماذا كان يقصد بذلك؟

150
00:10:12,274 --> 00:10:13,900
لا أعرف إنّه أمر بينهما

151
00:10:14,068 --> 00:10:17,362
أراد من (ويل) أن يقول الصراحة
...منذ فترة طويلة

152
00:10:17,530 --> 00:10:19,280
ولكن ذلك لم يحدث

153
00:10:19,448 --> 00:10:22,742
،ولهذا علينا جعله يتصل به من جديد
(من أجل (كريغ

154
00:10:22,910 --> 00:10:24,452
(آنسة (هارفي

155
00:10:24,620 --> 00:10:26,538
تلحين علينا منذ أشهر

156
00:10:26,705 --> 00:10:29,999
أعتذر لعدم نجاح ذلك
إذا كان هذا يعني إلغاء الاتفاق فليكن

157
00:10:30,167 --> 00:10:31,709
يمكننا دائماً إيجاد مكان آخر لنذهاب إليه

158
00:10:31,876 --> 00:10:34,002
...دعني أكلمه مرة أخرى، لن

159
00:10:34,170 --> 00:10:37,965
بحق السماء! عانى أخي ما يكفي، انتهينا

160
00:10:38,967 --> 00:10:41,093
أريدك أن تغادري

161
00:10:53,690 --> 00:10:56,525
أداؤه رائع -
حقاً؟ -

162
00:10:57,527 --> 00:10:58,694
هذا الإعلان يساعدنا

163
00:11:01,906 --> 00:11:04,950
أصغ، وافقت على هذا

164
00:11:05,118 --> 00:11:07,536
...ولكني أعرف أن زوجي -
أعرف ذلك -

165
00:11:07,704 --> 00:11:10,372
وتلك الأسئلة كانت متوقعة، صحيح؟

166
00:11:10,539 --> 00:11:12,832
من الجيد أن (سكواير) غيّر رأيه

167
00:11:14,209 --> 00:11:16,961
يمكننا تصوير شريط وتجميعه الليلة

168
00:11:17,129 --> 00:11:19,088
وسننشره في الأسواق بالصباح

169
00:11:19,840 --> 00:11:21,882
...عندما يحين وقت التصويت

170
00:11:22,384 --> 00:11:23,676
ويل) أنقذ حياته)

171
00:11:25,137 --> 00:11:29,015
هذا كثير
لا أريد المزيد من الأسئلة عن الحرب

172
00:11:29,182 --> 00:11:31,017
لن يفلح ذلك

173
00:11:31,184 --> 00:11:34,812
،يمكنني أن أريك الأرقام
وأثبت لك كم يفيدنا ذلك

174
00:11:34,980 --> 00:11:38,941
...ما أقوله يا (مارك)، هل هذا -
(أعمل بهذا المجال منذ زمن طويل (هانا -

175
00:11:39,109 --> 00:11:41,235
...عندما أخبرني (مارشال) أنك متفرغ

176
00:11:41,403 --> 00:11:42,987
علاقتي أنا و (مارشال) قديمة

177
00:11:43,155 --> 00:11:45,740
التوقيت مناسب لنا جميعاً، صحيح؟

178
00:11:46,867 --> 00:11:49,410
نحن بغاية الامتنان -
وسيخبرك بأني لا أشارك -

179
00:11:49,577 --> 00:11:53,163
،ليس بهذا الوقت المتأخر من اللعبة
ما لم أعرف بأنني سأحدث فرقاً

180
00:11:56,083 --> 00:11:58,668
(ومهما حدث لـ(ويل) و(سكواير

181
00:11:58,836 --> 00:12:02,130
...إنّه ليس -
لا أريد أن أعرف، ولا أحتاج الى ذلك -

182
00:12:02,798 --> 00:12:06,134
ولكن أيّاً كان الألم الذي يحمله
...بسبب ما حدث

183
00:12:07,178 --> 00:12:08,428
فإنه يخدمنا

184
00:12:09,638 --> 00:12:11,723
هذا ما أريده منك

185
00:12:12,183 --> 00:12:17,354
الرجوع الى هناك
والتأكد من صموده حتى الصباح

186
00:12:22,943 --> 00:12:23,943
اصغي

187
00:12:25,904 --> 00:12:31,492
لديه فرصة بأن يصبح رئيساً جيداً -
بل رئيساً رائعاً -

188
00:12:33,328 --> 00:12:35,120
ذلك أفضل

189
00:12:37,165 --> 00:12:39,083
لأننا نحتاج إلى رئيس كهذا

190
00:12:42,295 --> 00:12:45,923
(ثمة مبرر لعدم ظهور (سكواير
في ذلك الإعلان

191
00:12:46,132 --> 00:12:47,883
أتحرى عن التفاصيل

192
00:12:51,888 --> 00:12:53,555
لنشرك (دوغ) في التحري

193
00:12:53,723 --> 00:12:56,683
(إنّه بطريقه إلى (فيلادلفيا -
ومع احترامي الشديد، يا سيدي -

194
00:12:56,851 --> 00:12:59,061
مهاراته لا تنطبق هنا بالضرورة

195
00:13:00,855 --> 00:13:03,357
هل تعرفين منذ متى يعمل
دوغ) لدي يا (ليان)؟)

196
00:13:03,524 --> 00:13:04,607
ليس بالضبط، لا

197
00:13:04,775 --> 00:13:07,568
منذ زمن بعيد، وأعرف كل شيء عنه

198
00:13:07,736 --> 00:13:13,699
نقاط قوته وضعفه ومهاراته
وما يخفيه في أعماق روحه

199
00:13:14,451 --> 00:13:16,452
أرجو أنك لا تشكك بولائي

200
00:13:20,124 --> 00:13:22,750
أحب معرفة الأشخاص الذين يعملون لدي

201
00:13:23,210 --> 00:13:24,669
أنا صريحة تماماً

202
00:13:24,837 --> 00:13:26,754
لا أصدق هذا بتاتاً

203
00:13:26,922 --> 00:13:28,756
عندما جلست مع (دوغ)، لأول مرة

204
00:13:28,924 --> 00:13:31,467
كان اعترافاً أكثر مما كان حواراً

205
00:13:31,635 --> 00:13:34,011
أخبرني عن إدمانه للكحول وماضيه

206
00:13:34,179 --> 00:13:35,847
كان صريحاً تماماً معي

207
00:13:37,182 --> 00:13:39,475
لا أعتقد أن بوسعنا
(الاعتماد على (كريغ سكواير

208
00:13:39,643 --> 00:13:42,311
إذاً لماذا مازلت أتحدث معكِ؟

209
00:13:42,478 --> 00:13:45,480
لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي

210
00:13:46,190 --> 00:13:47,941
(تواصلي مع (فانيسا موريسن

211
00:13:48,109 --> 00:13:49,901
لقد اتصلت مع المديرة

212
00:13:50,069 --> 00:13:53,780
،نعم، ولكن (دوغ) لم يفعل
...اجعليه يفعل، ثم جدي شيئاً آخر

213
00:13:53,948 --> 00:13:56,741
قبل أن ينهي (كونواي) برنامجه

214
00:13:56,909 --> 00:14:00,120
،وبخصوص ما سيأتي تالياً
..عدلت الملاحظات الافتتاحية

215
00:14:00,288 --> 00:14:01,746
وحذفت جزءاً من الخطاب

216
00:14:01,914 --> 00:14:04,499
الخطاب جيد، شكراً جزيلاً

217
00:14:06,961 --> 00:14:08,462
اتصلي لي بالسيدة الأولى من فضلك

218
00:14:08,838 --> 00:14:10,797
...الإجابة القصيرة هي

219
00:14:10,965 --> 00:14:15,969
في الديمقراطية، يمتلك الجميع
نفس الحقوق ونفس الفرص

220
00:14:16,721 --> 00:14:17,721
آلو

221
00:14:17,889 --> 00:14:20,015
هل يفهم الأشخاص حولنا ما يتطلبه الأمر؟

222
00:14:21,558 --> 00:14:24,310
أعرف أن (كونواي) يحصل على
...معدلات دعم أكبر، ولكن هذا لا يعني

223
00:14:24,478 --> 00:14:26,520
أنه لا يمكننا التغلب عليه
في الـ24 ساعة المقبلة

224
00:14:26,688 --> 00:14:30,274
هل يعرفون ما اضطررنا إلى
فعله للوصول إلى هذا الحد؟

225
00:14:31,610 --> 00:14:33,486
توم) يجلس مقابلي الآن)

226
00:14:33,653 --> 00:14:35,863
(لا يهمني من يجلس بجانبك يا (كلير

227
00:14:37,532 --> 00:14:41,619
جميعنا نبذل قصارى جهدنا بأسرع ما يمكن

228
00:14:44,581 --> 00:14:46,665
لا يعجبني هذا، لا يعجبني مطاردة هذا

229
00:14:46,833 --> 00:14:48,918
ما هي محطتك التالية؟

230
00:14:50,629 --> 00:14:51,837
...سنصل

231
00:14:52,005 --> 00:14:53,547
سنصل (سكرانتون) بعد 20 دقيقة

232
00:14:53,715 --> 00:14:55,966
عليك أن توفر صوتك

233
00:14:58,010 --> 00:15:00,470
سألقاك في ساحة المعركة

234
00:15:09,772 --> 00:15:10,980
كيف حال الرئيس؟

235
00:15:13,734 --> 00:15:16,778
يتصرف كأنه بالـ 30 من العمر

236
00:15:21,075 --> 00:15:22,075
كلانا يتصرف كذلك

237
00:15:24,078 --> 00:15:25,995
هل هذا أمر جيد

238
00:15:26,163 --> 00:15:27,330
أم سيء؟

239
00:15:29,917 --> 00:15:32,669
هذا يتوقف على فوزنا أو خسارتنا

240
00:15:33,796 --> 00:15:38,007
،لأنني محاربٌ قديم
وما زلت لا أفهم ماذا حدث بالضبط

241
00:15:38,383 --> 00:15:41,552
أعتقد أن الجنود الذين كانوا هناك
قالوا كل شيء

242
00:15:41,719 --> 00:15:46,181
،لا، لأنه بخصوص طائرتك
هل تم إسقاطها أم كان إنقاذاً مخططاً له؟

243
00:15:46,349 --> 00:15:48,392
كان إنقاذاً مخططاً له، نعم

244
00:15:49,102 --> 00:15:51,395
إلى أن اضطررنا لتغيير الخطة

245
00:15:51,563 --> 00:15:54,731
أظنك تفهم الفكرة -
لا، لا أفهمها سيدي -

246
00:15:54,899 --> 00:15:56,733
أنت كنت طياراً، أليس كذلك؟ -
بلى -

247
00:15:56,901 --> 00:15:58,652
لماذا خرجت من الطائرة إذاً؟

248
00:15:59,028 --> 00:16:01,905
كانت معلوماتنا الإستخبارية خاطئة

249
00:16:03,116 --> 00:16:06,201
كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة
وكان عليّ التدخل

250
00:16:06,911 --> 00:16:08,662
اضطررت لذلك

251
00:16:08,666 --> 00:16:11,912
Translated By
Michel Shawwah

252
00:16:11,916 --> 00:16:13,750
(مرحباً (مايك

253
00:16:14,167 --> 00:16:16,586
زوجي رجل متواضع

254
00:16:16,753 --> 00:16:19,964
ولن تعرف أبداً
تفاصيل شجاعته ذلك اليوم

255
00:16:20,132 --> 00:16:22,341
أو ليس منه على الأقل

256
00:16:23,010 --> 00:16:24,969
بالنسبة لي، رفاقه قالوا كل شيء

257
00:16:25,137 --> 00:16:28,598
ويل) هو رجل مؤهل)
لمواجهة أي شيء يواجهه

258
00:16:28,765 --> 00:16:31,601
ولكني أود الآن نشر نصيحة عملية أكثر

259
00:16:31,768 --> 00:16:33,603
مراكز التصويت المركزية الجديدة هذه

260
00:16:33,770 --> 00:16:36,772
ولأننا تلقينا اتصالات واستفسارات كثيرة

261
00:16:36,940 --> 00:16:38,983
أيّاً كان مرشحكم الذي تدعمونه

262
00:16:39,151 --> 00:16:41,485
من الضروري أن تخرجوا للتصويت

263
00:16:41,778 --> 00:16:43,738
اطلبوا من جيرانكم إيصالكم

264
00:16:43,906 --> 00:16:45,781
او اتصلوا بمكتب حزبكم المحلي

265
00:16:45,949 --> 00:16:49,827
سيكون هذا السباق متقارباً
وينبغي عدم التراخي

266
00:17:13,059 --> 00:17:15,727
(أندروود)

267
00:17:15,895 --> 00:17:18,063
(أندروود)

268
00:17:18,397 --> 00:17:20,440
(أندروود)

269
00:17:20,608 --> 00:17:22,859
(أندروود)

270
00:17:23,027 --> 00:17:25,236
(أندروود)

271
00:17:27,698 --> 00:17:28,698
شكراً

272
00:17:28,866 --> 00:17:31,826
هلا تحضري لي الشاي بالعسل من فضلك؟

273
00:17:31,993 --> 00:17:33,994
هل ستتمكن من القاء الخطاب -
نعم، أنا بخير -

274
00:17:34,162 --> 00:17:36,038
(أصغِ إلى صوتك (فرانسيس -
توقفي -

275
00:17:36,206 --> 00:17:39,667
إنك تضغط على نفسك كثيراً
ولم تنم منذ أيام

276
00:17:39,834 --> 00:17:41,210
...ما رأيك

277
00:17:41,378 --> 00:17:44,463
أن تبدأ أنت الخطاب، وتتركني أكمل
...وسأشرح لهم

278
00:17:44,631 --> 00:17:47,299
أن الرئيس فقد صوته؟ لا لن تقولي ذلك

279
00:17:47,467 --> 00:17:50,010
لا يمكننا السماح بعنوان كهذا
ونحن في المرحلة الأخيرة

280
00:17:50,178 --> 00:17:53,681
وخاصة أن السير (لانسلوت) هناك
وهو يثرثر طوال اليوم

281
00:17:53,848 --> 00:17:56,350
(لا أعرف إن كان (كونواي
(هو السيد (لانسلوت

282
00:17:56,726 --> 00:17:59,353
حقاً؟ لمن ستعطي ذلك الدور إذاً؟

283
00:18:09,697 --> 00:18:12,740
كم أكره تبذير هذا، عذراً

284
00:18:12,908 --> 00:18:14,617
...رأيت شاباً بين الحشود

285
00:18:14,785 --> 00:18:18,121
على الطرف الآخر، قرب الباب الثاني
طوله حوالي 182 سم

286
00:18:18,288 --> 00:18:19,580
اتركنا لوحدنا للحظة من فضلك

287
00:18:19,748 --> 00:18:21,958
بالتأكيد -
بالتأكيد -

288
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
هلا تحاول معرفة معلومات الاتصال به

289
00:18:24,336 --> 00:18:26,087
أو إحضاره إذا أمكن، شكراً

290
00:18:28,924 --> 00:18:30,341
لم أقصد أن أحل محلك

291
00:18:30,509 --> 00:18:32,343
قصدت أن نظهر كثنائي مرشحين

292
00:18:32,511 --> 00:18:34,637
هل نحن متحدين أم منفصلين؟ -
(فرانسيس) -

293
00:18:34,805 --> 00:18:37,140
(هنا في (غيتيسبيرغ
...إحدى المعارك الأكثر دموية

294
00:18:37,307 --> 00:18:39,017
أعرف خطابك

295
00:18:39,476 --> 00:18:41,978
ولكن أيمكنك إنهاؤه؟
عليك أن تعرفي كيف تنهينه

296
00:18:42,104 --> 00:18:44,981
،سيداتي سادتي
الليلة يشرفني أن اقدم لكم

297
00:18:45,606 --> 00:18:48,066
بإرادة الرب ومشيئته

298
00:18:48,234 --> 00:18:52,571
الرئيس الحالي والمستقبلي
للولايات المتحدة الأمريكية

299
00:18:52,739 --> 00:18:55,323
(فرانسيس أندروود)

300
00:19:05,877 --> 00:19:07,753
شكراً

301
00:19:07,920 --> 00:19:09,838
(شكراً يا عضو الكونغرس (وينترز

302
00:19:10,006 --> 00:19:12,632
(وشكراً لـ(بنسلفانيا

303
00:19:17,930 --> 00:19:19,890
...والمرشحة لنائب الرئيس

304
00:19:20,058 --> 00:19:21,433
...زوجتي

305
00:19:21,601 --> 00:19:26,021
(وصديقتي وشريكتي (كلير أندروود

306
00:19:32,486 --> 00:19:35,071
أنا دائماً متفرغ لبضع دقائق

307
00:19:35,238 --> 00:19:37,281
(لـ(دوغ ستامبر

308
00:19:37,908 --> 00:19:39,158
...مجدداً

309
00:19:39,326 --> 00:19:40,826
أعتذر للتأخرعليك

310
00:19:40,994 --> 00:19:42,745
أمتأكد أنك لا تريد مشروباً؟

311
00:19:42,913 --> 00:19:44,205
أنا لا أشرب يا حضرة الحاكم

312
00:19:45,791 --> 00:19:48,000
(لدي مشروبات غازية و (تونيك

313
00:19:48,168 --> 00:19:50,544
قلت بأنك ستنشئ مراكز تصويت

314
00:19:50,712 --> 00:19:52,880
كنت سأفعل، وحاولت ذلك

315
00:19:53,048 --> 00:19:56,175
تعرضت للضغط من رؤساء مجالس
البلدية بشكل لن تصدقه

316
00:19:56,343 --> 00:19:58,177
قلت بأنك ستنشر القوات

317
00:19:58,345 --> 00:20:00,137
حاولت ذلك أيضاً

318
00:20:00,305 --> 00:20:03,724
(عرضت هذا الأمر على (روجر فرانك
(من (الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

319
00:20:03,891 --> 00:20:07,018
(وذكره لـ(بارني لينارد
(من (التحالف الأسود

320
00:20:07,186 --> 00:20:11,189
وخلال ساعتين، وردتني 8 مكالمات
غاصبة تخبرني بالتحديد

321
00:20:11,357 --> 00:20:15,527
بما سيحدث إذا اخترت حماية
(المناطق خارج الضواحي بدلاً من (فيلادلفيا

322
00:20:18,239 --> 00:20:20,782
لا تريد أن تكذب علي يا حضرة الحاكم

323
00:20:21,200 --> 00:20:25,328
(جئت للتو من مكتب، (بارني لينارد
أتود تغيير هذه القصة؟

324
00:20:25,496 --> 00:20:28,873
(بحقك، سيخبرك (بارني
بأنه هدد بشغب عنصري لعين

325
00:20:29,041 --> 00:20:34,629
لقد كذبت بشكل مباشر
على رئيس الولايات المتحدة

326
00:20:36,715 --> 00:20:38,049
(دوغ)

327
00:20:38,676 --> 00:20:40,260
(دوغ)

328
00:20:40,426 --> 00:20:44,429
مكتب (بارني لينارد) من فضلك -
ضع الهاتف جانباً -

329
00:20:44,806 --> 00:20:46,473
(أنا (دوغ ستامبر

330
00:20:47,100 --> 00:20:50,269
نعم، أريد التكلم معه مرة أخرى

331
00:20:55,942 --> 00:20:57,734
حسناً

332
00:20:58,027 --> 00:20:59,111
أغلق الخط

333
00:21:03,783 --> 00:21:06,076
سأنشر لك القوات التي تريدها

334
00:21:08,121 --> 00:21:09,454
أتريد الحقيقة؟

335
00:21:11,374 --> 00:21:12,916
لست مهتم

336
00:21:13,084 --> 00:21:14,877
كنت أتوقع حدوث ذلك

337
00:21:15,920 --> 00:21:17,754
انتهى الأمر

338
00:21:17,963 --> 00:21:21,382
سيخسر (أندروود) غداً، وينتهي أمره

339
00:21:21,592 --> 00:21:24,635
وعندما ينتهي أمره، سينتهي أمرك

340
00:21:25,387 --> 00:21:26,929
ولن يبقى لك شيء

341
00:21:27,097 --> 00:21:30,725
ثم ستختفي

342
00:21:33,270 --> 00:21:35,438
شكراً على وقتك يا حضرة الحاكم

343
00:21:53,957 --> 00:21:57,710
ما الذي يتطلبه لمنح تفويض فيدرالي
للحرس الوطني في (بنسلفانيا)؟

344
00:22:21,567 --> 00:22:24,486
طلب الرئيس معلومات
(عن (إيريك راولينغر

345
00:22:25,154 --> 00:22:28,198
مَن؟ -
(رجل من الحشود في (غيتيسبيرغ -

346
00:22:28,824 --> 00:22:30,158
سأعطيها له

347
00:22:53,265 --> 00:22:55,140
(محمد كلابي)

348
00:22:55,350 --> 00:22:57,268
مواطن سوري بالـ34 من العمر

349
00:22:57,435 --> 00:23:00,896
تؤكد مصادر محلية هويته بثقة كبيرة

350
00:23:01,106 --> 00:23:04,441
(لدى (كلابي) صلات قوية بـ(تنظيم الخلافة

351
00:23:04,609 --> 00:23:07,653
وتفجيرات (بيروت) الخريف الماضي

352
00:23:08,488 --> 00:23:10,114
...لقاء قبل شهر منها

353
00:23:10,282 --> 00:23:13,575
مع (حمادي)، في القاهرة

354
00:23:15,577 --> 00:23:20,206
سيدي الرئيس، ثمة 4 أشخاص
باسم (محمد كلابي) في (أمريكا) حالياً

355
00:23:20,374 --> 00:23:24,252
(اثنان بنفس عمر (كلابي
(من (تنظيم الخلافة

356
00:23:24,420 --> 00:23:27,296
ودخل أحدهما (أمريكا) قبل 3 أسابيع

357
00:23:27,464 --> 00:23:30,008
من أفغانستان عن طريق كندا

358
00:23:30,175 --> 00:23:32,176
(إنه يزور حبيبته في (تينيسي

359
00:23:32,344 --> 00:23:35,471
(والتي تعمل في مكتبة (نوكسفيل

360
00:23:39,059 --> 00:23:41,769
لماذا تطلعيني على هذا؟

361
00:23:42,646 --> 00:23:45,356
طلبت خيارات يا سيدي

362
00:23:45,524 --> 00:23:47,984
لإعتقال (محمد كلابي) في يوم الانتخابات؟

363
00:23:48,152 --> 00:23:51,112
(كاثي)، ماذا سيحدث عندما يقول للسلطات
إنه الشخص الخطأ؟

364
00:23:51,279 --> 00:23:52,904
سيحدث ذلك بعد الإنتخابات

365
00:23:53,072 --> 00:23:56,908
ربما كان هذا سينجح قبل 3 أو 4 أيام
(كاثي)، ولكن فات الأوان الآن

366
00:23:59,412 --> 00:24:02,039
هل كنتي تعرفين هذا قبل 3 أو 4 أيام؟

367
00:24:02,206 --> 00:24:04,082
كنت سأطلعك على ذلك
لو عرفت حينها، سيدي

368
00:24:07,086 --> 00:24:09,171
حسناً، لنترك الأمر عند هذا الحد

369
00:24:09,338 --> 00:24:12,257
ادخلي (دوغ)، الوزيرة ستغادر

370
00:24:24,854 --> 00:24:26,897
(هذا كل ما لدينا عن إنقاذ (سكواير

371
00:24:27,065 --> 00:24:29,524
ولكنه لا يكفي للأسف

372
00:24:32,110 --> 00:24:33,152
...سيدي

373
00:24:35,072 --> 00:24:37,865
بخصوص (ماثيوز)، لا أعتقد أنه سيفي بوعوده

374
00:24:40,786 --> 00:24:42,870
لنأخذ السيطرة من يديه

375
00:24:43,038 --> 00:24:45,081
علينا حماية صناديق الاقتراع

376
00:24:45,248 --> 00:24:47,750
ولن يصدر الطلب منك
بحسب طريقة ترتيبنا للأمر

377
00:24:47,918 --> 00:24:50,461
...لن تظهر بالصورة -
مهلاً لحظة -

378
00:24:51,088 --> 00:24:53,089
كيف هي أرقام (بنسلفانيا)؟

379
00:24:53,882 --> 00:24:56,300
جيدة، ولكنها ضمن هامش الخطأ، سيدي

380
00:24:56,468 --> 00:24:59,762
لذا لا نود أن يبدو الأمر
وكأننا نضع وحدة من الحرس الوطني

381
00:24:59,930 --> 00:25:02,473
على رأس (جيم ماثيوز)، صحيح؟ -
صحيح -

382
00:25:02,641 --> 00:25:05,351
(وردني اتصال من (بارني لينارد

383
00:25:05,519 --> 00:25:08,062
(ضغطت كثيراً (دوغ

384
00:25:13,442 --> 00:25:18,446
ولكن سيكون أمامنا 4 سنوات
للتعامل مع (ماثيوز)، وسنفعل

385
00:25:22,326 --> 00:25:24,953
ولكن ماذا لو كان ثمة طريقة أخرى؟

386
00:25:25,788 --> 00:25:28,832
لا أعتقد أن هناك من يقول بصدق

387
00:25:28,999 --> 00:25:31,751
(أنّه يثق بالرئيس (أندروود

388
00:25:32,044 --> 00:25:33,837
ولم قد يثق به أحد؟

389
00:25:34,338 --> 00:25:36,339
في ظل التهديدات الكثيرة
التي تتعرض لها بلادنا

390
00:25:36,424 --> 00:25:40,051
من المهم الآن وأكثر
...من أي وقت مضى أن ننتخب

391
00:26:01,030 --> 00:26:02,865
أتعرف؟

392
00:26:03,158 --> 00:26:04,825
ماذا؟

393
00:26:07,704 --> 00:26:09,872
أود أن أكون ذلك الشخص

394
00:26:10,039 --> 00:26:12,124
أي شخص؟

395
00:26:13,543 --> 00:26:17,462
الشخص للذي يفعلها لساعة، ثم يرحل

396
00:26:17,630 --> 00:26:18,964
...ليست هذا ما نفعله

397
00:26:19,132 --> 00:26:22,009
(دوغ)، أمارس الجنس
منذ فترة طويلة مثلك

398
00:26:22,176 --> 00:26:26,262
وعندما اتصلت بي، هكذا بدأ الأمر
وقلت لنفسي رائع

399
00:26:26,430 --> 00:26:29,307
ولكنني هنا الآن، فأين أنت؟

400
00:26:42,279 --> 00:26:43,779
سأوصلك إلى البيت

401
00:26:46,742 --> 00:26:48,242
لا

402
00:26:49,203 --> 00:26:50,286
لا داعي لذلك

403
00:26:50,454 --> 00:26:51,954
بحقك

404
00:26:52,331 --> 00:26:53,331
سأستقل سيارة أجرة

405
00:26:53,498 --> 00:26:55,291
سأوصلك إلى البيت

406
00:26:56,251 --> 00:26:57,627
ماذا يحدث لك؟

407
00:27:00,671 --> 00:27:04,925
إنك محقة، ما كان عليّ الاتصال
عليّ الرجوع إلى العمل

408
00:27:10,097 --> 00:27:12,724
تردنا تقارير عن ترتيب مظاهرات

409
00:27:12,892 --> 00:27:15,644
خارج العديد من مراكزنا للتصويت
حديثة التأسيس

410
00:27:15,811 --> 00:27:17,103
مما يثير التساؤل

411
00:27:17,271 --> 00:27:19,564
هل سئم الأمريكيين مما يبدو

412
00:27:19,732 --> 00:27:22,192
بأنه الظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟

413
00:27:22,360 --> 00:27:24,361
بين طلب (أندروود) لمراكز

414
00:27:24,528 --> 00:27:25,654
هل قررت ماذا ستشرب؟

415
00:27:25,821 --> 00:27:29,532
ومرشحين ببرنامج عسكري قوي
من الجانب الجمهوري

416
00:27:29,700 --> 00:27:31,660
كأس (بيزيل هايدين) مزدوج بلا ثلج

417
00:27:32,245 --> 00:27:33,703
(بيزيل هيدين)؟

418
00:27:35,331 --> 00:27:36,581
كم هذا مضحك يا رجل

419
00:27:36,791 --> 00:27:40,543
الكثير من الأمريكيين يرفضون
(كلاً من (كونواي) و (أندروود

420
00:27:41,461 --> 00:27:42,795
ماذا لديك؟

421
00:27:42,963 --> 00:27:45,798
بوليت) هو أفضل مشروب نقدمه هنا)

422
00:27:48,802 --> 00:27:50,469
سأتناوله

423
00:28:00,981 --> 00:28:02,564
أهي مشاكل مع النساء؟

424
00:28:03,024 --> 00:28:04,275
بل العمل

425
00:28:04,609 --> 00:28:07,611
لا شيء يدوم إلى للأبد يا صاح

426
00:28:24,378 --> 00:28:28,006
هذا حساب هذين الشخصين هناك
وكل من يدخل إلى هنا حتى ينتهي المال

427
00:28:30,134 --> 00:28:31,467
وهذا لك

428
00:29:28,649 --> 00:29:30,776
لم أستطع النوم

429
00:29:37,991 --> 00:29:39,992
هل ألم حنجرتك هو السبب؟

430
00:29:42,663 --> 00:29:44,664
أليس كافياً؟

431
00:29:45,624 --> 00:29:47,667
أقصد ما نفعله؟

432
00:29:52,964 --> 00:29:54,590
...أنا

433
00:29:57,177 --> 00:29:59,011
نعم

434
00:30:02,265 --> 00:30:04,308
لماذا لسنا متقدمين أكثر إذاً؟

435
00:30:04,476 --> 00:30:08,312
معظم الاستطلاعات تضعنا -
لا أثق بالاستطلاعات -

436
00:30:08,814 --> 00:30:13,109
عدا استثناءات قليلة
لا أثق بأي أحد أو أي شيء

437
00:30:16,737 --> 00:30:19,906
لن نعرف بشكل أكيد قبل بدء التصويت

438
00:30:20,950 --> 00:30:24,285
ولكن مؤكد أن الإقبال من ناحيتهم
سيكون منخفضاً

439
00:30:26,414 --> 00:30:29,541
كدنا ننال من (كونواي) اليوم

440
00:30:31,293 --> 00:30:33,253
وتسببنا له ببعض الأضرار

441
00:30:34,088 --> 00:30:36,673
...وربما لا نعرف ماذا يخفي

442
00:30:36,841 --> 00:30:40,343
ولكن العامة يعرفون أنّه يخفي شيئاً

443
00:30:53,314 --> 00:30:56,400
إنّه يهمهم أثناء نومه أحياناً

444
00:30:57,902 --> 00:30:59,778
يهمهم؟

445
00:31:00,613 --> 00:31:02,573
كيف؟

446
00:31:08,413 --> 00:31:09,955
لا أعرف

447
00:31:10,790 --> 00:31:13,459
لا يقول شيئاً مفهوماً

448
00:31:14,794 --> 00:31:16,712
هل يفعلها كثيراً؟

449
00:31:18,631 --> 00:31:20,591
أحياناً

450
00:31:23,636 --> 00:31:26,138
كيف يبدو صوته؟ قلديه لي

451
00:31:28,974 --> 00:31:30,808
سأحضر لك علاجاً لألم حنجرتك

452
00:31:30,976 --> 00:31:33,144
لا، أنا بخير ارجعي للنوم

453
00:31:42,196 --> 00:31:44,989
(سنحقق النجاح غداً (فرانسيس

454
00:32:20,107 --> 00:32:22,025
...إذاً، كنت

455
00:32:22,193 --> 00:32:24,236
كنت في حفل جمع تبرعات

456
00:32:24,403 --> 00:32:27,697
كان في بيت جميل على الشاطئ
(في (أماغانسيت

457
00:32:27,865 --> 00:32:30,951
...وكنت أرقص طوال الليل مع

458
00:32:31,118 --> 00:32:32,869
...فتاة مذهلة

459
00:32:33,037 --> 00:32:34,788
تفوق مستواي بكثير

460
00:32:34,956 --> 00:32:37,666
ولكن كان الوقت متأخراً

461
00:32:37,834 --> 00:32:42,587
متأخر كثيراً، وأنا رجل أتصرف بمسؤولية

462
00:32:42,754 --> 00:32:45,840
لذا تسللت إلى  الأعلى لأحضر سترتي

463
00:32:48,343 --> 00:32:50,302
ولكن بشكل مفاجئ

464
00:32:51,221 --> 00:32:53,305
لحقت هي بي

465
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
ونظرت إلى انعكاس صورتي
في مرآة بالرواق

466
00:32:58,770 --> 00:33:01,981
وكنت أتعرق كثيراً

467
00:33:03,275 --> 00:33:04,525
وقلبي يخفق بشدة

468
00:33:06,027 --> 00:33:08,404
ومشت هي من ورائي

469
00:33:11,408 --> 00:33:13,659
وعندما استدرت

470
00:33:14,411 --> 00:33:18,247
رأيت نور القمر في وجهها

471
00:33:19,457 --> 00:33:22,001
وكل شيء أصبح بطيئاً

472
00:33:27,047 --> 00:33:29,215
وهكذا التقينا

473
00:33:30,509 --> 00:33:32,510
(أنا و (هانا

474
00:33:35,014 --> 00:33:38,308
يسرني سماع أني لست الوحيد
الساهر لهذا الوقت المتأخر

475
00:33:38,475 --> 00:33:41,352
سيدي الرئيس، هل لديك سؤال لي؟

476
00:33:41,520 --> 00:33:45,982
لا ليس لدي، لكني فكرت بأن
أمنحك فرصة لتطرح عليّ سؤالاً

477
00:33:46,150 --> 00:33:47,442
سؤال واحد فقط

478
00:33:47,610 --> 00:33:50,069
لا أظن أن لدي أسئلة لك

479
00:33:50,237 --> 00:33:54,365
(لا تكن خجولاً يا (ويل
هذه فرصة نادرة بعد كل هذا

480
00:33:54,533 --> 00:33:56,868
بيني وبينك فقط

481
00:33:57,244 --> 00:34:01,039
بيني وبينك وجميع الأمريكيين الآخرين
الذين يواجهون صعوبة بالنوم

482
00:34:01,331 --> 00:34:05,542
هذا لأنهم يعرفون
أن تصويت الغد سيحدد مستقبلهم

483
00:34:05,960 --> 00:34:08,462
هذا هو السؤال اذاً، أليس كذلك؟

484
00:34:08,630 --> 00:34:10,380
لمن سينتمي المستقبل؟

485
00:34:10,548 --> 00:34:13,050
لا أعتقد أن بوسع أحد
الإجابة عن هذا سوى الله

486
00:34:13,259 --> 00:34:17,346
كل ما يمكننا فعله
هو العمل بجد أثناء وجودنا على الأرض

487
00:34:18,723 --> 00:34:20,390
حسناً

488
00:34:22,310 --> 00:34:24,311
هذا هو سؤالي

489
00:34:26,189 --> 00:34:30,525
تفاوضت بنجاح
(لتحرير (كارولين) و(ميليسا ميلر

490
00:34:30,902 --> 00:34:33,153
ثم تدخلت أنت

491
00:34:33,780 --> 00:34:36,156
لم تتركني انهي المهمة

492
00:34:36,324 --> 00:34:37,491
لماذا؟

493
00:34:38,533 --> 00:34:40,743
هل تريد إجابة عن هذا السؤال فعلاً؟

494
00:34:40,911 --> 00:34:42,411
فلا أظنك تريد ذلك

495
00:34:42,579 --> 00:34:44,288
بلى، أريد

496
00:34:47,501 --> 00:34:51,045
لأنهم عرفوا أنه كان بوسعهم استغلالك
لقد اكتشفوا ذلك

497
00:34:52,005 --> 00:34:53,297
ماذا تقصد يا سيدي؟

498
00:34:53,465 --> 00:34:55,925
لقد شعروا بذلك
أيّاً كان ما حدث لك في الحرب

499
00:34:56,093 --> 00:34:59,303
لا مبرر لأن تشعر بالذنب أو الخجل

500
00:34:59,471 --> 00:35:04,558
خدمت بلادي، وفعلت ما فعلته

501
00:35:04,726 --> 00:35:07,144
لأنه ما كان عليّ فعله

502
00:35:08,146 --> 00:35:09,605
وليس مثل بعض الأشخاص

503
00:35:11,316 --> 00:35:14,610
عملت بمناصب حكومية
(طوال حياتي يا (ويل

504
00:35:17,029 --> 00:35:19,531
الحقيقة هي أني درست بالجامعة
مع أشخاص مثلك

505
00:35:19,699 --> 00:35:23,243
أشخاص وسيمين لديهم نوايا طيبة

506
00:35:23,786 --> 00:35:25,453
مثلك تماماً

507
00:35:25,621 --> 00:35:28,248
و أعني ذلك بصدق

508
00:35:28,416 --> 00:35:31,543
وأريدك أن تعرف أنّه مهما حدث غداً

509
00:35:31,711 --> 00:35:33,545
فإني لم أشكك يوماً بنواياك

510
00:35:36,841 --> 00:35:39,426
مؤكد أن الوقت متأخر بالنسبة لك
يا سيدي الرئيس

511
00:35:39,593 --> 00:35:40,927
عليك النوم قليلاً

512
00:35:41,095 --> 00:35:44,431
أشك بأن أحداً منا سينام جيداً الليلة

513
00:35:44,598 --> 00:35:46,558
ولكن شكراً لك على تلقي مكالمتي

514
00:35:46,726 --> 00:35:48,643
شكراً لك على الاتصال

515
00:35:57,819 --> 00:35:59,945
بقي الآن سؤال واحد أخير

516
00:36:00,113 --> 00:36:03,032
وهو سؤال مهم، وأنتم مَن سيجيب عنه

517
00:36:04,492 --> 00:36:06,827
من سيصبح الرئيس التالي للولايات المتحدة؟

518
00:36:14,711 --> 00:36:17,337
أعرف لمن سأصوت

519
00:36:18,298 --> 00:36:21,842
أود شكر جميع مَن جعل آخر 24 ساعة ممكنة

520
00:36:22,010 --> 00:36:23,844
كل الفنيين وأفراد الطاقم

521
00:36:24,012 --> 00:36:28,348
،وإذا عملنا جميعنا معاً كما فعلوا هم
فإني أعدكم

522
00:36:28,516 --> 00:36:31,852
سنجعل هذا أول يوم من الكثير

523
00:36:32,019 --> 00:36:35,480
من الأيام الجديدة لأعظم دولة في العالم

524
00:36:36,857 --> 00:36:38,483
(صباح الخير يا (أمريكا

525
00:36:38,650 --> 00:36:41,652
ليبارك الرب بـ (أمريكا)، وشكراً لكم

526
00:36:42,404 --> 00:36:44,405
حسنا، انتهى البث

527
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
قمت بعمل رائع

528
00:36:56,835 --> 00:36:58,753
لقد فعلتها -
نعم -

529
00:37:00,130 --> 00:37:02,548
الجميع راضون تماماً

530
00:37:08,263 --> 00:37:12,141
أعرف أن ذلك كان صعباً، ولكنك تخطيته

531
00:37:15,978 --> 00:37:18,563
وأنا فخورة بك -
شكراً -

532
00:37:24,320 --> 00:37:26,822
مجرد أسئلة كان عليّ للإجابة عنها

533
00:37:26,989 --> 00:37:28,073
أعرف

534
00:37:28,241 --> 00:37:29,991
ولكنك فعلتها

535
00:37:30,159 --> 00:37:31,827
و نجحت

536
00:37:39,752 --> 00:37:41,002
أحسنت صنعاً

537
00:37:41,170 --> 00:37:42,671
كان ذلك رائعاً -
(مذهل يا (ويل

538
00:37:42,839 --> 00:37:44,047
شكراً

539
00:37:50,303 --> 00:37:51,720
اختبار

540
00:37:51,888 --> 00:37:53,139
3 2 1

541
00:37:53,598 --> 00:37:56,475
3 2 1 اختبار

542
00:37:56,810 --> 00:37:58,394
ربما يجب رفع الصوت

543
00:37:58,562 --> 00:38:01,397
ثمة صدى للصوت

544
00:38:01,565 --> 00:38:05,568
اختبار، هذا جيد

545
00:38:05,735 --> 00:38:07,403
هذا جيد

546
00:38:08,780 --> 00:38:13,159
أود شكر الشعب الأمريكي
على دعمهم الكبير الليلة

547
00:38:13,326 --> 00:38:16,245
،بصفتي رئيسكم المقبل
لا أستخف بهذه المهمة

548
00:38:16,413 --> 00:38:17,830
....في الواقع

549
00:38:17,998 --> 00:38:19,957
إنه عبء ثقيل

550
00:38:20,125 --> 00:38:23,002
(فرصتك أكبر من فرصة (أندروود

551
00:38:29,091 --> 00:38:30,758
(هذا كلام كبير (بريدجيت

552
00:38:32,803 --> 00:38:35,096
عندما يخسر (أندروود)، سيتم حل اللجنة

553
00:38:35,973 --> 00:38:37,599
تحطمين قلبي بكلامك

554
00:38:38,601 --> 00:38:42,145
كنت أتطلع شوقاً لسماع ما كنت ستقوله
(عن (دوغ ستامبر

555
00:38:42,479 --> 00:38:44,564
كنت أتطلع شوقاً لقوله

556
00:38:45,941 --> 00:38:48,401
جئت إلى هنا لأشكرك

557
00:38:48,569 --> 00:38:50,195
لقد أزلتها

558
00:38:50,821 --> 00:38:52,655
عن الانترنت

559
00:38:54,325 --> 00:38:57,911
من الغريب التحدث معك عن هذا
أقصد

560
00:38:58,913 --> 00:39:00,914
لقد رأيتها

561
00:39:02,832 --> 00:39:04,208
وكان يمكن أن يراها أخي

562
00:39:04,459 --> 00:39:06,335
هل أذكرك بأخيك؟

563
00:39:08,588 --> 00:39:10,005
إنّه أكثر حضوراً

564
00:39:10,548 --> 00:39:12,674
عملي هو النظر للمستقبل

565
00:39:14,302 --> 00:39:16,136
بالتوفيق بذلك

566
00:39:35,281 --> 00:39:36,740
شكراً جزيلاً

567
00:39:48,919 --> 00:39:51,420
وردتنا أرقام الليلة الماضية -
أخبريني بالنسب -

568
00:39:51,588 --> 00:39:53,965
(و 2 سالب في (نيويورك
(و 2 موجب في (نيوهامبشير

569
00:39:54,132 --> 00:39:55,383
كلاهما ليس سيئاً

570
00:39:55,550 --> 00:39:59,011
نصف كأس ممتلئ، ونصف كأس فارغ
تعبير لم يهمني يوماً

571
00:39:59,179 --> 00:40:02,473
،مكالمتك ليلة الأمس تساعد
لقد تصدرنا العناوين صباح اليوم

572
00:40:02,641 --> 00:40:03,641
(دوغ) -
نعم سيدي -

573
00:40:03,809 --> 00:40:06,102
(أريد منك الاتصال بـ(سالي آن) من (غافني

574
00:40:06,270 --> 00:40:09,480
ومعرفة الإقبال حتى الآن -
يمكنني إحضار معلومات الولاية لك -

575
00:40:09,648 --> 00:40:13,276
لا، لا أريد ذلك
(أريد معرفة الإقبال في (غافني

576
00:40:13,443 --> 00:40:15,361
أعطنا أرقام الولاية حال وصولها

577
00:40:15,529 --> 00:40:18,781
إذا حدث شيء خارج المألوف، فأعلمنا
عدا ذلك، فقد انتهينا هنا

578
00:40:18,948 --> 00:40:20,115
(و (دوغ -

579
00:40:20,283 --> 00:40:21,449
نعم يا سيدي

580
00:40:21,617 --> 00:40:23,785
ستعرف أين تجدنا

581
00:40:28,541 --> 00:40:31,376
هل أنت قلق من الحشد الذي رأيناه للتو؟

582
00:40:31,836 --> 00:40:33,920
ليس من عددهم

583
00:40:34,088 --> 00:40:36,423
بل حماسهم

584
00:40:36,427 --> 00:40:42,968
Translated By
Michel Shawwah

585
00:40:42,972 --> 00:40:45,598
لا، لا أعتقد ذلك

586
00:40:47,101 --> 00:40:49,519
جيري)، سأعاود الاتصال بك)

587
00:40:50,187 --> 00:40:52,689
أهذا هو إقبال الساعة التاسعة
في دوائرنا الأساسية أم المتأرجحة؟

588
00:40:52,857 --> 00:40:53,982
الأساسية

589
00:40:54,150 --> 00:40:56,234
اللعنة

590
00:40:58,570 --> 00:41:01,155
...لدي أرقام مختلفة، هل -
تأكدت منها -

591
00:41:01,323 --> 00:41:02,656
مرتين

592
00:41:06,911 --> 00:41:10,164
دوغ)، هذه أنا)
اتصل بي حالما تسمع هذه الرسالة

593
00:41:11,249 --> 00:41:14,710
هل تقدم بواليص تأمين السيارات فقط
أم جميع الأنواع؟

594
00:41:14,878 --> 00:41:17,463
جميع الأنواع، الحريق والزلازل
،والسرقة والمسؤولية العامة

595
00:41:17,630 --> 00:41:20,632
والتأمين الجماعي، والأمور الصناعية
وكل ما شابه ذلك

596
00:41:20,842 --> 00:41:22,968
تأمين الحوادث -
تامين الحوادث؟ -

597
00:41:23,136 --> 00:41:24,970
(بالتأكيد يا سيدة (ديتركسن

598
00:41:26,139 --> 00:41:27,639
أتمنى لو تخبريني
بما هو منقوش على هذا الخلخال

599
00:41:27,849 --> 00:41:29,016
اسمي فقط

600
00:41:29,184 --> 00:41:31,727
وماهو مثلاً؟ -
(فيليس) -

601
00:41:31,895 --> 00:41:34,396
هل اسمك (فيليس)؟ أظنه يعجبني

602
00:41:34,980 --> 00:41:36,356
لنقلد هذا المشهد

603
00:41:36,523 --> 00:41:39,192
سأضطر للقيادة حول الحي بضع مرات

604
00:41:39,360 --> 00:41:42,236
سيد (نيف)، ما رأيك أن تأتي
حوالي الساعة 8:30 مساء الغد؟

605
00:41:42,404 --> 00:41:43,488
سيكون هنا عندها -
مَن؟ -

606
00:41:43,906 --> 00:41:46,908
زوجي، ألم تكن متشوقاً لمحادثته؟

607
00:41:47,117 --> 00:41:51,412
كنت كذلك، ولكني تجاوزت الأمر
إذا فهمت قصدي

608
00:41:51,789 --> 00:41:55,124
(ثمة حدود للسرعة بهذه الولاية يا سيد (نيف
وتبلغ 45 مايل بالساعة

609
00:41:55,292 --> 00:41:56,667
وكم كانت سرعتي يا حضرة الشرطية؟

610
00:41:56,835 --> 00:41:58,419
حوالي 90 مايل بالساعة برأيي

611
00:41:58,587 --> 00:42:00,880
سيتوجب عليكي أن تنزلي عن هذه الدراجة
وتحرري لي مخالفة

612
00:42:01,048 --> 00:42:03,174
سأحذرك فقط هذه المرة

613
00:42:03,342 --> 00:42:04,634
لنفترض أن هذا لم يفلح

614
00:42:04,802 --> 00:42:07,136
لنفترض أني اضطررت لضربك على يدك

615
00:42:07,304 --> 00:42:10,264
لنفترض أني انفجرت بكاءً
ووضعت رأسي على كتفك

616
00:42:10,432 --> 00:42:13,101
لنفترض أن تحاول وضعه على كتف زوجي

617
00:42:13,643 --> 00:42:14,684
هذا يفسد المرح

618
00:42:18,481 --> 00:42:22,025
لست بمزاج -
إنه تقليدنا، سيتصل (دوغ) إذا احتاج إلينا -

619
00:42:22,193 --> 00:42:23,777
نعم، ولكن الأمر مختلف هذه المرة

620
00:42:23,945 --> 00:42:25,904
...ثمة أمور كثيرة تحدث و

621
00:42:26,072 --> 00:42:29,658
،اعتبريني مؤمناً بالخرافات
ولكننا فعلنا هذا بكل انتخابات فزنا بها

622
00:42:29,826 --> 00:42:31,660
بحقك

623
00:42:32,370 --> 00:42:34,621
أتساءل إن كنت تتساءلين

624
00:42:37,792 --> 00:42:40,127
كان عصر يوم حار، وما زلت أذكر

625
00:42:40,294 --> 00:42:43,088
(رائحة رحيق (سلطان الجبل
على طول الشارع

626
00:42:43,589 --> 00:42:47,592
كيف كنت لأعرف أن رائحة القتل
تشبه أحياناً رائحة رحيق (سلطان الجبل)؟

627
00:42:47,760 --> 00:42:50,554
ربما كان عليك معرفة ذلك
لحظة حديثها عن تأمين الحوادث

628
00:42:51,304 --> 00:42:52,513
ولكني لم أعرف

629
00:42:52,681 --> 00:42:54,223
انتابني شعور رائع

630
00:42:54,391 --> 00:42:55,391
نعم

631
00:42:59,187 --> 00:43:01,772
ماذا تقصد بأنها لا تتطابق؟

632
00:43:02,399 --> 00:43:04,608
في مسقط رأسي؟

633
00:43:07,279 --> 00:43:10,364
من الأفضل أن تأتي أنت و (ليان) حالاً

634
00:43:10,532 --> 00:43:12,283
ما المشكلة؟

635
00:43:13,410 --> 00:43:16,370
ثمة مشكلة في أرقام الدوائر من صباح اليوم

636
00:43:16,538 --> 00:43:17,997
...إنها لا تتطابق، و

637
00:43:18,165 --> 00:43:20,833
لم يحدث ذلك من قبل
(في (كارولاينا الجنوبية

638
00:43:23,879 --> 00:43:25,921
أليس لديكِ ما تقولينه حيال هذا؟

639
00:43:26,089 --> 00:43:27,715
أنا متأكدة أن الأرقام خاطئة

640
00:43:27,883 --> 00:43:30,259
إنك لا تصدقين ما تقولينه

641
00:43:32,011 --> 00:43:34,429
لا يمكنني الفوز معك

642
00:43:35,890 --> 00:43:37,348
مهما قلت

643
00:43:38,893 --> 00:43:41,519
كم مره أوصلتني إلى للبيت؟

644
00:43:41,854 --> 00:43:43,354
ماذا؟

645
00:43:45,483 --> 00:43:47,400
لا أعرف

646
00:43:47,568 --> 00:43:48,651
ربما مرات قليلة

647
00:43:48,819 --> 00:43:51,154
لا، لم تكن مرات قليلة

648
00:43:51,322 --> 00:43:52,530
بل 18 مرة

649
00:43:52,698 --> 00:43:54,407
في شهر واحد

650
00:43:58,829 --> 00:43:59,913
كنت في طريقي إلى البيت

651
00:44:02,583 --> 00:44:05,084
ماذا تقول؟ -
لا شيء، كنت في طريقي إلى البيت -

652
00:44:05,252 --> 00:44:08,671
لا، لم تكن في طريقك الى البيت
حاولنا الذهاب الى متحف الفنون الجميلة

653
00:44:08,838 --> 00:44:10,672
،كان مغلقاً
وكان الطقس شديد البرودة يومها

654
00:44:10,840 --> 00:44:12,549
نعم -
و ظهر هذا على تلفازك -

655
00:44:12,717 --> 00:44:13,967
صحيح

656
00:44:14,135 --> 00:44:16,136
و طلبت منك أن تقبلني

657
00:44:16,346 --> 00:44:18,722
أجبرتك على تقبيلي -
لم تجبريني على تقبيلك -

658
00:44:18,890 --> 00:44:20,265
أردت تقبيلك

659
00:44:22,393 --> 00:44:23,769
وعلى أي حال

660
00:44:23,937 --> 00:44:27,314
عرفت أننا سنمضي بقية حياتنا معاً

661
00:44:27,482 --> 00:44:29,107
ونحن نفعل ذلك

662
00:44:29,275 --> 00:44:32,152
بلا ندم مهما حدث

663
00:44:33,071 --> 00:44:35,906
ماذا تعنين بهذا؟
ماذا تقصدين بقولك مهما حدث؟

664
00:44:36,074 --> 00:44:37,991
أتعتقدين أننا سنخسر؟ -
لا -

665
00:44:40,495 --> 00:44:42,079
لا

666
00:44:49,086 --> 00:44:50,836
هل نحن معاً؟

667
00:44:51,004 --> 00:44:52,713
نعم، نحن معاً

668
00:44:52,881 --> 00:44:54,799
مهما حدث -
لا، بلا مهما حدث -

669
00:44:54,967 --> 00:44:56,342
هل نحن معاً؟

670
00:44:58,136 --> 00:45:00,096
(نحن معاً (فرانسيس

671
00:45:00,389 --> 00:45:04,183
لا تتحدثي عن الخسارة معي مجدداً إذاً

672
00:45:10,315 --> 00:45:13,484
أي زي هذا على أي حال؟
...هل نحن في شركة تأمين

673
00:45:13,652 --> 00:45:16,279
أم مجرد هواة قليلو الذكاء
لتامين بوليصة على لص كهذا؟

674
00:45:16,446 --> 00:45:17,738
مهلاً يا (كيز) لا يعجبني هذا

675
00:45:17,906 --> 00:45:20,241
الإقبال في (فيلادلفيا) أقل مما يقولون

676
00:45:20,409 --> 00:45:22,910
أقل لأي درجة؟ -
ثلاثون بالمئة في دوائرنا الرئيسية -

677
00:45:23,078 --> 00:45:24,245
ثلاثون؟

678
00:45:24,412 --> 00:45:25,954
كيف؟ -
ليس في (بنسلفانيا) فقط -

679
00:45:26,122 --> 00:45:27,956
،لا يشارك الناس بالانتخابات
ناخبينا وناخبيهم

680
00:45:28,124 --> 00:45:30,667
(مهلاً، إذا حصل (كونواي
(على (بنسلفانيا)، فسيحصل على (أوهايو

681
00:45:30,835 --> 00:45:32,711
وإذا حصل على (أوهايو) فسنخسر

682
00:45:32,878 --> 00:45:34,588
كيف حدث ذلك؟ -
أنا سأخبرهما -

683
00:45:34,755 --> 00:45:37,132
هذا شيء لن تفعليه

684
00:45:40,011 --> 00:45:41,469
كان ذلك كل ما في الأمر

685
00:45:41,637 --> 00:45:44,055
لم يتم التغاضي عن شيء أو تجاهله

686
00:45:44,223 --> 00:45:46,474
لم يكن ثمة ما يدل علينا

687
00:45:46,642 --> 00:45:50,145
(ورغم ذلك يا (كيز
بينما كنت أمشي عبر الشارع إلى الصيدلية

688
00:45:50,354 --> 00:45:53,732
خطر ببالي فجأة
أن كل شيء قد يسير بشكل خاطئ

689
00:45:53,899 --> 00:45:56,860
(يبدو هذا جنونياً يا (كيز
ولكنه صحيح، فساعدني

690
00:45:57,320 --> 00:45:59,821
لم أستطع سماع وقع خطاي

691
00:46:02,949 --> 00:46:05,451
كانت مشية رجل ميت

692
00:46:08,371 --> 00:46:10,998
(كانت تلك أطول ليلة في حياتي يا (كيز

693
00:46:11,166 --> 00:46:14,168
واليوم التالي كان أسوأ
عندما وصلت القصة إلى الصحف

694
00:46:14,878 --> 00:46:16,879
وبدؤوا يتحدثون عنها في المكتب

695
00:46:17,047 --> 00:46:19,923
وفي اليوم الذي بعده
عندما بدأت البحث في الأمر

696
00:46:20,216 --> 00:46:24,136
أبقيت يداي في جيبي
لأني ظننت أنهما ترتجفان

697
00:46:24,304 --> 00:46:26,722
ووضعت نظارة سوداء
حتى لا يرى للناس عيناي

698
00:46:26,890 --> 00:46:30,059
ثم نزعتها
حتى لا يتساءل الناس لماذا أضعها

699
00:46:30,560 --> 00:46:32,936
...حاولت تمالك أعصابي، ولكن

700
00:46:33,104 --> 00:46:34,104
شكراً

701
00:46:34,272 --> 00:46:36,440
شعرت بأن أعصابي تجعلني أنهار

702
00:46:42,988 --> 00:46:46,366
اتصلي لي بـ(سالي آن) من مكتب كاتب
(إقليم (شيروكي) في (كارولاينا الجنوبية

703
00:46:46,533 --> 00:46:48,076
سأنتظر

704
00:46:50,746 --> 00:46:55,416
(بالغوا بتقدير الإقبال في (بنسلفانيا
بنسبة ثلاثين بالمئة

705
00:46:58,045 --> 00:47:00,213
مرحباً

706
00:47:00,381 --> 00:47:02,298
(لا تناديني بـ(سيدي

707
00:47:02,466 --> 00:47:06,260
أنا (فرانسيس أندروود)، نعرف بعضنا
منذ زمن طويل وليس بيننا رسميات

708
00:47:07,971 --> 00:47:10,681
إذاً يا (سالي)، كيف الإقبال اليوم؟

709
00:47:10,849 --> 00:47:14,268
(أردت التحقق من أرقام إقليم (شيروكي

710
00:47:16,438 --> 00:47:19,232
نعم، أردت سماع ذلك بنفسي

711
00:47:19,732 --> 00:47:21,400
رائع

712
00:47:21,567 --> 00:47:22,567
شكراً

713
00:47:22,735 --> 00:47:25,695
وأرسلي تحياتنا لـ(هنري) والأولاد

714
00:47:25,863 --> 00:47:27,239
وداعاً

715
00:47:31,285 --> 00:47:32,661
إنها منخفضة

716
00:47:32,829 --> 00:47:34,871
ماذا تقصد بأنها منخفضة؟

717
00:47:40,044 --> 00:47:41,920
إنها منخفضة

718
00:49:52,548 --> 00:49:56,008
(دوغ ستامبر)

719
00:49:58,637 --> 00:50:00,513
كنت أفكر بذلك الخلخال

720
00:50:00,681 --> 00:50:03,849
فيمَ تفكر الآن؟ -
انتهيت من التفكير حبيبتي -

721
00:50:05,102 --> 00:50:09,188
جئت لأودعك -
تودعني؟ إلى أين ستذهب؟ -

722
00:50:09,356 --> 00:50:11,691
أنت مَن سيذهب يا حبيبتي، وليس أنا

723
00:50:11,858 --> 00:50:14,277
سأنزل من العربة عند هذا المنعطف

724
00:50:14,444 --> 00:50:17,196
توقف عن الكلام المنمق
قُل ما لديك أيّاً كان

725
00:50:17,364 --> 00:50:18,990
حسناً، سأخبرك

726
00:50:19,199 --> 00:50:21,200
...لدى صديق لي نظرية غريبة

727
00:50:21,368 --> 00:50:23,995
تعرف ما يعنيه هذا، صحيح؟

728
00:50:24,371 --> 00:50:26,622
هذا بيتنا

729
00:50:27,457 --> 00:50:29,917
ولن نرحل عنه

730
00:50:29,920 --> 00:52:29,913
 

