﻿1
00:01:08,466 --> 00:01:11,807
القاضية التي يريد، ينتهي الأمر

2
00:01:12,007 --> 00:01:12,927
ونصبح في قبضة يده

3
00:01:13,256 --> 00:01:15,722
ـ لا تبالغ
ـ ليتني أبالغ

4
00:01:15,881 --> 00:01:17,426
أبرمت مئات الاتفاقات

5
00:01:17,589 --> 00:01:19,429
ـ هذا الاتفاق مختلف
ـ لماذا؟

6
00:01:19,589 --> 00:01:22,009
لأنني أشعر بذلك هنا

7
00:01:22,172 --> 00:01:24,217
ـ هل تسمع نفسك؟
ـ بكل وضوح

8
00:01:24,379 --> 00:01:28,254
و ما يحيرني هو أنك لا تسمعينني إطلاقاً

9
00:01:28,421 --> 00:01:31,466
حين نعود إلى السلطة، سنستعيد موقعنا

10
00:01:31,629 --> 00:01:34,299
هذه سذاجة، وهذا أمر جديد عندك

11
00:01:34,462 --> 00:01:36,336
أنا واقعية، لا ساذجة

12
00:01:36,544 --> 00:01:38,293
سنودع كل ما عملنا لتحقيقه

13
00:01:38,461 --> 00:01:40,086
اتفقنا على أن نقبل اختيار (أشر)

14
00:01:40,252 --> 00:01:41,718
ـ ولا مساومة في ذلك
ـ هذا صحيح تماماً

15
00:01:41,877 --> 00:01:44,752
إنه اختياره وهي قاضيته

16
00:01:44,918 --> 00:01:47,168
يحاول السيطرة على بيتنا

17
00:01:47,335 --> 00:01:51,380
ـ (البيت الأبيض)
ـ قطعت له وعداً مني يا (فرانسيس)

18
00:01:51,917 --> 00:01:53,916
وعداً منك؟

19
00:01:54,083 --> 00:01:55,207
وعداً منك؟

20
00:01:55,374 --> 00:01:57,590
لا جدوى من هذا الحديث

21
00:01:57,750 --> 00:01:59,590
انضج

22
00:02:00,124 --> 00:02:01,294
من تحسبين نفسك؟

23
00:02:01,457 --> 00:02:04,956
أحسب نفسي رئيسة مؤقتة تسعى لإعادتك
إلى الرئاسة

24
00:02:05,123 --> 00:02:07,998
إن كنت تحسبين أننا لسنا على مفترق طريق خطير

25
00:02:08,164 --> 00:02:10,459
فأنت مخطئة بشكل يشير الشفقة

26
00:02:10,623 --> 00:02:11,713
استفيقي يا (كلير)

27
00:02:11,872 --> 00:02:13,837
استفيقي

28
00:02:13,841 --> 00:04:09,266
Translated By
Dr.Mahmoud ElNagar

29
00:04:09,269 --> 00:04:13,269
تم التصوير صباحاً حسب توقيت (شرق أوروبا)
في حي (اليرموك) في (دمشق)

30
00:04:18,101 --> 00:04:21,976
يبدو أنه أصبح يحب الشوكولاتة
حين كان في (كيمبريدج)

31
00:04:22,809 --> 00:04:25,150
من نراه على الكاميرا هو (أحمد الأحمدي)

32
00:04:25,309 --> 00:04:26,308
شقيق (يوسف)

33
00:04:28,058 --> 00:04:29,683
متأكدة

34
00:04:30,141 --> 00:04:32,311
تحدثت مطولاً مع (يوسف الأحمدي)

35
00:04:32,473 --> 00:04:34,313
لا يبدوان شبيهين أبداً

36
00:04:34,473 --> 00:04:35,688
إنه هو

37
00:04:38,056 --> 00:04:39,601
أما زال (أحمد) تحت أعيننا؟

38
00:04:39,931 --> 00:04:42,181
ـ أجل
ـ هذه فرصة نادرة

39
00:04:42,347 --> 00:04:44,312
يجب أن نسدد ضربة لاستهدافه

40
00:04:44,513 --> 00:04:46,262
ـ أرجوك أيتها المديرة
ـ سيدتي الرئيسة

41
00:04:46,555 --> 00:04:49,521
هل من مشكلة أيها الجنرال؟

42
00:04:52,429 --> 00:04:55,850
لم يقطع (أحمد الأحمدي) كل هذه المسافة
من مجمعه إلى (دمشق)

43
00:04:56,012 --> 00:04:57,011
ليشتري لوح شوكولاتة

44
00:04:57,220 --> 00:04:59,140
بل سيلتقي بأحد، فلنعرف من هو

45
00:04:59,469 --> 00:05:02,344
ولكن إذا كشف وجودنا فسيختفي
ولن نعثر عليه

46
00:05:02,552 --> 00:05:05,893
ولكن إن انتظرنا، فربما سنعرف أكثر
عن (تنظيم الخلافة الإسلامية)

47
00:05:06,218 --> 00:05:08,967
وأعضائها ومصادرها وأساليبها وتكتيكاتها

48
00:05:09,801 --> 00:05:12,051
تبدو مسالماً على غير عادتك

49
00:05:12,217 --> 00:05:14,091
هذا الصباح يا حضرة الجنرال

50
00:05:16,341 --> 00:05:18,340
أوافق الجنرال (برايغر)

51
00:05:18,508 --> 00:05:21,348
صحيح أن ضربة جوية ناجحة
على (الأحمدي) ستساهم

52
00:05:21,632 --> 00:05:23,597
لا علاقة لهذا بالانتخابات يا (كاثي)

53
00:05:24,507 --> 00:05:25,506
طبعاً لا

54
00:05:25,673 --> 00:05:28,969
أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح
يمكننا البدء بعملية

55
00:05:29,173 --> 00:05:31,639
ـ تفكيك (تنظيم الخلافة)
ـ اقضوا عليه

56
00:05:33,422 --> 00:05:37,138
إن وافقت الرئيسة
فهذا في مصلحة البلاد

57
00:05:38,213 --> 00:05:40,803
أعتقد أن ذلك سيكون رسالة واضحة
إلى (تنظيم الخلافة)

58
00:05:41,005 --> 00:05:44,971
ـ على المدى القريب نعم، ولكن
ـ كل مدى أخر لا يهم

59
00:05:48,503 --> 00:05:51,968
أعتقد أننا قضينا وقتاً طويلاً
نعمل خائفين من سطوة الإرهاب

60
00:05:52,128 --> 00:05:54,923
لمصلحة الشعب الأميركي
يجب أن نتحرك فوراً

61
00:05:55,085 --> 00:05:57,176
كم من الوقت يلزمنا؟

62
00:05:57,585 --> 00:06:00,255
بضع ساعات لتحديد موقع يمكننا التحرك عنده

63
00:06:00,835 --> 00:06:02,426
شكراً

64
00:06:04,417 --> 00:06:07,041
ـ أنت تضيّع وقتنا
ـ ندقق في اختيار

65
00:06:07,208 --> 00:06:10,083
ـ مكان وطريقة ظهوره
ـ لن يحضر أية مناسبات قريباً

66
00:06:10,250 --> 00:06:12,999
نحاول أن نوصلكما أنت وهو
إلى ( البيت الأبيض)

67
00:06:13,207 --> 00:06:17,332
وليس (بروكهارت ـ كونواي) يا (مارك)
بل بالعكس

68
00:06:17,748 --> 00:06:20,497
ـ لن يتحمل هذا الوضع أكثر
ـ أدرك صعوبة الأمر عليه

69
00:06:20,664 --> 00:06:23,789
ـ عليّ الرد، آسف
ـ ماذا سيحصل بعد وصوله؟

70
00:06:23,956 --> 00:06:27,331
ـ ماذا سيحصل لـ(ويل)؟
ـ سنكون إلى جانبه

71
00:06:27,414 --> 00:06:29,379
ـ أنت و الجنرال (بروكهارت)
ـ أجل

72
00:06:31,163 --> 00:06:32,912
ماذا سيكون دور (ويل)؟

73
00:06:34,329 --> 00:06:36,420
سأواصل دعمي لزوجك

74
00:06:36,787 --> 00:06:38,253
أعطني جواباً واضحاً

75
00:06:38,453 --> 00:06:40,703
فأنت تدين لي بذلك

76
00:06:40,995 --> 00:06:44,291
سيكون دوره، رئيس (الولايات المتحدة)

77
00:06:48,993 --> 00:06:50,038
ألو

78
00:06:52,826 --> 00:06:54,791
بقي الميكروفون يعمل و (بروكهارت) يتكلم

79
00:06:54,951 --> 00:06:57,871
ـ هذا ما قالته
ـ عصيان؟

80
00:06:58,033 --> 00:07:00,873
ـ استخدمت تلك الكلمة؟
ـ هكذا بدا الأمر لها

81
00:07:01,074 --> 00:07:06,540
كان يتحدث عن الجنود وقال
"سأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا"

82
00:07:06,740 --> 00:07:09,489
ـ ألا يمكنها الوصول إلى التسجيل
ـ مقابل ثمن

83
00:07:09,656 --> 00:07:11,826
ـ أليست صديقة؟
ـ بلى، لكنها ذكية

84
00:07:12,031 --> 00:07:14,406
مقطع صوتي مناسب جداً بعد المناظرة

85
00:07:14,656 --> 00:07:15,701
إذا حدثت مناظرة

86
00:07:17,363 --> 00:07:18,954
سيصيبهم ذلك في نقطة قوتهم

87
00:07:19,113 --> 00:07:20,987
ويسلبهم مصداقيتهم العسكريّة

88
00:07:22,529 --> 00:07:25,075
مثل هذه الأمور قد تغير نتيجة الانتخابات

89
00:07:27,154 --> 00:07:29,744
مهما تكن الكلفة

90
00:07:29,945 --> 00:07:31,445
فالأمر يستحق

91
00:07:34,735 --> 00:07:36,484
لنحصل عليه ونتحقق من أنه أصلي

92
00:07:40,277 --> 00:07:43,117
لا يهمّ تعيين القاضية (بنسن) في فترة العطل

93
00:07:43,276 --> 00:07:46,651
فيجب أن يركز الناس على إعادة التصويت
في (تينيسي) و (أوهايو)

94
00:07:46,817 --> 00:07:48,317
وسبب حدوث ذلك

95
00:07:48,942 --> 00:07:50,442
حسناً

96
00:07:50,941 --> 00:07:53,066
سأطلب من مساعدتي (أنجيلا) التواصل معك

97
00:07:53,233 --> 00:07:56,199
لنحدد الوقت اللازم لأكون في الاستديو

98
00:07:56,732 --> 00:07:58,152
حسناً

99
00:07:58,315 --> 00:07:59,439
نعم

100
00:07:59,606 --> 00:08:01,151
نعم

101
00:08:02,773 --> 00:08:04,864
جمعت كل المعلومات المتوفرة عن اليوم

102
00:08:05,022 --> 00:08:06,693
الذي خطفت فيه سيارة (دوغ ستامبر)

103
00:08:06,856 --> 00:08:10,355
جيد، حسناً

104
00:08:11,313 --> 00:08:13,483
أين كان؟

105
00:08:14,854 --> 00:08:17,024
أين حدث ذلك؟

106
00:08:17,645 --> 00:08:20,065
في (ميريلاند)

107
00:08:21,478 --> 00:08:24,068
عند

108
00:08:24,228 --> 00:08:27,068
ترعرعت في منطقة تبعد نصف ساعة عن هناك

109
00:08:27,227 --> 00:08:30,102
هذا هو المكان

110
00:08:31,893 --> 00:08:35,518
والعنوان المعروف الأخير

111
00:08:35,934 --> 00:08:38,683
لـ(رايتشل بوزنر)

112
00:08:54,597 --> 00:08:56,972
المسافة بينهما تناهز الـ15 دقيقة

113
00:09:03,471 --> 00:09:06,391
لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك

114
00:09:06,554 --> 00:09:07,895
لم قصدت وكالة الأمن القومي؟

115
00:09:08,096 --> 00:09:11,812
كنت أطمئن علي صحة مواطن أمريكي

116
00:09:12,220 --> 00:09:14,219
إنه مجلد مخترق ناقم

117
00:09:14,427 --> 00:09:16,677
ما سبب اهتمامك به إذاً؟

118
00:09:19,510 --> 00:09:20,634
كيف كان حاله؟

119
00:09:21,426 --> 00:09:22,926
أنا أسأل بشكل شخصي

120
00:09:23,135 --> 00:09:25,260
فأنا أعرف (آيدن) منذ كنت بعمر الـ13

121
00:09:25,467 --> 00:09:27,183
تواعدا هو وأمي عدة سنوات

122
00:09:27,342 --> 00:09:31,262
أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك
لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي

123
00:09:31,508 --> 00:09:33,348
أجبرته عليه

124
00:09:34,466 --> 00:09:36,431
لست أفهم

125
00:09:36,590 --> 00:09:38,806
كيف أمسكوه أو لماذا هو هناك

126
00:09:38,966 --> 00:09:41,136
يجب أن أعرف أنه بأمان

127
00:09:42,132 --> 00:09:43,677
بدا بخير لي

128
00:09:46,256 --> 00:09:48,347
ماذا يعرف يا (ليان)؟

129
00:09:48,505 --> 00:09:50,379
ربما ما نعرفه أنا وأنت

130
00:09:50,672 --> 00:09:54,047
لذا يجب أن نبقيه بمنأى عن أية مشاكل خطيرة

131
00:09:59,753 --> 00:10:03,094
لا أريد التدخل في حياتك الخاصة

132
00:10:04,336 --> 00:10:06,301
ـ أتيت لرؤية الرئيسة
ـ طبعاً

133
00:10:06,461 --> 00:10:10,177
فكري بالأمر يا (كاثي)
جميعنا متورطون بالمسألة

134
00:10:10,335 --> 00:10:13,505
إن كان في خطر من أي نوع كان
فهو غير مهيأ لذلك

135
00:10:13,668 --> 00:10:15,542
مرحباً يا (كاثي)

136
00:10:16,668 --> 00:10:18,713
(جاين)

137
00:10:19,875 --> 00:10:21,295
(ليان هارفي)، (جاين دايفيس)

138
00:10:21,458 --> 00:10:22,878
(جاين) هي وكيلة وزارة

139
00:10:23,041 --> 00:10:26,757
نائب وكيل وزارة التجارة
في مجال التجارة الدولية

140
00:10:26,958 --> 00:10:29,083
ـ جملة طويلة
ـ يسرني رؤية وجه صاحبة الصوت

141
00:10:30,249 --> 00:10:31,794
هل أجد عندك (إيبوبروفين)؟

142
00:10:31,957 --> 00:10:34,581
ـ أظن أنه عندي (أسبيرين)
ـ لا

143
00:10:35,164 --> 00:10:37,959
ـ عندي حساسية منه
ـ عندنا منه

144
00:10:40,455 --> 00:10:43,796
أنت من عائلة (هارفي)، التي تملك شركة الإطارات؟

145
00:10:46,246 --> 00:10:49,462
باع أبي وعمي المؤسسة قبل 20 سنة

146
00:10:49,620 --> 00:10:51,585
ولم تعد الإطارات كما كانت منذ ذلك الحين

147
00:10:51,787 --> 00:10:53,037
أجل

148
00:10:54,328 --> 00:10:56,874
هذا جيد، فقد أصبحت تعملين أخيراً
في العاصمة

149
00:10:57,869 --> 00:10:59,709
سأعلم الرئيسة بوصولكما

150
00:10:59,910 --> 00:11:02,205
شكراً على الدواء

151
00:11:07,243 --> 00:11:09,833
لنقلب مكان هاتين الجملتين

152
00:11:09,992 --> 00:11:12,037
لكنه المختصر المفيد

153
00:11:12,367 --> 00:11:13,958
أو قوي

154
00:11:14,117 --> 00:11:16,208
نعم، قوي

155
00:11:17,658 --> 00:11:19,249
لقد وصلتا

156
00:11:21,323 --> 00:11:22,868
شكراً

157
00:11:23,156 --> 00:11:25,951
القاضية (بنسن) في طريقها إلى (البيت الأبيض)
لأجل الإعلان

158
00:11:26,115 --> 00:11:27,910
ستنتظر في المكتب البيضاوي الأصفر

159
00:11:28,823 --> 00:11:30,822
حسناً، أدخليهما من فضلك

160
00:11:31,197 --> 00:11:32,697
بالطبع

161
00:11:34,446 --> 00:11:36,537
هل سينضم الرئيس السابق إلينا
في (حديقة الورود)؟

162
00:11:36,737 --> 00:11:38,782
لن يحضر (فرانسيس)

163
00:11:40,071 --> 00:11:41,662
فلا حاجة له

164
00:11:47,778 --> 00:11:48,993
آنسة (دايفيس)

165
00:11:49,402 --> 00:11:51,322
الوزيرة (دورانت)

166
00:11:52,860 --> 00:11:54,576
لم أرك منذ وقت طويل

167
00:11:54,735 --> 00:11:56,451
نعم، أين كان ذلك؟

168
00:11:56,609 --> 00:12:00,199
اجتماع خبراء في (أسبن) في أوائل الـ2000

169
00:12:00,359 --> 00:12:02,324
أمور كبيرة جرى التفكير فيها آنذاك

170
00:12:02,733 --> 00:12:05,233
يسرني أننا وضعنا حداً لهذا

171
00:12:05,399 --> 00:12:06,444
تفضلي بالجلوس

172
00:12:07,191 --> 00:12:11,191
راجعت أرقام الاتفاق المقترح بشأن الفولاذ

173
00:12:11,357 --> 00:12:14,072
مع (بكين)، وعندي بعض الأسئلة

174
00:12:14,232 --> 00:12:16,152
سيدتي الرئيسة، علينا إجلاؤك فوراً

175
00:12:16,356 --> 00:12:18,196
ـ ماذا يجري؟
ـ المسألة طارئة يا حضرة الرئيسة

176
00:12:18,200 --> 00:12:22,060
Translated By
Michel Shawwah

177
00:12:22,064 --> 00:12:24,439
ـ إلي أين تأخذانني؟
ـ مركز العمليات الرئاسي الطارئ

178
00:12:24,605 --> 00:12:26,855
ـ لماذا؟
ـ سيطلعونك على الأمر هناك يا سيدتي

179
00:12:27,021 --> 00:12:28,770
أين (فرانسيس)؟

180
00:12:28,774 --> 00:12:50,597
Translated By
Michel Shawwah

181
00:12:50,600 --> 00:12:51,645
أين (دوغ ستامبر)؟

182
00:12:51,850 --> 00:12:54,100
ـ و السيد (ييتس)
ـ نتقيّد بالبروتوكول يا سيدتي

183
00:12:54,266 --> 00:12:56,890
مستشارة الأمن القومي (كافرتي) في طريقها

184
00:12:58,225 --> 00:13:00,270
ـ سيدتي؟
ـ سأنتظر (فرانسيس)

185
00:13:00,432 --> 00:13:03,398
ـ سيلاقيكي في الداخل
ـ بل سننتظر (فرانسيس) وهذا أمر

186
00:13:03,556 --> 00:13:05,272
ـ سيدتي الرئيسة
ـ ماذا يجري؟

187
00:13:05,431 --> 00:13:07,601
لم يتأكد شيء بعد ولكن ثمة
شاحنة مفقودة

188
00:13:07,764 --> 00:13:09,480
وهي تحمل مواد مشعّة

189
00:13:13,097 --> 00:13:14,142
أهذا صحيح؟

190
00:13:14,305 --> 00:13:15,646
يجب أن نكلم (غرين)

191
00:13:15,805 --> 00:13:17,679
لندخل

192
00:13:53,673 --> 00:13:55,173
نعم

193
00:14:00,798 --> 00:14:02,298
فهمت

194
00:14:02,714 --> 00:14:03,759
شكراً

195
00:14:05,922 --> 00:14:07,967
علم الأمن الداخلي من (سايبر كوم)

196
00:14:08,171 --> 00:14:12,511
أن شاحنة تحمل 3 مشعّعات (سيزيوم 137)
لم تمر على نقطتي تفتيش

197
00:14:12,712 --> 00:14:16,587
من المفترض أنها كانت في طريقها
من (أتلانتا) إلى المصنع في (بالتيمور)

198
00:14:16,795 --> 00:14:19,544
ـ أين هي الشاحنة الآن؟
ـ نظام تحديد المواقع فيها مطفأ

199
00:14:19,753 --> 00:14:21,094
كيف حدث هذا؟

200
00:14:21,294 --> 00:14:23,214
ـ علينا إجراء إعادة تقييم
ـ بدون شكّ

201
00:14:23,376 --> 00:14:24,876
ولكن علينا اتخاذ قرارات

202
00:14:25,044 --> 00:14:27,544
علينا إبلاغ شرطة العاصمة و شرطة
ولاية (فيرجينيا)

203
00:14:27,751 --> 00:14:29,251
هل سنجري إجلاء للسكان؟

204
00:14:29,459 --> 00:14:31,834
لا، قبل القيام بأي شيء
أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب

205
00:14:32,000 --> 00:14:33,749
اتصلي بالمدير المساعد (غرين)

206
00:14:33,958 --> 00:14:35,957
ـ لكن الأمن
ـ الرئيسة على حق

207
00:14:37,458 --> 00:14:38,924
سيدتي؟

208
00:14:40,041 --> 00:14:41,336
هنا الرئيسة (أندروود)

209
00:14:41,499 --> 00:14:43,669
لا نعرف من المسؤول عن ذلك الآن

210
00:14:43,874 --> 00:14:47,419
دعني أضعك علي مكبر الصوت ليسمعك الجميع
في الغرفة، لحظة

211
00:14:49,831 --> 00:14:52,956
تعذّر الاتصال بالسائق منذ بداية نوبة عمله

212
00:14:53,164 --> 00:14:56,663
يكفي الإشعاع في تلك الشاحنة
ليغطي دائرة نصف قطرها 50 كلم

213
00:14:56,830 --> 00:14:58,205
حتى لو لم يُحوّل إلى سلاح

214
00:14:58,371 --> 00:15:02,587
يمكن أن يلوّث الهواء والماء وللأطفال والناس

215
00:15:03,120 --> 00:15:07,211
حضرة الجنرال، يبدو لي أن شيئاً ما سيحدث

216
00:15:07,411 --> 00:15:08,956
أُفضل تجنب التخمين

217
00:15:10,536 --> 00:15:12,002
أرجوك خمّن

218
00:15:13,786 --> 00:15:17,002
تزايد التخاطب بين أفراد (تنظيم الخلافة)
في الأيام القليلة الماضية

219
00:15:17,160 --> 00:15:18,909
لكل هذا الوضع أصبح طبيعياً

220
00:15:20,743 --> 00:15:23,788
أرسلنا لكم أرقاماً وخرائط للمناطق المهددة

221
00:15:37,239 --> 00:15:38,659
لا أعرف ما هو أسوأ

222
00:15:38,823 --> 00:15:41,413
انفجار قنبلة إشعاعية
أو ماذا سيحصل لهذه المدينة

223
00:15:41,572 --> 00:15:44,412
ـ حين يعرفون أننا نبحث عن قنبلة إشعاعية
ـ من بقي فوق؟

224
00:15:44,572 --> 00:15:46,446
(سيث) و (ليان)

225
00:15:46,614 --> 00:15:48,864
ابق على اتصال بـ(غرين)

226
00:15:49,030 --> 00:15:53,075
إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية
فهذا يُدخلنا في عالم مختلف

227
00:15:53,570 --> 00:15:55,161
حاضر يا سيدي

228
00:15:56,153 --> 00:15:58,494
لنركز على الخطة الطارئة

229
00:15:58,694 --> 00:16:01,694
لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً

230
00:16:06,194 --> 00:16:09,819
ـ علينا الاستعداد لتطبيق
ـ ينبغي لفريق المسح من وزارة الطاقة

231
00:16:09,901 --> 00:16:12,491
نريد الكاميرات الأمنية

232
00:16:15,484 --> 00:16:16,483
نعم

233
00:16:16,650 --> 00:16:17,740
عندما يحدث التعيين

234
00:16:17,900 --> 00:16:18,945
(توم هامرشميدت)

235
00:16:19,108 --> 00:16:20,323
فسيكسر الجمود في المحكمة

236
00:16:20,483 --> 00:16:22,653
وسنعاود الانتخابات من جديد

237
00:16:22,815 --> 00:16:24,985
ولكن لنفكر قليلاً في الأمر

238
00:16:25,149 --> 00:16:28,024
(تينيسي) خارج المعادلة

239
00:16:28,190 --> 00:16:31,360
فمن يفوز في تلك الولاية لا يضمن الرئاسة

240
00:16:31,522 --> 00:16:35,363
النتيجة بولاية واحدة: (أوهايو)

241
00:16:36,064 --> 00:16:41,689
ولاية واحدة ستختار الرئيس المقبل للبلاد

242
00:16:41,854 --> 00:16:43,728
كيف تركنا ذلك يحدث؟

243
00:16:44,146 --> 00:16:46,237
وهو يحدث بشكل متكرر

244
00:16:46,395 --> 00:16:50,020
هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة

245
00:16:50,227 --> 00:16:52,067
بعيداً عن أعين الناس

246
00:16:52,227 --> 00:16:55,602
التأجيل المفاجئ اليوم هو أمر عادي

247
00:16:55,810 --> 00:16:57,481
فلا إعلان من (حديقة الورود)

248
00:16:57,643 --> 00:17:00,939
ولا خبر من (البيت الأبيض)

249
00:17:01,101 --> 00:17:03,771
لذا يتسائل الناس: ماذا يجري قي الكواليس

250
00:17:03,934 --> 00:17:06,434
ما الذي يسبب هذا التأخير غير المتوقع؟

251
00:17:06,600 --> 00:17:09,440
الصمت مطبق

252
00:17:09,725 --> 00:17:12,520
بعد هذه الانتخابات المحيّرة

253
00:17:12,682 --> 00:17:16,727
و المليئة بالفوضى
نستحق معرفة ما يجري

254
00:17:16,890 --> 00:17:19,639
ولكن ها نحن من جديد

255
00:17:19,848 --> 00:17:23,223
نُترك في المجهول وفي حالة ترقّب

256
00:17:23,598 --> 00:17:27,439
آمل ألا تعتاد (أمريكا) على هذا الوضع

257
00:17:29,555 --> 00:17:30,805
ـ ألو؟
ـ مرحباً

258
00:17:30,971 --> 00:17:32,095
هذا أنا

259
00:17:32,263 --> 00:17:33,433
(دوغ)؟

260
00:17:33,637 --> 00:17:35,511
لماذا لم يتم إطلاعي؟

261
00:17:35,679 --> 00:17:37,929
ـ على ماذا؟
ـ على ما يجري

262
00:17:38,095 --> 00:17:41,015
إذا كانت الرئيسة مختبئة في ملجأ

263
00:17:41,178 --> 00:17:42,723
فيجب أن أعرف ماذا يجري

264
00:17:42,927 --> 00:17:45,972
فُقدت شاحنة تحمل مواد إشعاعية

265
00:17:47,010 --> 00:17:48,180
حسناً

266
00:17:48,343 --> 00:17:51,468
هل يجب أن نُحضر أنا و(سيث) بياناً؟
ماذا سنقول عن مكان الشاحنة؟

267
00:17:51,634 --> 00:17:53,305
لا نعرف

268
00:17:53,760 --> 00:17:54,975
متى سنعثر عليها؟

269
00:17:55,176 --> 00:17:56,847
لا نعرف

270
00:17:57,467 --> 00:18:00,808
مهلاً، هل يجري شيء فعلاً؟

271
00:18:01,050 --> 00:18:02,140
علي الأرجح لا

272
00:18:07,466 --> 00:18:08,465
ألو؟

273
00:18:08,631 --> 00:18:09,721
على الأرجح لا؟

274
00:18:09,923 --> 00:18:11,763
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

275
00:18:11,964 --> 00:18:13,009
ـ أهذا (دوغ)؟
ـ نعم

276
00:18:13,173 --> 00:18:14,764
هل لي أن أكلمه؟

277
00:18:14,922 --> 00:18:16,967
ـ ماذا يمكنك إخبارنا به؟
ـ تصرفا بشكل طبيعي

278
00:18:17,172 --> 00:18:19,842
اختصرا وعلّقا فقط على الحملة الجارية

279
00:18:20,005 --> 00:18:21,800
أجّلت كل المواعيد

280
00:18:21,963 --> 00:18:25,008
هل نحن في خطر هنا؟

281
00:18:25,337 --> 00:18:27,257
لا أستطيع الإجابة

282
00:18:27,628 --> 00:18:29,299
لأنني لا أعرف

283
00:18:29,587 --> 00:18:32,211
انتظرا توجيهات إضافية من الأمن الداخلي

284
00:18:32,420 --> 00:18:33,419
حسناً

285
00:18:35,252 --> 00:18:37,502
هل يفترض أن نتواجد هنا؟

286
00:18:39,210 --> 00:18:40,755
أقفل الخط

287
00:18:43,209 --> 00:18:45,049
ما الذي نفعله؟

288
00:18:54,124 --> 00:18:56,044
ترى (نورا) أنّه يجب إبلاغ
رئيسة المجلس (مكارثي)

289
00:18:56,207 --> 00:18:58,172
من المبكر اتخاذ إجراءات
استمرارية مهام الحكومة

290
00:18:58,331 --> 00:19:00,706
إن كنا سنُجلي، فلا بد من إشعار الكونغرس

291
00:19:00,914 --> 00:19:03,084
قلت إن الوقت مبكر على هذا

292
00:19:03,248 --> 00:19:05,418
سيدتي الرئيسة، ترى المديرة (موريسن)

293
00:19:05,581 --> 00:19:06,876
مهلاً، أين المديرة (موريسن)؟

294
00:19:07,039 --> 00:19:08,584
ارتأت البقاء في المكتب

295
00:19:08,788 --> 00:19:11,288
ـ تراقب الوضع من هناك
ـ اتّصلي بها

296
00:19:11,455 --> 00:19:13,750
كان يجب أن نقضي على (تنظيم الخلافة)
حين سنحت لنا الفرصة

297
00:19:13,954 --> 00:19:17,124
لم نطلب رأيك الشخصي أيها الجنرال

298
00:19:17,412 --> 00:19:20,378
يجب أن نعرف آخر المستجدات بشأن
(أحمد الأحمدي)

299
00:19:20,661 --> 00:19:22,501
سأتابع الموضوع مع (موريسن)

300
00:19:31,160 --> 00:19:32,705
لدي معارفي

301
00:19:33,743 --> 00:19:36,538
إنهم متعاقدون خاصّون في المنطقة
وربما بإمكانهم المساعدة

302
00:19:36,701 --> 00:19:41,075
هل تلمّحين إلى أن معارفك يعرفون أكثر
من المباحث ووكالة الأمن القومي

303
00:19:41,283 --> 00:19:43,408
لا ألمح إلى شيء

304
00:19:43,824 --> 00:19:45,449
بل أؤكد لك

305
00:19:45,615 --> 00:19:48,785
أعرف أطرافاً ثالثة تفاوضت في الماضي مع
(تنظيم الخلافة)

306
00:19:50,282 --> 00:19:52,532
في مسائل الرهان وما شابه ذلك

307
00:19:52,698 --> 00:19:56,119
وربما يعرفون شيئاً
لكن يلزمني خط هاتفي

308
00:19:57,322 --> 00:19:59,038
خط هاتفي آمن

309
00:20:02,613 --> 00:20:04,158
لا أستطيع التنفس هنا

310
00:20:05,279 --> 00:20:08,074
سأحضر كوب قهوة

311
00:20:14,069 --> 00:20:17,989
لماذا لدى الآنسة (دايفيس) ترخيص بهذا المستوى؟

312
00:20:19,777 --> 00:20:21,947
سؤال وجيه

313
00:20:31,025 --> 00:20:32,616
هل جنينا هذا على أنفسنا؟

314
00:20:32,774 --> 00:20:34,240
ماذا؟

315
00:20:34,941 --> 00:20:36,657
ـ آسفة، ما كان يجب
ـ اسمعي

316
00:20:36,816 --> 00:20:41,657
كل ما فعلناه فعلناه لأننا اضطررنا إليه

317
00:20:43,314 --> 00:20:45,689
ولسنا متأكدين أن الأمر حقيقي

318
00:21:16,934 --> 00:21:19,309
احضرها من (هونغ كونغ)

319
00:21:19,892 --> 00:21:23,687
هذه أفضل قهوة سريعة التحضير
في منطقة المحيط الهادئ

320
00:21:26,516 --> 00:21:27,982
هل تود كوباً؟

321
00:21:28,141 --> 00:21:30,015
احتفظي بها لما بعد

322
00:21:30,182 --> 00:21:33,102
أحمل دائماً 3 أو 4 في حقيبتي

323
00:21:39,097 --> 00:21:41,846
أتساءل كم سيطول بقاؤنا هنا

324
00:21:42,139 --> 00:21:44,685
ما زال الوضع غير واضح

325
00:21:47,054 --> 00:21:50,599
يستحسن ألا أشرب قهوة
فما زلت أرتجف قليلاً

326
00:21:54,636 --> 00:21:56,431
لا يبدو عليك ذلك

327
00:22:06,384 --> 00:22:08,258
تحسس نبضي

328
00:22:12,758 --> 00:22:15,724
تبدين مسيطرة جداً على نفسك

329
00:22:21,881 --> 00:22:23,630
وأنت أيضاً

330
00:22:25,256 --> 00:22:27,802
ماذا يعني ذلك عنا نحن الاثنين؟

331
00:22:50,252 --> 00:22:52,047
نعم، شكراً

332
00:22:52,627 --> 00:22:54,968
فريق العمليات الخاصة يتعقب (أحمد الأحمدي)

333
00:22:55,127 --> 00:22:58,297
لكن المخابرات تعتقد أنه اكتشف أننا نطارده

334
00:22:58,626 --> 00:23:00,421
وليست الشاحنة إلا إجراءً مضاداً

335
00:23:00,583 --> 00:23:04,082
يريد (تنظيم الخلافة) أن يخرج (الأحمدي)
من (دمشق) سالماً

336
00:23:04,250 --> 00:23:08,421
ـ إن استهدفناه، فسيسدّدون ضربتهم
ـ يجب البدء بإخلاء العاصمة

337
00:23:08,624 --> 00:23:10,794
ـ انتظري
ـ الشعب هو أولويتنا

338
00:23:10,999 --> 00:23:12,499
أريد أن أعرف إمكانية استهدافه

339
00:23:12,665 --> 00:23:15,505
وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار

340
00:23:15,707 --> 00:23:16,831
نتخذ أي قرار؟

341
00:23:17,039 --> 00:23:18,505
نعم، ما زلت في موقع

342
00:23:18,664 --> 00:23:21,005
صحح ما أقوله إن كنت مخطئة
لكنك لست في موقع رسمي

343
00:23:21,163 --> 00:23:22,413
(نورا)

344
00:23:22,664 --> 00:23:24,039
ليس العدو هنا

345
00:23:30,204 --> 00:23:32,295
(كافرتي) على حق علينا الإجلاء

346
00:23:32,453 --> 00:23:35,419
لكن الجنرال هو من يشغل بالي

347
00:23:36,328 --> 00:23:37,327
آنسة (كافرتي)

348
00:23:37,786 --> 00:23:40,706
تجاوزت حدودي، أرجوك اقبلي اعتذاري

349
00:23:46,159 --> 00:23:47,954
ـ تكلمت مع (دايفيس)
ـ والنتيجة؟

350
00:23:48,118 --> 00:23:49,117
لا شيء

351
00:23:49,284 --> 00:23:51,283
كانت تتباهى فحسب

352
00:23:53,908 --> 00:23:55,283
(كاثي)

353
00:24:02,740 --> 00:24:05,081
من دعا إلى اجتماع مع (كلير) اليوم؟

354
00:24:05,281 --> 00:24:07,155
أنت أم الآنسة (ديفيس)؟

355
00:24:07,323 --> 00:24:08,538
(جاين)

356
00:24:09,572 --> 00:24:10,913
شكراً يا (كاثي)

357
00:24:11,072 --> 00:24:12,697
ـ هذا كل شيء؟
ـ نعم، شكراً

358
00:24:13,697 --> 00:24:14,912
عغواً، بقي أمر واحد

359
00:24:15,072 --> 00:24:17,447
متى حصل (برايغر) علي نجمته الرابعة؟

360
00:24:17,613 --> 00:24:19,033
في أية إدارة؟

361
00:24:19,196 --> 00:24:20,741
قبل إدارتين

362
00:24:20,904 --> 00:24:22,699
هو و (بروكهارت) معاً؟

363
00:24:23,404 --> 00:24:26,279
وغيرهما أيضاً تمت ترقيتهم في الوقت نفسه

364
00:24:26,903 --> 00:24:28,743
شكراً يا (كاثي)

365
00:24:34,819 --> 00:24:38,194
مقطع (بروكهارت) الصوتي الذي تحدثنا عنه
هل هو عندك؟

366
00:24:38,484 --> 00:24:40,358
هل تم التحقق منه؟

367
00:24:40,526 --> 00:24:42,026
مهلاً

368
00:24:47,233 --> 00:24:48,699
أنا جاهز

369
00:24:50,066 --> 00:24:53,066
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

370
00:24:53,232 --> 00:24:55,323
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

371
00:24:55,482 --> 00:25:00,403
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

372
00:25:00,606 --> 00:25:02,856
هذا كل ما لدي

373
00:25:03,397 --> 00:25:05,146
إنه كاف

374
00:25:05,313 --> 00:25:06,938
هذا إذا نجونا اليوم

375
00:25:07,230 --> 00:25:08,946
هل ما زال (سيث) في المكتب معك؟

376
00:25:09,105 --> 00:25:12,980
أنا في المكتب الييضاوي
واجلس خلف مكتب الرئيس

377
00:25:13,853 --> 00:25:15,194
هذا ليس من عادتك

378
00:25:15,353 --> 00:25:20,023
تحاول دائماً أن تحدد شخصيتي
وتخطى في كل مرة

379
00:25:20,186 --> 00:25:22,436
هل من إشاعات بشأن ما يجري؟

380
00:25:22,602 --> 00:25:24,601
نعم، لكننا نصدها

381
00:25:24,893 --> 00:25:27,859
ـ هل من تواصل مع حملة (كونواي)؟
ـ ليس بعد

382
00:25:28,060 --> 00:25:31,401
الجنرال في جولة انتخابية في (أوهايو)
والحاكم خارج مجال الاتصال

383
00:25:31,559 --> 00:25:32,979
جربي الاتصال به

384
00:25:33,142 --> 00:25:34,687
سأفعل

385
00:25:34,934 --> 00:25:38,355
إن كانت هذه نهاية العالم، فلا يهم

386
00:25:39,058 --> 00:25:40,978
الوداع يا (دوغ ستامبر)

387
00:25:46,640 --> 00:25:50,015
امتأكدة أنه يمكنك التواجد هنا
يا ذات الخصلة الذهبية؟

388
00:26:29,675 --> 00:26:31,470
أأنت بخير؟

389
00:26:33,466 --> 00:26:36,341
كنت بصراحة أتساءل كم العمق
الذى نحن متواجدون فيه تحت الأرض

390
00:26:36,507 --> 00:26:38,098
وهذا يضايقني كثيراً

391
00:26:39,965 --> 00:26:41,930
آسفة، هل تريدين استخدام الغرفة؟

392
00:26:42,089 --> 00:26:43,339
لا، لا بأس

393
00:26:44,797 --> 00:26:48,172
كنت أعاني رهاب الطيران ولكن تغلبت عليه

394
00:26:48,338 --> 00:26:51,053
لم يعد يزعجني

395
00:26:51,296 --> 00:26:54,216
لكن الوضع انقلب وأصبحت أخاف
من عكس ذلك

396
00:26:54,921 --> 00:26:57,636
ويخيل إلي أنني أندفن تحت الأرض

397
00:26:57,836 --> 00:27:01,211
آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي

398
00:27:04,211 --> 00:27:05,756
آنسة ( دايفيس)

399
00:27:05,919 --> 00:27:07,260
ما سبب وجودك هنا؟

400
00:27:07,460 --> 00:27:09,710
ـ أتى بي حرس الرئيس
ـ لا

401
00:27:10,293 --> 00:27:13,589
سواه كنت مخولة أم لا
فالمجيء هو بمحض الاختيار

402
00:27:13,751 --> 00:27:15,546
اختار دائماً أكثر الأماكن أماناً

403
00:27:15,708 --> 00:27:17,548
ما سبب وجودك هنا

404
00:27:19,792 --> 00:27:21,962
شعرت بأن فرصة سنحت

405
00:27:22,457 --> 00:27:25,423
فرصة للقاء مختلف عما هو معهود

406
00:27:25,624 --> 00:27:28,464
كنت أتكلم مع أحد عبر الهاتف
يا حضرة الرئيسة

407
00:27:28,623 --> 00:27:31,839
عندي معلومات من الخارج من متعاقدين خاصين

408
00:27:31,997 --> 00:27:34,417
(الأحمدي) موجود في (دمشق)

409
00:27:34,872 --> 00:27:37,792
وعدد من الأطراف يتسابقون للقبض عليه

410
00:27:37,955 --> 00:27:40,501
من بينهم طبعاً (الولايات المتحدة)

411
00:27:40,704 --> 00:27:42,703
ولكن لا أحد

412
00:27:43,038 --> 00:27:45,584
سيقبض عليه اليوم

413
00:27:46,371 --> 00:27:48,120
أو قبل الانتخابات

414
00:27:49,328 --> 00:27:51,419
بسبب طبيعة عملي

415
00:27:51,744 --> 00:27:54,914
أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة

416
00:27:57,785 --> 00:28:02,330
و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة
حرفة عندي

417
00:28:07,034 --> 00:28:08,705
اعذريني

418
00:28:15,407 --> 00:28:16,827
ـ اعذروني
ـ أنا آسفة

419
00:28:16,990 --> 00:28:19,785
اعذرني يا سيدي الرئيس

420
00:28:25,447 --> 00:28:29,072
جعلتني أشعر بأنها تعرض (الأحمدي) علينا

421
00:28:29,238 --> 00:28:30,283
ماذا يعني ذلك؟

422
00:28:30,446 --> 00:28:34,321
قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه
لكنها لن تفعل ذلك

423
00:28:34,488 --> 00:28:37,863
لا اليوم و لا قبل الانتخابات

424
00:28:38,903 --> 00:28:41,278
نحن من جنينا على أنفسنا

425
00:28:41,445 --> 00:28:42,695
بالغنا كثيراً

426
00:28:42,861 --> 00:28:43,906
لقد صمدنا

427
00:28:44,069 --> 00:28:47,035
ـ بل عزلنا أنفسنا
ـ ماذا إذاً؟

428
00:28:47,194 --> 00:28:50,069
كلانا يعرف أمراً يرفض العالم الاعتراف به

429
00:28:50,234 --> 00:28:53,154
لا وجود للعدالة، يوجد استياء فحسب

430
00:28:53,318 --> 00:28:57,113
وان تركناهم يجلون العاصمة فسيُقضى علينا

431
00:28:57,275 --> 00:28:59,149
سنخسر

432
00:28:59,317 --> 00:29:00,817
نعم؟

433
00:29:04,483 --> 00:29:06,357
كلمت (ليان) للتو

434
00:29:06,523 --> 00:29:08,148
يجب أن تسمعا هذا

435
00:29:08,315 --> 00:29:11,315
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

436
00:29:11,482 --> 00:29:13,573
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

437
00:29:13,731 --> 00:29:18,572
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

438
00:29:25,188 --> 00:29:27,153
ـ أخرجني
ـ آسف يا سيدي

439
00:29:27,312 --> 00:29:28,357
افتح الباب

440
00:29:28,520 --> 00:29:30,815
ـ تقتضي أوامري
ـ لم أعد الرئيس

441
00:29:31,020 --> 00:29:34,065
لا مسؤوليات ولا التزامات عندي
أليس كذلك؟

442
00:29:34,269 --> 00:29:37,189
ـ غير ممكن قبل احتواء الخطر
ـ افتحي الباب

443
00:29:37,352 --> 00:29:38,818
دعيه يخرج

444
00:29:39,185 --> 00:29:42,355
ـ سيدتي؟
ـ دعي الرئيس يخرج

445
00:29:43,726 --> 00:29:44,850
افتح الباب

446
00:31:14,961 --> 00:31:16,381
سيدتي

447
00:31:16,711 --> 00:31:18,927
يجب بدء الإجلاء فوراً

448
00:31:19,127 --> 00:31:21,593
كلا أيها الجنرال، فقط عندما آمر بذلك

449
00:31:28,834 --> 00:31:29,833
أنا آسفة

450
00:31:30,000 --> 00:31:33,045
أعرف انني وافقت على ذلك
ولكن عليّ احضار أطفالي

451
00:31:33,666 --> 00:31:35,665
ماذا لو ركبت السيارة معك؟

452
00:31:35,916 --> 00:31:37,461
الآباء والأمهات يتبادلون رسائل

453
00:31:37,624 --> 00:31:41,840
أحدهم يعمل في وكالة الأمن القومي
ويعتقد أنه يوجد خطر إرهابي

454
00:31:41,998 --> 00:31:44,998
حدث ذلك من قبل ولكن يلزم الاحتراز

455
00:31:45,165 --> 00:31:48,586
توفيت أمي بسبب الفشل الكلوي
الشهر الماضي

456
00:31:49,289 --> 00:31:51,163
أنا آسفة

457
00:31:52,039 --> 00:31:53,254
هل كانت تنتظر تبرع أعضاء؟

458
00:31:53,413 --> 00:31:55,959
نعم، لكنها لم تكن قريبة
من أعلى لائحة المتبرع إليهم

459
00:31:57,537 --> 00:32:00,537
يمكننا التحدث ونحن نخرج من هنا

460
00:32:03,037 --> 00:32:04,332
حسناً

461
00:32:06,369 --> 00:32:09,209
كم بقي (أنطوني) مريضاً؟

462
00:32:11,243 --> 00:32:14,083
نحو سنتين

463
00:32:15,035 --> 00:32:16,159
وصارع المرض بشجاعة

464
00:32:16,326 --> 00:32:17,576
شجاعة كبيرة

465
00:32:17,743 --> 00:32:19,663
حتى الآخر

466
00:32:22,617 --> 00:32:26,912
إن كانوا يدفعون نقداً في هذه الوحدة
فلا أطرح أسئلة

467
00:32:27,074 --> 00:32:29,914
ـ ولكن تذكر هؤلاء النساء؟
ـ طبعاً

468
00:32:30,073 --> 00:32:33,369
كن مقربات جداً إن فهمت قصدي

469
00:32:33,531 --> 00:32:35,747
لكنهن كن لطيفات

470
00:32:36,781 --> 00:32:38,951
هل سبق أن رأيت

471
00:32:39,156 --> 00:32:40,872
هذا الرجل؟

472
00:32:42,196 --> 00:32:44,116
لم أكن أعرف ماذا يجري هنا

473
00:32:44,405 --> 00:32:45,871
ولكن هل تعرفه؟

474
00:32:47,779 --> 00:32:48,869
نعم

475
00:32:49,029 --> 00:32:50,244
أهذا جيد؟

476
00:32:50,446 --> 00:32:52,366
شخص يشبهه دفع الإيجار

477
00:32:52,528 --> 00:32:54,244
ثلاث أشهر مقدماً

478
00:32:54,445 --> 00:32:56,444
ولكنني لا أحكم على الناس مثلما قلت لك

479
00:33:02,277 --> 00:33:05,322
لا أفهم ما الذي تسأل عنه يا سيدي الرئيس

480
00:33:05,484 --> 00:33:07,859
أرجوك

481
00:33:08,026 --> 00:33:11,151
شخص ما أو أشخاص

482
00:33:11,317 --> 00:33:13,692
حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات

483
00:33:13,858 --> 00:33:16,324
بإبقائنا تحت الأرض اليوم

484
00:33:16,482 --> 00:33:19,981
وأريد أن أعرف ما تعرفينه عن هذا الموضوع

485
00:33:20,149 --> 00:33:24,274
جميعنا نتفاعل مع هجوم إرهابي محتمل

486
00:33:24,481 --> 00:33:25,981
لكنك فضلت البقاء هنا

487
00:33:26,148 --> 00:33:27,897
لم لم تنزلي إلى الملجأ معنا

488
00:33:28,106 --> 00:33:30,026
اخترت البقاء في مكتبي

489
00:33:30,188 --> 00:33:33,108
(للإشراف على القبض على (أحمد الأحمدي
أو قتله

490
00:33:34,730 --> 00:33:36,775
ولكن كان هناك توتر شديد صباحاً

491
00:33:36,938 --> 00:33:38,778
بينك وبين الجنرال (برايغر)

492
00:33:38,979 --> 00:33:40,604
اختلاف في المقاربة

493
00:33:41,104 --> 00:33:44,195
لن نجلي سكان العاصمة

494
00:33:44,395 --> 00:33:47,691
أريدك أن تفهمي هذا وليكن ما يكون

495
00:33:50,102 --> 00:33:54,647
وأؤكد لك يا (فانيسا)

496
00:33:55,393 --> 00:33:58,063
حين أعرف ما حدث

497
00:33:58,268 --> 00:34:00,938
سوف أتذكر هذه المحادثة

498
00:34:01,142 --> 00:34:03,812
التي اخترت فيها أن تخفي معلومات

499
00:34:05,349 --> 00:34:10,474
الجنرال (برايغر) مؤيد للجنرال (بروكهارت)

500
00:34:13,682 --> 00:34:15,852
هل تآمرا؟

501
00:34:19,723 --> 00:34:22,064
هل استخدما

502
00:34:22,222 --> 00:34:23,688
الإرهاب

503
00:34:23,847 --> 00:34:30,222
وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات

504
00:34:30,846 --> 00:34:34,016
لا أحب الجنرال

505
00:34:34,720 --> 00:34:39,094
لكنها تهمة خطيرة ولا توجد أدلة كافية عليها

506
00:34:41,344 --> 00:34:44,560
أفضل ما تحمونه أنتم هو بعضكم بعضاً

507
00:34:45,051 --> 00:34:51,392
فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير
ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق)

508
00:34:53,175 --> 00:34:54,970
طبعاً

509
00:34:55,675 --> 00:34:57,800
طبعاً

510
00:35:02,424 --> 00:35:04,970
اسمعيني الآن

511
00:35:05,673 --> 00:35:08,764
ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب

512
00:35:08,922 --> 00:35:11,263
بسيط العبارة

513
00:35:11,881 --> 00:35:16,176
ولا أعرف مدى تورطك المباشر فيها

514
00:35:16,380 --> 00:35:18,970
لكنك ستحلين المسألة

515
00:35:19,838 --> 00:35:21,383
فوراً

516
00:35:22,504 --> 00:35:25,253
هل كلامي واضح؟

517
00:35:28,003 --> 00:35:29,344
نعم يا سيدي

518
00:35:43,792 --> 00:35:45,007
تم العثور على الشاحنة

519
00:35:46,166 --> 00:35:47,336
لا نستطيع الجزم بعد

520
00:35:47,500 --> 00:35:49,795
ولكن يبدو أنه لا علاقة
لـ(تنظيم الخلافة) بالأمر

521
00:35:50,000 --> 00:35:52,295
وُجدت بعض المشععات و السيزيوم

522
00:35:52,499 --> 00:35:56,919
كانت الشاحنة مركونة بالخطأ
عند مصنع تجهيزات طبية في (دورهام)

523
00:35:57,123 --> 00:35:59,589
لم يبلغ المسؤول عن المصنع عنها

524
00:35:59,914 --> 00:36:02,130
لم يعد هناك سبب للقلق حالياً على الأقل

525
00:36:02,205 --> 00:36:05,296
أود أن أشكركم جميعاً على ما بذتموه من
جهود

526
00:36:09,288 --> 00:36:10,583
سيدتي الرئيسة

527
00:36:10,829 --> 00:36:12,749
سأقدم لك استقالتي في الصباح

528
00:36:13,246 --> 00:36:14,871
(نورا)

529
00:36:15,412 --> 00:36:17,912
مررنا اليوم بظروف استثنائية

530
00:36:18,161 --> 00:36:22,661
ماذا ستكون إدارتنا عليه
إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟

531
00:36:30,909 --> 00:36:33,375
سنصعد الآن لعقد مؤتمر صحفي

532
00:36:33,659 --> 00:36:36,125
بالنسبة إلى (الأحمدي)

533
00:36:36,284 --> 00:36:37,955
لم نعثر عليه

534
00:36:38,117 --> 00:36:40,162
ستجدونه، فهذا ممكن

535
00:36:40,366 --> 00:36:43,115
ـ ماذا تعرضين علينا؟
ـ المساعدة

536
00:36:43,283 --> 00:36:45,829
إن أردتها يا سيدتي الرئيسة

537
00:36:54,364 --> 00:36:56,705
أيمكنك تفصيل موضوع التدريب اليوم

538
00:36:56,864 --> 00:36:58,284
تحصل تدريبات في كل وقت

539
00:36:58,446 --> 00:37:01,537
إنها جزء من جهود الإدارة لصون الأمن
في البلاد

540
00:37:01,737 --> 00:37:04,361
ـ ولكن يُطلق تحذير عادةً
ـ وما الجدوى منه

541
00:37:05,820 --> 00:37:07,365
السؤال التالي

542
00:37:20,442 --> 00:37:22,658
هل فتحت الملف؟

543
00:37:23,192 --> 00:37:25,032
لا داعي لذلك

544
00:37:26,567 --> 00:37:31,408
أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة
في غضون ساعة

545
00:37:32,275 --> 00:37:35,865
إلا إذا فضلت كشف أسماء المتورطين

546
00:37:45,272 --> 00:37:48,363
لا تستحقين أن تكوني في (البيت الأبيض)

547
00:37:48,980 --> 00:37:51,480
لا أنت ولا زوجك

548
00:37:56,895 --> 00:37:59,395
كنت سأتمنى لك التوفيق لكنك لست بحاجة له

549
00:37:59,562 --> 00:38:03,482
فأنا واثقة بأنك ستبرع في القطاع الخاص

550
00:38:11,393 --> 00:38:14,233
حددت موعد اجتماع مع (جاين دايفيس)
في آخر الأسبوع

551
00:38:14,393 --> 00:38:17,233
ـ جيد
ـ كنت سأخبرك قبلاً

552
00:38:17,392 --> 00:38:20,891
أن (كاثي) فضولية جداً بشأن (آيدن ماكالن)

553
00:38:21,058 --> 00:38:22,932
أعطيتها معلومات مضللة ولكن

554
00:38:23,099 --> 00:38:25,064
(كاثي) ليست المشكلة

555
00:38:25,224 --> 00:38:27,019
بل (ماكالن)

556
00:38:27,182 --> 00:38:30,807
وكذلك من سمح لـ(ماكالن) بأن يصبح المشكلة

557
00:38:35,888 --> 00:38:38,478
جمعت المؤسسة أكثر من 80 ألفاً

558
00:38:38,638 --> 00:38:42,308
أصبح (أنطوني) في المرتبة الأولى علي لائحة
المتبرع إليهم في 15 آذار 2016

559
00:38:42,513 --> 00:38:46,433
وصفته (موريتي) بأنه آخر يوم من حياتها قبل أن
تصحح كلامها

560
00:38:46,637 --> 00:38:49,512
قضت كل ثانية مع الأطفال
كانوا يصنعون سيارة

561
00:38:49,595 --> 00:38:50,936
وكانوا على وشك إنهائها

562
00:38:51,136 --> 00:38:52,852
ـ عندي المزيد
ـ ألا يكفي

563
00:38:53,011 --> 00:38:55,306
ـ عن ماذا كنت تبحث؟
ـ لا شيء

564
00:38:58,760 --> 00:38:59,759
حسناً

565
00:39:00,260 --> 00:39:01,259
ماذا؟

566
00:39:01,552 --> 00:39:03,517
هل تريد أن تخبرني بما حصل
في (البيت الأييض) اليوم

567
00:39:03,717 --> 00:39:04,967
لا، لا أريد

568
00:39:13,841 --> 00:39:15,557
كنت أتريث قبل قول شيء معين

569
00:39:15,715 --> 00:39:18,010
ولكن لا أريد الانتظار أكتر

570
00:39:18,215 --> 00:39:20,885
جد لي عملاً في (البيت اأبيض)، في الاتصالات

571
00:39:24,256 --> 00:39:27,301
سئمت هذا العمل: اجلب لي هذا، ابحث لي
عن هذا، أريد هذا

572
00:39:27,463 --> 00:39:30,087
بدأت أن أرى أن من لا يطلب، يُطلب منه

573
00:39:30,255 --> 00:39:33,221
ـ سأتحدث بالأمر
ـ ماذا يعني ذلك؟

574
00:39:33,420 --> 00:39:35,419
سآتي على ذكر اسمك في الوقت المناسب

575
00:39:40,628 --> 00:39:43,128
عندما يحدث التعيين

576
00:39:43,294 --> 00:39:45,884
فسيكسر الجمود في المحكمة

577
00:39:46,044 --> 00:39:48,135
وسنعاود الانتخابات من جديد

578
00:39:48,293 --> 00:39:50,338
ولكن لنفكر قليلاً بالأمر

579
00:39:50,502 --> 00:39:53,843
ـ (تينيسي) خارج المعادلة
ـ أين الملح؟

580
00:39:54,709 --> 00:39:56,879
على يمين مغسلة الأطباق

581
00:40:06,582 --> 00:40:08,707
أكان ما يحدث تدريباً بالفعل؟

582
00:40:12,873 --> 00:40:15,293
وسط كل ما حدث اليوم

583
00:40:15,456 --> 00:40:18,456
جاءني مراسل من صحيفة الـ(هيرالد)

584
00:40:18,747 --> 00:40:19,792
ماذا؟

585
00:40:20,038 --> 00:40:23,208
يريد كتابة مقال عن (طوني) والمؤسسة

586
00:40:28,371 --> 00:40:30,291
ما اسمه؟

587
00:40:57,366 --> 00:41:00,081
لمّحت (دايفيس) إلى أنها ستساعدنا
في تعقب (الأحمدي)

588
00:41:00,240 --> 00:41:03,410
ربما يجدر بنا الاستماع لما عندها

589
00:41:04,406 --> 00:41:07,702
عندها شخصية خاصة، أليس كذلك؟

590
00:41:07,864 --> 00:41:10,955
جذابة و مخيفة

591
00:41:11,113 --> 00:41:14,954
كالرغية التي تغمرك للتربيت على ثعلب
أحمر الذيل

592
00:41:19,278 --> 00:41:21,653
قدم الجنرال رسالة استقالته؟

593
00:41:21,820 --> 00:41:22,944
نعم

594
00:41:23,111 --> 00:41:26,361
ورفض توريط أحد

595
00:41:29,568 --> 00:41:31,193
كنت على حق يا (كلير)

596
00:41:31,443 --> 00:41:33,408
يجب أن نجتمع بـ(أشر)

597
00:41:35,068 --> 00:41:38,693
وهو سيذهب في نهاية الأسبوع
إلى شمال (كاليفورنيا)

598
00:41:38,858 --> 00:41:40,278
للقاء

599
00:41:40,442 --> 00:41:45,612
مجموعة رجال لمناقشة أزمة البلاد و مستقبلها

600
00:41:45,774 --> 00:41:47,319
يجب أن تُدعى إلى هذا

601
00:41:47,649 --> 00:41:50,115
لنأتِ به إلى هنا

602
00:41:54,815 --> 00:41:57,405
لطالما لفت هذا الأمر نظري

603
00:41:57,564 --> 00:41:58,688
لا نساء

604
00:41:59,939 --> 00:42:01,984
كانت الأيام مختلفة

605
00:42:04,604 --> 00:42:05,945
مريع

606
00:42:06,104 --> 00:42:10,024
تقصدين الحرب أم القيود في تلك الفترة؟

607
00:42:10,187 --> 00:42:11,482
كلاهما

608
00:42:11,686 --> 00:42:14,310
تعرفين موقفي

609
00:42:14,478 --> 00:42:16,819
أؤيد مشاركة المرأة في القتال

610
00:44:00,085 --> 00:44:01,925
إنذار خاطئ

611
00:44:08,834 --> 00:44:11,129
كنت قلقة عليك

612
00:44:33,080 --> 00:44:35,875
أقلق عليك طوال الوقت يا (كلير)

613
00:44:40,913 --> 00:44:44,958
أعرف أنك لا تحبين سماع هذا

614
00:45:05,700 --> 00:45:07,041
(مارك)

615
00:45:07,200 --> 00:45:08,745
ادخل

616
00:45:08,908 --> 00:45:11,999
ـ لدينا أمور كثيرة نناقشها
ـ سيدتي الرئيسة

617
00:45:12,657 --> 00:45:13,907
سيدي الرئيس

618
00:45:14,615 --> 00:45:16,115
أعتقد أنك تعرف

619
00:45:16,281 --> 00:45:20,497
أنه حدث ما يشبه التدريب
في (البيت الأبيض)

620
00:45:20,697 --> 00:45:22,822
أعرف أن الناس يتساءلون عما حصل

621
00:45:22,989 --> 00:45:23,988
نعم

622
00:45:24,197 --> 00:45:26,242
الكل ما عدا أنت

623
00:45:26,405 --> 00:45:28,575
إعلان تعيين القاضية (بنسن)

624
00:45:28,738 --> 00:45:30,863
تأجل إلى صباح الغد

625
00:45:31,029 --> 00:45:33,279
جيّد، إذاً

626
00:45:34,278 --> 00:45:35,323
لدينا انتخابات

627
00:45:35,487 --> 00:45:40,487
ولن تتمكن من الفوز بها بمفاجأة أخرى مشابهة
لما يسمى مفاجأة أكتوبر

628
00:45:40,694 --> 00:45:42,819
تجاوزنا أكتوبر بكثير

629
00:45:43,027 --> 00:45:44,743
بالتأكيد

630
00:45:47,151 --> 00:45:49,367
صحيح أن (أحمد الأحمدي)
لا يزال مصدر تهديد

631
00:45:49,942 --> 00:45:53,407
نعم، لكن القبض عليه صعب جداً
كما تعرف

632
00:45:53,609 --> 00:45:55,654
من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من القبض عليه

633
00:45:55,816 --> 00:45:57,441
في الحقيقة

634
00:45:57,608 --> 00:46:00,608
أعتقد أن الفرصة ستسنح

635
00:46:00,775 --> 00:46:03,945
للرئيس التالي أياً يكن

636
00:46:04,774 --> 00:46:06,523
إن فاز (كونواي)

637
00:46:06,732 --> 00:46:09,823
أوكد لكما أن ذلك سيكون في أعلى سلّم أولوياته

638
00:46:10,856 --> 00:46:13,356
فيجب وضج حد لهذا الإرهاب

639
00:46:17,438 --> 00:46:19,563
صرفت الكثير من وقتكما

640
00:46:20,313 --> 00:46:22,688
(مارك)، أود أن أُسمعك شيئاً

641
00:46:22,854 --> 00:46:24,728
لن يستغرق وقتاً طويلاً

642
00:46:26,187 --> 00:46:29,278
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

643
00:46:29,478 --> 00:46:31,648
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

644
00:46:31,810 --> 00:46:35,355
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

645
00:46:35,518 --> 00:46:36,733
حسناً

646
00:46:36,894 --> 00:46:38,269
لا داعي لسماع المزيد

647
00:46:38,435 --> 00:46:41,685
لكن الباقي أحسن بكثير يا (مارك)

648
00:46:41,688 --> 00:48:23,176
 

