﻿1
00:00:00,222 --> 00:00:02,055
"... في الموسم السابق من " المئة

2
00:00:02,057 --> 00:00:03,932
"تم استعمار "سانكتوم

3
00:00:03,934 --> 00:00:05,976
بواسطة فريق من الأرض
.)مكون من أربع عائلات (الرؤساء

4
00:00:05,978 --> 00:00:07,852
.لا يؤمن الجميع بألوهية الرؤساء

5
00:00:07,854 --> 00:00:09,354
.أطفال (غابريال)

6
00:00:09,356 --> 00:00:11,564
!يجب تطهير الكافرين

7
00:00:11,566 --> 00:00:14,025
! ليموت الكافرين

8
00:00:14,027 --> 00:00:16,486
!كلا

9
00:00:16,488 --> 00:00:19,740
سيكون لك الشرف العظيم
.لتكوني مع الرئيس (سيمون)

10
00:00:19,741 --> 00:00:21,324
.حاولت أن أصنع أفضل

11
00:00:21,326 --> 00:00:22,951
.وبعدها خسرت أمي

12
00:00:22,953 --> 00:00:25,578
الشعلة
.يجب علينا إخرجها

13
00:00:25,580 --> 00:00:27,038
.لم أعد القائدة بعد الان

14
00:00:27,040 --> 00:00:28,832
.(ريفين)، إنها (شيدهيدا)

15
00:00:28,834 --> 00:00:30,417
أين ذهب؟

16
00:00:30,419 --> 00:00:32,127
لم يسبق لأحد الخروج
.من الهالة

17
00:00:32,129 --> 00:00:35,922
- (هوب)
- أنا في غاية الأسف (أوكتافيا)

18
00:00:35,924 --> 00:00:37,173
- سكين!
- كلا!

19
00:00:40,887 --> 00:00:42,580
!(أوكتافيا)

20
00:00:44,891 --> 00:00:46,459
!(أوكتافيا)

21
00:00:48,228 --> 00:00:50,797
!(أوكتافيا)

22
00:01:03,535 --> 00:01:05,019
(بيلامي)؟

23
00:01:06,580 --> 00:01:07,730
!(بيلامي)

24
00:01:32,564 --> 00:01:34,355
!أوه، أوه ، على رسلك

25
00:01:34,357 --> 00:01:36,149
أين أنا؟

26
00:01:36,151 --> 00:01:38,151
.أنتِ بخير

27
00:01:38,153 --> 00:01:40,820
. لقد استيقظت يا (بيلامي)

28
00:01:40,822 --> 00:01:42,238
من أنت؟

29
00:01:42,240 --> 00:01:43,364
.على وشك أن أوجه السؤال ذاته لكِ

30
00:01:43,366 --> 00:01:44,991
.(أوكتافيا) تناديكِ بـ(هوب)

31
00:01:44,993 --> 00:01:46,117
الاسم الذي اختارته (ديوزا)

32
00:01:46,119 --> 00:01:47,353
!لطفلها الذي لم يولد

33
00:01:48,914 --> 00:01:52,248
(ديوزا)؟
(أوكتافيا)؟

34
00:01:52,250 --> 00:01:55,043
.أنتِ مصابة

35
00:01:55,045 --> 00:01:57,822
.دعيني أُلقي نظرة
.دعيني أرى

36
00:02:00,550 --> 00:02:02,160
!(هوب)، تمهلي

37
00:02:04,554 --> 00:02:06,539
!(بيلامي)! (إيكو)

38
00:02:09,518 --> 00:02:10,850
.لسنا وحدنا

39
00:02:10,852 --> 00:02:12,102
.عُد إلى الداخل
.راقب الفتاة

40
00:02:12,104 --> 00:02:13,436
.لقد ذهبت بالفعل

41
00:02:13,438 --> 00:02:14,784
.هيا. لازال بإمكاننا اللحاق بها

42
00:02:19,027 --> 00:02:20,401
.حدث شيء آخر

43
00:02:20,403 --> 00:02:22,779
.مرحبًا بكَ في المجموعة

44
00:02:22,781 --> 00:02:24,030
أين (بيلامي)؟

45
00:02:24,032 --> 00:02:25,406
.لقد أخذهُ نحو الهالة

46
00:02:25,408 --> 00:02:27,784
كلا، كلا ، كلا، كلا
 .هذا ليس الوقت المناسب

47
00:02:27,786 --> 00:02:29,619
.علينا إيجاده أولًا

48
00:02:29,621 --> 00:02:31,454
(إيكو) لايمكنكِ إطلاق النار
.على ما لا ترين

49
00:02:31,456 --> 00:02:33,858
توقف عن الكلام
.أنا أشق لنا طريٍقًا

50
00:02:37,858 --> 00:03:10,016
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى من الموسم السابع والآخير</font>
<font color="#80ff00">"بعنوان " مِن الرماد</font>
Abood__a33

51
00:03:21,965 --> 00:03:23,115
.مرحبًا

52
00:03:25,135 --> 00:03:26,467
قلتِ بإمكاني
بداية الدراسة اليوم

53
00:03:26,469 --> 00:03:28,052
لمَ نحن هنا؟

54
00:03:28,054 --> 00:03:30,513
ظننتك تودين رؤية
.منزلنا الجديد

55
00:03:30,515 --> 00:03:32,140
.بناه (راسيل) من أجل (سيمون)

56
00:03:32,142 --> 00:03:35,227
ليكون لها مكانًا يُذكّرها
.بالمزرعة التي نشأت فيها

57
00:03:35,228 --> 00:03:37,463
"عندما كانت في "الأرض
.قبل الانفجارات

58
00:03:39,107 --> 00:03:41,232
.(بيكاسو) تأتي مع المنزل

59
00:03:41,234 --> 00:03:42,635
أيمكننا الاحتفاظ بها؟

60
00:03:49,367 --> 00:03:50,768
.شكرًا لكِ (كلارك)

61
00:03:51,870 --> 00:03:52,994
.لندخل

62
00:03:52,996 --> 00:03:54,355
.هيا

63
00:03:57,375 --> 00:03:59,542
... لا أعرف أيهما أكره

64
00:03:59,544 --> 00:04:03,923
أكذب بشأن الشعلة
.أم أجعل (مادي) تتظاهر بأنها لاتزال قائدة

65
00:04:03,924 --> 00:04:06,716
تظن (إندرا) أن هذا
يمكنه تفريق (وينكرو)، ألا تتفقين؟

66
00:04:06,718 --> 00:04:10,639
بلى، ونحن بحاجتهم متحدين
.لنحافظ على بقاء السلام هنا

67
00:04:10,639 --> 00:04:13,374
.لكنني قلقة بشأن (مادي) فحسب

68
00:04:15,310 --> 00:04:17,435
.أجل

69
00:04:17,437 --> 00:04:19,228
في الوقت الحالي
.نُبقي الأمور هادئة

70
00:04:19,231 --> 00:04:21,898
يُمكن لـ(إندرا) أن تقول أنها تتحدث
.بالنيابة عن (هيدا)

71
00:04:21,899 --> 00:04:23,941
لكن (مادي) ستبقى
.خارج الموضوع

72
00:04:23,944 --> 00:04:25,511
.أخيرًا تسنى لها أن تكون طفلة

73
00:04:27,781 --> 00:04:30,656
.هيا
.هناك   مكان يتسع لنا جميعًا

74
00:04:32,702 --> 00:04:34,369
(هيدا)، إذا كنتِ لاتمانعين

75
00:04:34,371 --> 00:04:36,204
.أنتِ مطلوبة في مكان آخر

76
00:04:36,206 --> 00:04:38,414
- أين؟
- لقد أمضينا هنا يومًا

77
00:04:38,416 --> 00:04:39,749
.ولم يرها قوم (وينكرو)

78
00:04:39,751 --> 00:04:41,193
.أمي ، لاتكوني درامية

79
00:04:42,337 --> 00:04:45,036
تابعي يا(مادي)
. تناولي غدائك لابأس

80
00:04:48,885 --> 00:04:50,870
هيا يا فتاة
.لنذهب

81
00:04:54,307 --> 00:04:55,765
.تبدو أنها بخير

82
00:04:55,767 --> 00:04:57,335
- إنها كذلك.
- ستكون كذلك.

83
00:04:58,770 --> 00:05:00,853
لم يكن هناك
.قائد سابق من قبل

84
00:05:00,855 --> 00:05:04,776
لا نعرف كيف ستؤثر عليها
.إزالة الشعلة

85
00:05:04,776 --> 00:05:06,234
... ناهيك عن الاستيلاء عليها بواسطة

86
00:05:06,236 --> 00:05:07,443
.(شيدهيدا) رحل

87
00:05:07,445 --> 00:05:08,721
أنحن متأكدين بشأن هذا؟

88
00:05:12,534 --> 00:05:15,785
.لقد اختفي
... لم أقصد

89
00:05:15,789 --> 00:05:19,582
سأشعر بنحو أفضل لو عرفت أين
 .إنتهى الأمر بتلك الشفرة، هذا كل مافي الأمر

90
00:05:19,582 --> 00:05:22,377
حسنًا، إذًا في المرة القادمة
،التي تتزودين فيها من السفينة الأم

91
00:05:22,377 --> 00:05:24,127
يُمكنكِ البحث في الحاسب الآلي
.مرةً أخرى

92
00:05:24,129 --> 00:05:27,130
في هذه الأثناء
.يجب علينا إنشاء روتين

93
00:05:27,132 --> 00:05:29,299
ليس لـ(مادي) فحسب
.بل لنا جميعًا

94
00:05:29,301 --> 00:05:32,428
"سانكتوم" مُحطمة
.ومهمتنا أن نُعيد إصلاحها

95
00:05:32,429 --> 00:05:35,221
إذا ركزنا على ذلك
.سنكون بخير

96
00:05:35,223 --> 00:05:37,750
والآن لنأكل
.لنعود إلى العمل

97
00:05:42,022 --> 00:05:44,090
أحدنا عليه أن يُمثّل القائد.

98
00:05:45,400 --> 00:05:46,801
.وأنا جائعة

99
00:05:59,831 --> 00:06:01,857
.الأمهات والبنات

100
00:06:05,378 --> 00:06:06,502
.أنا آسفة

101
00:06:06,504 --> 00:06:12,827
لابأس يا (ريفين)
.أنا بخير

102
00:06:26,858 --> 00:06:29,399
.وظائفها الحركية تبدو طبيعية

103
00:06:29,402 --> 00:06:31,778
.(مادي) هيا بنا لنأكل

104
00:06:31,780 --> 00:06:33,154
.أريد أن أريك غرفتكِ الجديدة

105
00:06:33,156 --> 00:06:35,114
حسنًا
.هيا يا(بيكاسو)

106
00:06:35,116 --> 00:06:37,992
.أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

107
00:06:37,994 --> 00:06:40,495
.تذهب الغنائم للمنتصر

108
00:06:40,497 --> 00:06:42,997
رغمَ أننا جميعًا نتشارك الملابس.

109
00:06:42,999 --> 00:06:44,665
.لا بأس (كلارك)

110
00:06:44,667 --> 00:06:46,542
.غرفنا لا بأس بها

111
00:06:46,544 --> 00:06:48,336
ضيقة قليلًا
.لكننا سنجعلها تفي بالغرض

112
00:06:48,338 --> 00:06:52,132
ربما على الرئيس (دانيال) و (كايلي)
.أن يعيشو في القصر

113
00:06:52,133 --> 00:06:55,551
الرئيس (دانيال) و(كايلي)
.أنقذاك يا (ميلر)

114
00:06:55,553 --> 00:06:57,178
.لكن شكرًا لكما ستفي بالغرض

115
00:06:57,180 --> 00:06:58,846
.تحدث عن نفسك
... ذلك القصر

116
00:06:58,848 --> 00:07:00,932
،لن يعيش أحدًا في القصر

117
00:07:00,934 --> 00:07:02,225
.على الأقل نحن

118
00:07:02,227 --> 00:07:05,854
يُنظر إلينا على أننا غزاة
.سيجعل الحفاظ علي السلام أصعب فحسب

119
00:07:15,782 --> 00:07:17,766
.وجبتنا الأولى في منزلنا الجديد

120
00:07:19,244 --> 00:07:20,394
.من أجل الأصدقاء الغائبين

121
00:07:22,122 --> 00:07:23,606
.ومن أجل الراحلين

122
00:07:25,416 --> 00:07:27,609
- من أجل (آبي)
من أجل (آبي).

123
00:07:33,049 --> 00:07:34,575
ما خطبك بحق الجحيم؟

124
00:07:37,971 --> 00:07:39,387
.أنا آسف

125
00:07:39,389 --> 00:07:43,187
لكنني لن أجلس هنا بينما هو يحتسي
 .النخب من أجل المرأة التي تسبب بمقتلها

126
00:07:46,229 --> 00:07:48,380
لم أكن أعلم
.بما كان سيفعله (راسيل)

127
00:07:51,484 --> 00:07:54,444
حسنًا، ... (كلارك) عليكِ أن
.تصدقيني أنني لم أكن أعرف

128
00:07:54,446 --> 00:07:55,763
.أنا أصدقك

129
00:07:59,451 --> 00:08:03,311
العيش في الماضي
.لن يجعل هذا المجمع أن يستمر

130
00:08:04,247 --> 00:08:06,410
.ولن يبني مُجمعنا السكني

131
00:08:27,363 --> 00:08:29,806
... ما هذا

132
00:09:02,607 --> 00:09:04,106
لقد فقد أهل "ساكنتوم"
،طريقتهم في العيش

133
00:09:04,108 --> 00:09:06,108
ولكن لايزال العديد منهم
.يؤمنون بالرؤساء

134
00:09:06,110 --> 00:09:07,443
.إنهم يلوموننا

135
00:09:07,445 --> 00:09:08,986
.الإيمان شيء قوي

136
00:09:08,988 --> 00:09:10,571
.بل شيءٌ خطير

137
00:09:10,573 --> 00:09:14,159
يُمكننا أن نتوقع صراعًا
.بين المؤمنين وغير المؤمنين

138
00:09:14,160 --> 00:09:16,118
ومما زاد الطين بلة
.أن أطفال (غابيرال) هنا

139
00:09:16,120 --> 00:09:17,662
."ساكنتوم" موطنهم كذلك

140
00:09:17,664 --> 00:09:21,167
إنهم يطالبون بقتل الرئيس (راسيل)
.ومن يؤمنون به كذلك

141
00:09:21,167 --> 00:09:23,626
.في الوقت الراهن، هم أيضًا حلفاؤنا

142
00:09:23,628 --> 00:09:26,754
أضيفوا على ذلك ثلاثة آلاف وستة مئة
مجرم من الأرض

143
00:09:26,756 --> 00:09:29,340
الذين خاضوا حربًا مع
،(وينكرو) قبل بضعة أيام

144
00:09:29,344 --> 00:09:32,561
وأنا أقول أن أيدينا ممتلئة
.لنكون المتعهدين بالسلام

145
00:09:34,222 --> 00:09:35,805
باستخدام التهديد بالسلاح؟

146
00:09:35,807 --> 00:09:37,932
حتى نتأكد من أن جميع
،الأسلحة  تم رفعها

147
00:09:37,934 --> 00:09:39,809
.سيكون (وينكرو) مسلحين

148
00:09:39,811 --> 00:09:43,188
جيش من حفظة السلام آكلي لحوم البشر ؟

149
00:09:43,189 --> 00:09:44,564
مالذي يُمكنه أن يكون غير صائبًا؟

150
00:09:44,566 --> 00:09:47,496
ذكروني مرةً أخرى كم علينا
.الانتظار حتى يتم بناء ذلك المجمع السكني

151
00:09:47,527 --> 00:09:50,111
.عامين إذا سار كل شيء بشكل مثالي

152
00:09:50,113 --> 00:09:51,737
!أنت! إذهب من هنا

153
00:09:51,739 --> 00:09:53,057
.حتى ثلاث سنوات

154
00:10:01,249 --> 00:10:02,623
.حسنًا
.توقفوا عن التحديق

155
00:10:02,625 --> 00:10:04,068
.حان الوقت العمل

156
00:10:08,047 --> 00:10:09,198
.(هيدا)

157
00:10:12,302 --> 00:10:14,161
إذهبي وتعلمي شيئًا ما، حسنًا؟

158
00:10:18,474 --> 00:10:19,807
بحاجة إلى حرّاس؟

159
00:10:19,809 --> 00:10:22,435
.أجل
.لكن ليس عن كثب

160
00:10:22,437 --> 00:10:24,520
.وتأكد أن يتركوها وشأنها

161
00:10:24,522 --> 00:10:25,756
.عُلم

162
00:10:30,653 --> 00:10:31,986
.الكثير من الناس

163
00:10:31,988 --> 00:10:33,905
.من الجيد أن (آلي) ليس بالجوار

164
00:10:33,907 --> 00:10:35,573
.ها أنتِ ذا
.الحمدلله

165
00:10:35,575 --> 00:10:37,199
(جايمس) مالأمر؟
المفاعل مرةً أخرى ؟

166
00:10:37,201 --> 00:10:38,707
.كلا، هذا متفجر أكثر من ذلك

167
00:10:40,413 --> 00:10:42,747
مالأمر؟
لمَ لا تقول شيئًا؟

168
00:10:42,749 --> 00:10:44,373
.أود أن تقول ذلك مرة أخرى

169
00:10:44,375 --> 00:10:46,500
.مهلًا
.لا تؤذية ،أرجوك

170
00:10:46,502 --> 00:10:48,044
.لا بأس يا (تراي)

171
00:10:48,046 --> 00:10:50,338
لقد قصدت أن هذا القصر
.مقدس بالنسبة لهم فحسب

172
00:10:50,340 --> 00:10:53,049
أن متأكد أن بإمكاننا أن
... نجد لكِ مكانًا آخر

173
00:10:53,051 --> 00:10:55,051
.لاتكترث بزوجتي

174
00:10:55,053 --> 00:10:58,288
.هي ليست خطيرة كما تفعل

175
00:10:59,766 --> 00:11:02,892
.هذا يبدو مسليًا
.مجرمين وحمقى

176
00:11:02,894 --> 00:11:04,310
ماهي المشكلة؟

177
00:11:04,312 --> 00:11:05,603
.لا توجد مشكلة

178
00:11:05,605 --> 00:11:07,480
أنا وأصدقائي هنا
...  نحن فقط

179
00:11:07,482 --> 00:11:09,398
.نبحث عن مكان لنجتمع فيه ونفكر

180
00:11:09,400 --> 00:11:11,233
.لا يُمكنكم القيام بهذا هنا

181
00:11:11,235 --> 00:11:14,821
هذ الضريح المقدس يتحكم به الآن
.أطفال (غابيرال)

182
00:11:14,822 --> 00:11:16,739
.بالطبع ليس كذلك

183
00:11:16,741 --> 00:11:19,617
،ربما لم تسمع

184
00:11:19,619 --> 00:11:21,160
لكن آلهتك قد ماتت

185
00:11:21,162 --> 00:11:22,995
.وهذه المرة لن يعودوا

186
00:11:22,997 --> 00:11:25,563
أخبر ذلك الرئيس (راسيل)
.يا (نيل)

187
00:11:26,125 --> 00:11:27,750
.سأفعل

188
00:11:27,752 --> 00:11:30,544
.مباشرةً قبل أن نقوم بحرقه على المحرقة

189
00:11:30,546 --> 00:11:33,662
أتعتقد أن قتل آلهتنا
سيجعل والديك يحبونك مرةً أخرى؟

190
00:11:37,303 --> 00:11:39,955
والآن أراهن على الرجال
.أصحاب البنادق

191
00:11:42,392 --> 00:11:45,502
أطفال (غابيرال)
.تراجعوا حالًا

192
00:11:48,064 --> 00:11:49,339
.الأسلحة الأخرى

193
00:11:51,818 --> 00:11:54,360
هنا يأتي الجزء الذي يتحمل
.فيه المدانون اللوم

194
00:11:54,362 --> 00:11:57,990
.غير صحيح، ولكن عندما أيقظناك
لتنظف الأرض من أجل مجمعنا السكني

195
00:11:57,991 --> 00:11:59,699
.وافقت على البقاء في الخيام

196
00:11:59,701 --> 00:12:01,659
.القصر خارج الحدود

197
00:12:01,661 --> 00:12:03,407
.وهذا ينطبق على  أطفال (غابيرال) أيضًا

198
00:12:06,749 --> 00:12:10,084
حسنًا ، حسنًا أجل
.هذا لابأس به

199
00:12:10,086 --> 00:12:12,544
.سوف .. نقبل بهرائكِ في الوقت الراهن

200
00:12:12,547 --> 00:12:14,005
،لكن إذا كنا سنقوم بالعمل

201
00:12:14,007 --> 00:12:15,256
إذًا سوف نحاججك بقولك

202
00:12:15,258 --> 00:12:19,051
"مجمعنا السكني"
<font color="#ffff00">#يقصد بالجمع يعني هم داخلين معهم#</font>

203
00:12:19,053 --> 00:12:21,371
.لنذهب

204
00:12:27,437 --> 00:12:28,587
.(جوردن)

205
00:12:30,773 --> 00:12:32,148
.لم تكن في المزرعة

206
00:12:32,150 --> 00:12:33,482
.لقد وفرنا لك غرفة

207
00:12:33,482 --> 00:12:34,883
.أنا بخير فوق الحانة

208
00:12:36,487 --> 00:12:38,738
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون
.رؤية (راسيل)

209
00:12:38,740 --> 00:12:40,489
.مستحيل

210
00:12:40,491 --> 00:12:43,117
.أخبرتكم، سترونه عندما يحترق

211
00:12:43,119 --> 00:12:45,119
.ربما يُترك على نار خفيفة

212
00:12:45,121 --> 00:12:48,873
.لا أحد سيُحرق على المحرقة ليس بعد الآن

213
00:12:48,875 --> 00:12:50,221
إذًا ماذا سيُفعل به؟

214
00:12:51,461 --> 00:12:53,669
.لا نعلم ذلك بعد

215
00:12:53,671 --> 00:12:55,046
.ولكن يتم الاعتناء به جيدًا

216
00:12:55,048 --> 00:12:56,839
.لا يُمكننا الأخذ بقولك بهذه البساطة

217
00:12:56,841 --> 00:12:59,050
أنتَ تتحدث بشأن الرجل
.الذي قتل أمها

218
00:12:59,052 --> 00:13:01,679
أقترح عليك أن تشكرها
.وتمضي في حال سبيلك

219
00:13:01,679 --> 00:13:06,557
.لا بأس يا (إندرا)

220
00:13:06,559 --> 00:13:10,269
اسمع ، يبدو أنك على وفاق
.مع (جوردن)

221
00:13:10,271 --> 00:13:11,979
،إذا لم تأخذ بكلامي

222
00:13:11,981 --> 00:13:13,173
ما رأيك أن تأخذ بكلامه؟

223
00:13:31,334 --> 00:13:32,651
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

224
00:13:33,920 --> 00:13:35,920
أن تخسر عائلتك منذ مئة عام

225
00:13:35,922 --> 00:13:38,005
.والبارحة في نفس الوقت

226
00:13:38,007 --> 00:13:39,741
أقتلت عائلتك؟

227
00:13:42,136 --> 00:13:44,386
.لا أعتقد ذلك

228
00:13:44,388 --> 00:13:47,891
.أنت تفهم همسة عارية من الألم الذي أشعر به

229
00:13:47,892 --> 00:13:49,334
ألهذا السبب لاتأكل؟

230
00:13:51,646 --> 00:13:53,771
أو تنام كما يبدو؟

231
00:13:53,773 --> 00:13:57,733
.لستُ بحاجة إلى النوم أو الطعام

232
00:13:57,735 --> 00:13:59,178
!أنا بحاجة إلى الموت

233
00:14:01,864 --> 00:14:03,223
.تبدو متفاجئًا

234
00:14:04,283 --> 00:14:06,185
أم هذا قلقٌ الذي أراه؟

235
00:14:07,537 --> 00:14:09,021
لمَ أنت هنا؟

236
00:14:11,457 --> 00:14:13,863
قومك يودون التأكد
.أنكَ تُعامل معاملة حسنة

237
00:14:16,379 --> 00:14:17,654
لمَ يثقون بك؟

238
00:14:19,132 --> 00:14:20,464
.لا تكترث لذلك
.لا يهمني

239
00:14:20,466 --> 00:14:23,844
أخبرهم أنهم يعاملونني
.فوق الذي أستحقه

240
00:14:23,845 --> 00:14:25,746
!والآن أخرج

241
00:14:44,782 --> 00:14:47,643
.أظن عليك أن تحتفظ بهذا

242
00:14:56,544 --> 00:15:00,072
.تم تعديلك

243
00:15:01,924 --> 00:15:05,456
لذا، الآن أنتَ تؤمن بألوهية الرؤساء؟
أهذا مافي الأمر؟
<font color="#ffff00"># لاإله إلا الله#</font>

244
00:15:07,346 --> 00:15:09,305
.كلا

245
00:15:09,305 --> 00:15:12,765
.أعرف أنك رجلٌ ضل طريقه فحسب

246
00:15:14,729 --> 00:15:17,714
أذًا أخبرني ماذا ترى؟

247
00:15:20,818 --> 00:15:22,177
.لديك بصيرة

248
00:15:23,863 --> 00:15:25,112
بصيرة؟

249
00:15:25,114 --> 00:15:27,740
.من الحقيقة التي أعظم منا جميعًا

250
00:15:27,742 --> 00:15:29,476
.أجل. كلا

251
00:15:31,954 --> 00:15:33,037
.لا أعلم

252
00:15:33,039 --> 00:15:34,189
.دعني أُخمّن

253
00:15:35,583 --> 00:15:36,858
.رأيتَ هذا

254
00:15:38,753 --> 00:15:40,153
أرأيته كذلك؟

255
00:15:41,464 --> 00:15:42,656
.بالطبع

256
00:15:44,091 --> 00:15:46,493
.لقد صنعتُ كل "سانكتوم" في صورتها

257
00:15:51,557 --> 00:15:52,916
ماذا يعني؟

258
00:15:55,574 --> 00:15:58,813
توقفت عن محاولة الإجابة
.على هذا السؤال منذ مئة عام

259
00:15:58,814 --> 00:16:01,008
.يبدا أن الحمل وقعَ عليك الآن

260
00:16:08,199 --> 00:16:11,075
إلا إذا كنت على استعداد للقيام
،بالشيء ذاته لي

261
00:16:11,077 --> 00:16:12,519
.لقد انتهينا هنا

262
00:16:42,775 --> 00:16:45,677
(بيلامي)
!تكلم إذا كان بإستطاعتك سماعي

263
00:16:50,866 --> 00:16:52,241
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

264
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
.أتأكد أننا لسنا مُطاردون

265
00:16:53,244 --> 00:16:54,785
مطاردون من ماذا؟

266
00:16:54,787 --> 00:16:56,453
هل سبق لك أن رأيت
أي شيء مثل هذا من قبل؟

267
00:16:56,455 --> 00:16:57,898
.كلا

268
00:17:13,806 --> 00:17:16,291
.(هوب)، كلا ، توقفِ

269
00:17:19,186 --> 00:17:21,088
.لا أريد إيذائكِ

270
00:17:26,444 --> 00:17:28,152
من أنتِ؟

271
00:17:28,154 --> 00:17:31,449
أين (أوكتافيا)
ولمَ يأخذون (بيلامي) نحو الهالة؟

272
00:17:31,449 --> 00:17:32,948
أختفى (بيلامي)؟

273
00:17:32,950 --> 00:17:34,992
أتعرفينه؟
أنتِ تتذكرين؟

274
00:17:34,996 --> 00:17:39,039
كلا. لقد ناديت اسمه
.عندما كنا في الخمية

275
00:17:39,040 --> 00:17:42,442
.هذا .. كان في ذراعي

276
00:17:46,714 --> 00:17:48,297
"" ثقِ بـ(بيلامي)

277
00:17:48,299 --> 00:17:49,465
،لا أتذكر وضعه هناك

278
00:17:49,467 --> 00:17:50,909
.لكن لابد أنني فعلت

279
00:17:53,596 --> 00:17:55,888
.إنها شفرة أخرى

280
00:17:55,890 --> 00:17:58,057
.تُشبه التي على ظهر (أوكتافيا)

281
00:17:58,059 --> 00:17:59,600
مالتي تدل عليه؟

282
00:17:59,602 --> 00:18:01,018
- لا أعرف
- توقفِ عن الكذب!

283
00:18:01,020 --> 00:18:02,519
.على هونك

284
00:18:02,521 --> 00:18:04,980
.(أوكتافيا) فقدت ذاكرتها كذلك

285
00:18:04,982 --> 00:18:07,566
لابد أن هذه نتيجة التحرك
.داخل الهالة

286
00:18:07,568 --> 00:18:09,777
- ماهي الهالة؟
- أنتِ أخبرينا

287
00:18:09,779 --> 00:18:10,944
.إنها الصوت الذي تسمعيه

288
00:18:10,946 --> 00:18:14,533
.قلتِ اسم (أوكتافيا) قبل أن تطعنيها مباشرة

289
00:18:14,533 --> 00:18:18,162
.تذكرتِ حينها، وتتذكرين الآن

290
00:18:18,165 --> 00:18:20,360
.كانت الهالة فوقنا حينها

291
00:18:21,290 --> 00:18:23,123
أجل ، أجل، أجل،
وبعدها فقدت ذاكرتها

292
00:18:23,125 --> 00:18:25,125
... عندما انحسرت

293
00:18:25,127 --> 00:18:26,835
.وأخذت (أوكتافيا) معها

294
00:18:26,837 --> 00:18:29,614
لمَ هي فحسب؟
لمَ فقدُ الذاكرة يحدث؟

295
00:18:30,966 --> 00:18:32,174
،لا شيء من هذا منطقي

296
00:18:32,176 --> 00:18:33,884
.لكن ، با إلهي، إنه رائع

297
00:18:33,886 --> 00:18:35,815
.علينا الوصول إلى (بيلامي)

298
00:18:38,516 --> 00:18:39,890
ما مدى سرعة جريك؟

299
00:18:39,892 --> 00:18:41,126
.لا أعرف

300
00:18:42,269 --> 00:18:43,420
.لنكتشف ذلك

301
00:19:11,258 --> 00:19:12,757
،المهرجون علي يساري

302
00:19:12,759 --> 00:19:14,134
.الهزليين على اليمين

303
00:19:14,136 --> 00:19:15,969
.توقف

304
00:19:15,971 --> 00:19:17,846
.هنا
.استمع لهذا

305
00:19:17,848 --> 00:19:21,057
،(كايلي) تغيرت بسبب الحب كذلك

306
00:19:21,059 --> 00:19:24,186
(إسحاق) تافه
.جعلها ترى ماسيصبحون عليه

307
00:19:24,186 --> 00:19:27,381
فلاح يُحب الخنزير
 الذي تقوده إلى الذبح

308
00:19:30,610 --> 00:19:32,261
.(جاكسون) لم يكن يعني ذلك يا (جون)

309
00:19:34,489 --> 00:19:37,866
.أنتَ لم تقتل (آبي)
.(راسيل) هو الذي فعل

310
00:19:37,868 --> 00:19:40,394
أخبرتها أن هذا سيكون
.جيدًا لها

311
00:19:41,872 --> 00:19:44,498
أخبرتهم أن (آبي) بإمكانها
.أن تصنع دم الليل من نخاع العظم

312
00:19:44,498 --> 00:19:45,914
.فعلتَ ذلك من أجل إنقاذنا جميعًا

313
00:19:45,917 --> 00:19:48,825
ساعدتُ (جازفين) لتقنع (آبي)
.على أنها كانت (كلارك)

314
00:19:51,673 --> 00:19:53,381
.المبارك (دانيال)

315
00:19:53,383 --> 00:19:54,534
... المبارك

316
00:19:56,928 --> 00:19:59,080
.أنا آسفة للغاية يا سيدي

317
00:20:00,636 --> 00:20:02,052
.سأتولى هذا

318
00:20:02,058 --> 00:20:03,349
.لابأس

319
00:20:03,351 --> 00:20:04,752
.من الواضح أنه اكتفى من ذلك

320
00:20:11,193 --> 00:20:12,609
.اسمعِِ، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

321
00:20:12,611 --> 00:20:14,194
... أعلم أنكم تظنون أنني

322
00:20:14,196 --> 00:20:15,945
... (دانيال)، هل بإمكاني

323
00:20:15,947 --> 00:20:16,988
قل بإمكاني مُحادثتك؟

324
00:20:16,990 --> 00:20:18,140
.أنا فقط احتاج دقيقة

325
00:20:23,038 --> 00:20:24,913
.تصرف وكأنك بالكاد تعرفني

326
00:20:24,915 --> 00:20:26,811
مالذي تتحدثين عنه بحق الحجيم؟

327
00:20:31,171 --> 00:20:34,047
.هذا المكان عبارة عن برميل من البارود

328
00:20:34,049 --> 00:20:36,841
.هذا جيد

329
00:20:36,843 --> 00:20:39,010
ملكة جمال الأخلاق
 .تُريدنا أن نكون رؤساء

330
00:20:39,012 --> 00:20:41,304
.أنتم رؤساء

331
00:20:41,306 --> 00:20:43,473
.هذا الخيار السيء قد أخذ مجراه

332
00:20:43,475 --> 00:20:47,186
لكن إذا كان هؤلاء الناس
لايزالون يؤمنون أنكم (دانيال ) و (كايلي)

333
00:20:47,187 --> 00:20:48,671
قد لا يزال بإمكانكما فعل
.بعض الخير لنا

334
00:20:51,399 --> 00:20:52,800
.الجواب هو لا

335
00:20:54,110 --> 00:20:55,261
.(دانيال)

336
00:20:58,406 --> 00:20:59,974
.أنه يلوم نفسه من أجل (آبي)

337
00:21:02,118 --> 00:21:03,269
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

338
00:21:04,742 --> 00:21:06,325
كيف (راسيل)؟

339
00:21:06,331 --> 00:21:08,081
- ماذا قال؟
- لابأس

340
00:21:08,083 --> 00:21:09,874
لا تخبرني أنه لا بأس
.علينا مساعدته

341
00:21:09,876 --> 00:21:13,446
.الجميع، لنذهب، لنذهب

342
00:21:15,257 --> 00:21:17,199
.أطفال (غابيرال)، لنتحرك

343
00:21:18,426 --> 00:21:20,494
- ها نحن ذا مرةً أخرى.
- تنحى عن الطريق، تحرك.

344
00:21:23,265 --> 00:21:24,582
.إنه شغبٌ مرةً أخرى

345
00:21:29,312 --> 00:21:30,979
.(تراي)، تمهل للحظة

346
00:21:30,981 --> 00:21:32,730
حرروا الرئيس (راسيل)!

347
00:21:32,732 --> 00:21:34,649
كيف تجرئون على حبسه!

348
00:21:34,651 --> 00:21:36,427
.حبسه أفضل مما هو يستحقه

349
00:21:42,784 --> 00:21:44,742
.الجميع

350
00:21:44,744 --> 00:21:46,452
علينا العودة وإخراج (راسيل)
.من هناك

351
00:21:46,454 --> 00:21:47,829
.مهلًا

352
00:21:47,831 --> 00:21:49,038
.إنهم ذاهبون من أجل (راسيل)

353
00:21:49,040 --> 00:21:51,082
دعونا نرى إلهنا!
<font color="#ffff00">#لا إله إلا الله#</font>

354
00:21:51,084 --> 00:21:52,959
دعونا نراه!

355
00:21:52,961 --> 00:21:54,794
أعطونا (راسيل)!

356
00:21:54,796 --> 00:21:58,008
سأقوم بنقله إلى القصر
.حيث يُمكننا حمايته

357
00:21:58,008 --> 00:21:59,591
.قلنا أن القصر خارج النطاق

358
00:21:59,591 --> 00:22:02,554
كل خطة معركة مثالية
.حتى أول إطلاق للنار

359
00:22:02,554 --> 00:22:04,137
وماذا عن أطفال (غابيرال)؟

360
00:22:04,139 --> 00:22:05,346
.لن يكونوا سُعداء
... إما هذا أو

361
00:22:05,348 --> 00:22:06,514
.نقوم بإعدامه حالًا

362
00:22:06,516 --> 00:22:08,224
.وننتهي من الأمر

363
00:22:08,226 --> 00:22:10,101
.شكرًا من أجل مساعدتك

364
00:22:10,103 --> 00:22:12,520
هو أراد أن يتم قتله
.هذا كل ماخبرتهم به

365
00:22:12,522 --> 00:22:14,480
.إذَا دعونا نعطيه مايريد

366
00:22:14,482 --> 00:22:16,008
الموت للرؤساء!

367
00:22:18,320 --> 00:22:20,346
.علينا القيام بهذا حالًا

368
00:22:21,464 --> 00:22:23,658
.ادعموهم، من تلقاء أنفسكم

369
00:22:23,992 --> 00:22:25,491
الموت للرؤساء!

370
00:22:25,493 --> 00:22:26,936
تراجعو! تراجعو!

371
00:22:34,669 --> 00:22:36,320
.سننقلك إلى مكان آمن

372
00:22:39,883 --> 00:22:42,426
لمَ تقومين بحماية الرجل
الذي قتل أمكِ؟

373
00:22:42,427 --> 00:22:43,911
.سؤال وجيه

374
00:22:48,475 --> 00:22:52,143
لو كان بإستطاعتي قتلك
، جراء مافعلتِ

375
00:22:52,145 --> 00:22:53,838
.لن أتردد

376
00:22:55,649 --> 00:22:56,966
.أخرجوه من هنا

377
00:23:07,702 --> 00:23:09,061
ها هو ذا!

378
00:23:13,541 --> 00:23:15,818
الموت للرؤساء!

379
00:23:22,801 --> 00:23:24,384
لن نجعلكم تقتلونه!

380
00:23:24,386 --> 00:23:25,927
.تمهلو، يُمكننا أن نجد حلًا

381
00:23:25,929 --> 00:23:28,012
تنحو عن الطريق نحن نقوم
.بنقله إلى القصر من أجل سلامته

382
00:23:29,766 --> 00:23:31,224
ليس على أحدٍ أن يُصاب
.(إندرا) توقفِ

383
00:23:31,226 --> 00:23:32,293
أنتم لا تنتمون إلى هنا!

384
00:23:40,735 --> 00:23:43,804
ألم نتعلم شيئًا؟

385
00:23:45,031 --> 00:23:46,182
دعوهم يعبرون!

386
00:23:48,910 --> 00:23:50,394
.يُمكننا الوثوق بـ(وينكرو)

387
00:23:51,996 --> 00:23:53,439
... ففي النهاية

388
00:23:56,209 --> 00:23:57,359
.نحن واحد

389
00:24:00,463 --> 00:24:02,031
.نحن واحد

390
00:24:07,679 --> 00:24:09,705
- لنذهب!
-(راسيل)!

391
00:24:11,349 --> 00:24:13,501
- لنذهب
- حالًا

392
00:24:15,061 --> 00:24:17,103
" نحن واحد "؟

393
00:24:17,105 --> 00:24:18,896
.إنها من مذكرات (كايلي)

394
00:24:18,898 --> 00:24:21,691
كان شعارها عندما
.توقفت عن القربان

395
00:24:21,693 --> 00:24:23,735
.تبدين مثيرة جدًا الآن

396
00:24:23,740 --> 00:24:25,224
.أختي

397
00:24:26,448 --> 00:24:28,489
.فكرتي

398
00:24:28,491 --> 00:24:30,324
.هذا جيد

399
00:24:30,326 --> 00:24:33,288
بالطبع، الآن أطفال (غابيرال)
.يريدونهم موتى

400
00:24:33,288 --> 00:24:36,748
المدى الذي سيقطعونه بعض الناس
.للعيش في قلعة

401
00:24:36,750 --> 00:24:38,583
أعلينا العيش في قلعة؟

402
00:24:38,585 --> 00:24:40,209
،إذا كانوا سيُقتلون ِِأثناء نومهم

403
00:24:40,211 --> 00:24:41,377
.سيكون هناك أفضل من المزرعة معنا

404
00:24:41,379 --> 00:24:42,378
.إنه مُحق

405
00:24:42,380 --> 00:24:44,505
.أنا بحاجة إلى 8 ساعات من النوم

406
00:24:44,507 --> 00:24:46,799
.حسنًا. في الوقت الراهن

407
00:24:46,801 --> 00:24:48,452
.على الأقل حتى يقتلونكما

408
00:25:09,074 --> 00:25:11,492
لمَ رسمتِ هذه الرسومات؟

409
00:25:11,494 --> 00:25:13,535
.لا أعرف، كنتُ أشعر بالملل

410
00:25:13,537 --> 00:25:15,363
.بينما كانوا يعلموننا عن الرؤساء

411
00:25:17,191 --> 00:25:19,780
لمَ لا يزالون يقومون
بهذا إذا كانوا يعرفون الحقيقة؟

412
00:25:19,780 --> 00:25:22,932
أعتقد أن في بعض الأوقات الإيمان
.أقوى من الحقيقة

413
00:25:25,674 --> 00:25:27,800
.مرحبًا، نأسف لتأخرنا

414
00:25:27,804 --> 00:25:29,386
.لا مشكلة
أتمنى أن لا تمانعوا

415
00:25:29,386 --> 00:25:31,637
.أننا أنا و(مادي) تناولنا طعامنا

416
00:25:31,639 --> 00:25:34,558
تعلمين بينما كنتم في الخارج
.لبناء "ساكنتوم" بالأيادي

417
00:25:34,558 --> 00:25:36,850
من كان يعلم أن إعادة
مجتمع مُحطم مرة أخرى

418
00:25:36,852 --> 00:25:38,253
سيكون عملًا أكثر مشقة؟

419
00:25:41,857 --> 00:25:43,174
... (كلارك)

420
00:25:44,819 --> 00:25:46,860
.لا يُهمني أنكِ تأخرتِ

421
00:25:46,862 --> 00:25:48,305
ما يهمني هو لمَ أنتِ؟

422
00:25:49,490 --> 00:25:51,698
.(مادي)، (إندرا) مُحقة

423
00:25:51,700 --> 00:25:52,950
.لدينا عمل كثير ليتم إنجازه

424
00:25:52,952 --> 00:25:55,729
توقفِ
.تكلمي إليّ

425
00:25:58,499 --> 00:26:01,333
أعلم كيف هو الأمر
.أن تخسر أمك

426
00:26:01,335 --> 00:26:02,459
.وبإمكاني المساعدة

427
00:26:02,461 --> 00:26:06,114
.أنا لا زلتُ هنا

428
00:26:07,591 --> 00:26:08,867
.أنتِ لم تخسريني

429
00:26:10,261 --> 00:26:11,745
.ليس أنتِ ( كلارك)

430
00:26:17,476 --> 00:26:19,002
.لقد ماتت بين ذراعيّ

431
00:26:20,687 --> 00:26:22,004
.أعلم كيف يبدو الأمر

432
00:26:30,364 --> 00:26:33,407
حسنًا، المرأة التي عومتها

433
00:26:33,409 --> 00:26:34,726
.لم تكن أمي

434
00:26:36,495 --> 00:26:38,355
.أنا بخير (مادي) بصدق

435
00:26:42,626 --> 00:26:43,860
.سأخلد إلى النوم

436
00:26:51,010 --> 00:26:53,218
.ليست هذه أجمل اللحظات

437
00:26:53,220 --> 00:26:55,095
.لا تقسي على نفسكِ كثيرًا

438
00:26:55,097 --> 00:26:56,555
.لقد تعاملتِ معها بشكل جيد

439
00:26:56,557 --> 00:26:58,223
.قد تعتقدين ذلك

440
00:26:58,225 --> 00:27:01,268
،بعد وفاة والدي
كان البكاء محرمًا

441
00:27:01,270 --> 00:27:04,521
.كنا في حرب
.وهذا جعلكِ قوية

442
00:27:04,523 --> 00:27:07,157
.بل جعلني أن أكون حامية الشعلة

443
00:27:10,112 --> 00:27:14,106
السؤال هو
مَن هو حامي الشعلة دون شعلة؟

444
00:27:15,534 --> 00:27:17,978
جميعنا علينا
.إيجاد طريقنا الجديد

445
00:27:28,047 --> 00:27:30,323
.لقد أدركت للتو أنني لم أشكركِ أبدًا

446
00:27:31,592 --> 00:27:33,467
،كانت الشعلة بمثابة العالم كله لكِ

447
00:27:33,469 --> 00:27:35,636
.ومع ذلك اخترتِ حماية (مادي)

448
00:27:35,638 --> 00:27:39,282
.لا أتصور كيف كان ذلك صعبًا عليكِ

449
00:27:40,768 --> 00:27:41,960
.شكرًا لكِ

450
00:27:46,440 --> 00:27:48,941
.عليكِ رؤية هذا

451
00:27:48,943 --> 00:27:51,720
إنها ترسم ذكريات
.ليست لها

452
00:27:53,446 --> 00:27:54,445
(شيدهيدا)؟

453
00:27:54,448 --> 00:27:55,948
.لا أعرف

454
00:27:55,950 --> 00:27:59,243
يُمكنها أن تكون لأي من القادة
.أو جميعهم

455
00:27:59,244 --> 00:28:00,812
.سوف أراقب ذلك

456
00:28:02,331 --> 00:28:04,441
.أنا سعيدة لوجودك في حياتها

457
00:28:12,257 --> 00:28:14,743
الليلة التي ركعت فيها (وينهيدا)
.إلى (هيدا)

458
00:28:15,886 --> 00:28:17,454
.أنا آسفة فاتني ذلك

459
00:28:19,306 --> 00:28:20,790
.يبدوا أنه عالم آخر

460
00:28:28,107 --> 00:28:30,399
عالمٌ جديد
.بنفس المشاكل

461
00:28:30,401 --> 00:28:31,718
سأتولى (مادي)
.لا عليكِ

462
00:28:34,780 --> 00:28:36,389
.شكرًا لكِ

463
00:28:44,081 --> 00:28:45,414
.مهلًا، مهلًا ،مهلًا مهلًا

464
00:28:45,416 --> 00:28:46,983
.الكثير من السموم في الهواء

465
00:28:49,003 --> 00:28:51,713
أنا لستُ في مزاجٍٍ لأرى
شبحي الآن، ماذا عنكم؟

466
00:29:00,139 --> 00:29:02,222
.أسلحة شعاعية، رائع

467
00:29:02,224 --> 00:29:03,833
إذا أطلقت النار ،
.يمكن إطلاق النار عليها

468
00:29:07,438 --> 00:29:10,298
هذه كانت إصابة سيئة
.حتى من مسافة بعيدة

469
00:29:15,821 --> 00:29:17,972
(إيكو)؟ (إيكو)
ماذا تفعلين؟

470
00:29:20,868 --> 00:29:22,451
.أختبر نظرية

471
00:29:22,453 --> 00:29:24,729
نظرية؟
... إذا كنتِ مُخطئة

472
00:29:30,461 --> 00:29:32,002
.إنها ليست مُخطئة

473
00:29:32,004 --> 00:29:33,571
.إنه لا يحاول قتلنا

474
00:29:36,550 --> 00:29:38,717
.نحن لا نعلب  بنفس القوانين

475
00:29:38,719 --> 00:29:40,218
.(إيكو)، أنظري حولك

476
00:29:40,220 --> 00:29:43,056
.تتحرك الجسيمات استجابة للحركة

477
00:29:43,057 --> 00:29:44,222
... لقد اقتربوا بما فيه الكفاية

478
00:29:44,224 --> 00:29:45,458
.سيكون لدي هدف

479
00:29:48,312 --> 00:29:50,898
لضبط المصيدة
.علينا أن نكون في المقدمة

480
00:29:50,898 --> 00:29:52,048
.اتبعوني

481
00:30:03,870 --> 00:30:05,021
.أنصتوا

482
00:30:08,250 --> 00:30:12,127
.ها قد أتت
،لا أحد يتحرك

483
00:30:12,129 --> 00:30:13,905
،وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

484
00:30:16,300 --> 00:30:19,009
من قَتل مرةً
.فهو دائمًا قاتل

485
00:30:19,011 --> 00:30:20,745
.قلت للتو لا تتحرك

486
00:30:24,683 --> 00:30:25,833
(رون)؟

487
00:30:28,103 --> 00:30:30,770
.لم تستخدم مضاد السموم يا (إيكو)

488
00:30:30,772 --> 00:30:31,771
.(إيكو)، إنه ليس بحقيقي

489
00:30:31,773 --> 00:30:33,523
.دون (بيلامي)

490
00:30:33,525 --> 00:30:34,899
من ستتبعون؟

491
00:30:34,901 --> 00:30:36,135
- إخرس
- إهدئي

492
00:30:43,035 --> 00:30:45,478
- الآن هو في مرمى سلاحي
- اصمتِ

493
00:30:52,669 --> 00:30:54,377
.أجيبِ على السؤال (آش)

494
00:30:54,379 --> 00:30:56,948
.من أنتِ دون أحدٍ لتتبعيه

495
00:30:59,468 --> 00:31:01,551
الفتاة التي قتلت
صديقتها الوحيدة

496
00:31:01,553 --> 00:31:02,636
وسرقت اسمها؟

497
00:31:02,638 --> 00:31:04,137
الجاسوس المشرّف

498
00:31:04,139 --> 00:31:06,014
الذي سيفعل أي شيء
،من أجل ملكته

499
00:31:06,016 --> 00:31:08,418
حتى خيانة الرجل الذي
تدّعي الآن أنها تحبه؟

500
00:31:09,561 --> 00:31:12,088
(إيكو)؟
.(إيكو)، إنه قريب

501
00:31:13,649 --> 00:31:14,882
.يُمكنني القيام بهذا

502
00:31:17,569 --> 00:31:20,403
.(هوب)

503
00:31:20,405 --> 00:31:22,155
.عليكِ البقاء هادئة

504
00:31:22,157 --> 00:31:23,823
، بغض النظر عما تسمعيه

505
00:31:23,825 --> 00:31:25,325
.إبقِ صامته

506
00:31:25,327 --> 00:31:26,769
هل تفهمينني؟

507
00:31:30,332 --> 00:31:32,248
.(هوب)، إنه في عقلك فحسب

508
00:31:32,250 --> 00:31:33,750
، أعدك

509
00:31:33,752 --> 00:31:35,737
ماما و العمة ( أو)
.ستعود من أجلك

510
00:31:39,591 --> 00:31:41,174
... كلا، كلا ، لا تفعل

511
00:31:41,176 --> 00:31:42,577
.إبقي منخفضة

512
00:31:44,137 --> 00:31:47,138
(إيكو) ، إنهم هناك
.قومي بإطلاق النار

513
00:31:47,140 --> 00:31:49,557
.الآن، اضغطي الزناد حالًا

514
00:31:49,559 --> 00:31:51,377
.أنا آسفة

515
00:32:03,031 --> 00:32:04,239
.(غابيرال)، ربما يكون هناك المزيد

516
00:32:04,241 --> 00:32:05,824
.علينا الذهاب الآن

517
00:32:05,826 --> 00:32:07,452
.علينا معرفة مع من نتعامل

518
00:32:08,620 --> 00:32:10,062
- (غابيرال)
- تمهل

519
00:32:15,627 --> 00:32:18,446
إنه رجل فحسب
.لديه نفس وشومك

520
00:32:28,974 --> 00:32:31,224
- أنصتي.
- ما الامر؟

521
00:32:31,226 --> 00:32:33,294
.الهالة أصبحت أكثر هدوءً

522
00:32:35,063 --> 00:32:37,272
.إنهم يقومون بإغلاقها

523
00:32:37,274 --> 00:32:38,732
ماذا يعني هذا؟

524
00:32:38,734 --> 00:32:40,483
.يعني أن بإمكانهم التحكم بها

525
00:32:40,485 --> 00:32:41,943
ماذا إذا كان يعني
أنهم سيأخذون (بيلامي) خلالها

526
00:32:41,945 --> 00:32:43,778
ولا يُردوننا أن نتبعهم؟

527
00:32:43,780 --> 00:32:45,056
.لنذهب

528
00:32:50,537 --> 00:32:52,245
- (بيلامي)!
- كلا، كلا ، كلا، كلا ، كلا.

529
00:32:52,247 --> 00:32:54,247
- تمهلي (إيكو)
- إنها تُغلق!

530
00:32:54,249 --> 00:32:56,249
.سنذهب خلالها مع بعض

531
00:32:56,251 --> 00:32:57,751
،حتى لوتفرقنا لثوان

532
00:32:57,753 --> 00:32:59,612
يمُكن أن نفترق لشهور، حسنًا؟

533
00:33:24,197 --> 00:33:25,989
.سمعنا دوي إنفجار
(ميلر)، التقرير

534
00:33:25,991 --> 00:33:29,118
قاموا بتفجير حاوية في الطابق
.السفلي لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

535
00:33:29,119 --> 00:33:30,702
هناك عشرات المؤمنين المتشددين

536
00:33:30,704 --> 00:33:32,328
.خارج سكن (راسيل) الآن

537
00:33:32,330 --> 00:33:34,122
.عاد الضباط إلى لباسهم

538
00:33:34,124 --> 00:33:35,623
،حراسنا عند بابهم

539
00:33:35,625 --> 00:33:37,125
.تراجعوا دون قتال

540
00:33:37,127 --> 00:33:38,960
.كان ذلك القرار الصحيح يا(ميلر)

541
00:33:38,962 --> 00:33:40,461
لا أحد اخر عليه الموت
.بسبب ما يؤمنون به

542
00:33:40,463 --> 00:33:42,338
ماهو السبب الآخر لوجود الموت؟

543
00:33:42,340 --> 00:33:43,991
.أتفق تمامًا معكم

544
00:33:46,761 --> 00:33:49,012
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

545
00:33:49,014 --> 00:33:50,596
.إنه غير مسلح

546
00:33:50,598 --> 00:33:52,307
.أطفال (غابيرال) لديهم مطالب

547
00:33:52,306 --> 00:33:53,847
- اصطفوا في الصف
-  أنتم تريدون السلامم

548
00:33:53,852 --> 00:33:55,435
.نحن نريد الرئيس (راسيل)

549
00:33:55,437 --> 00:33:56,978
الناس الذين يعيشون هنا

550
00:33:56,980 --> 00:33:58,313
ينبغي عليهم تحديد مصير
.(راسيل) وليس نحن

551
00:33:58,315 --> 00:34:00,689
.هذا وطننا كذلك

552
00:34:00,691 --> 00:34:03,568
.تم طردنا مثل القمامة

553
00:34:03,570 --> 00:34:06,528
والديّ لا يزالون هنا

554
00:34:06,531 --> 00:34:08,781
.ولا أعلم من يكونون

555
00:34:08,783 --> 00:34:10,992
.الرؤساء فعلوا ذلك

556
00:34:10,994 --> 00:34:13,660
.أنا آسفة أن ذلك حدث لك

557
00:34:13,662 --> 00:34:15,371
.لكن لن نسمح لكم بأخذ (راسيل)

558
00:34:15,372 --> 00:34:17,497
إما أن يموت الرئيس (راسيل)

559
00:34:17,499 --> 00:34:19,249
.أو سيموت (داينال) و(كايلي)

560
00:34:19,252 --> 00:34:20,793
.بربك (نيلسون)

561
00:34:20,795 --> 00:34:22,381
.أنتَ تعلم أنهما ليسا (دانيال) ، (كايلي)

562
00:34:24,215 --> 00:34:25,673
تريدنهم أن يقوموا بهذا الدور

563
00:34:25,675 --> 00:34:27,633
.ليتسنى لكم التحكم بباقي القطيع، لا بأس

564
00:34:27,635 --> 00:34:29,995
.لكن الرئيس (راسيل) من نصيبنا

565
00:34:31,180 --> 00:34:33,332
لديكم حتى الغد وقت
.خروج القمر الثاني لتقرروا

566
00:34:42,233 --> 00:34:44,816
.الرجل يستحق الموت يا (كلارك)

567
00:34:44,820 --> 00:34:49,281
ربما،لكن نوع المجتمع
 الذي أريد أن تنشأ فيه طفلتي

568
00:34:49,282 --> 00:34:50,782
.لا يقتص العين مقابل العين

569
00:34:50,784 --> 00:34:55,119
... (كلارك)، لقد قتل

570
00:34:55,121 --> 00:34:58,748
.حسنًا، سنبعد المتعصبين

571
00:34:58,750 --> 00:35:00,985
.كلا، لا مزيد من العنف

572
00:35:02,295 --> 00:35:03,446
إذًا كيف نقوم بذلك؟

573
00:35:04,756 --> 00:35:08,091
لن نقوم نحن بذلك
سيفعلها (راسيل)

574
00:35:08,093 --> 00:35:10,828
سأذهب إلى (جوردن)
.إنه في الحانة

575
00:35:12,138 --> 00:35:14,748
نستحضر أسماء الرؤساء
.كما نصلي

576
00:35:16,101 --> 00:35:23,924
( جوزفين) ... ( سيمون)
... (برايا) .. (روس)

577
00:35:25,652 --> 00:35:27,552
.أيها المؤمنون احجبوا الطريق

578
00:35:29,948 --> 00:35:31,640
.إنها تريد رؤية (راسيل) فحسب

579
00:35:42,919 --> 00:35:44,710
كنتَ ستفتشني أليس كذلك؟

580
00:35:44,712 --> 00:35:46,295
لن تكون غبيًا لهذه الدرجة

581
00:35:46,297 --> 00:35:48,089
ليحضر أحدهم سلاحًا
.لرؤية إلاهك

582
00:35:48,091 --> 00:35:49,298
.لا بأس (تراي)

583
00:35:49,300 --> 00:35:50,784
.يُمكنك الوثوق بها

584
00:35:56,141 --> 00:35:57,290
.دعوها تعبر

585
00:36:17,579 --> 00:36:19,871
.لم يفكو قيد معصميك

586
00:36:19,873 --> 00:36:21,106
.لم أكن لأدعهم

587
00:36:27,839 --> 00:36:29,005
أريدك أن تأمر شعبك

588
00:36:29,007 --> 00:36:30,241
.ليغادروا القصر

589
00:36:33,595 --> 00:36:36,137
... أخبريني (كلارك)

590
00:36:36,139 --> 00:36:37,180
كيف يُمكنكِ المضي

591
00:36:37,182 --> 00:36:39,208
بعدما خسرتِ كل شيء؟

592
00:36:41,436 --> 00:36:44,520
تلتقطُ نفسًا
.ثم آخر

593
00:36:44,522 --> 00:36:46,689
.هكذا فحسب

594
00:36:46,691 --> 00:36:48,926
والآن هل ستعطي الأمر أم لا؟

595
00:37:00,622 --> 00:37:03,372
لو أنني قمتُ بقتل (مادي)
بينما أملك الفرصة

596
00:37:03,374 --> 00:37:04,984
.لكنتِ ستفهمين

597
00:37:06,753 --> 00:37:10,364
.انتظري
.لديّ شيء من أجلك

598
00:37:17,889 --> 00:37:19,096
،تركت (سيمون) هذه هنا

599
00:37:19,098 --> 00:37:21,224
.بعد بعثها

600
00:37:21,226 --> 00:37:23,100
.كانوا لأمك

601
00:37:23,102 --> 00:37:24,712
.ظننتُ أنكِ تودين استرجاعهم

602
00:37:52,549 --> 00:37:53,824
من أجل أمي!

603
00:37:58,263 --> 00:37:59,413
إنهض!

604
00:38:14,404 --> 00:38:15,638
أهذا ماتريد؟

605
00:38:16,990 --> 00:38:20,324
.أجل، قومي بذلك

606
00:38:20,326 --> 00:38:23,062
اسحبي الزناد
.حرريني

607
00:38:50,273 --> 00:38:53,092
.أنا آسفة للغاية

608
00:39:02,112 --> 00:39:04,654
.مرحبًا أيها الرئيس (راسيل)

609
00:39:04,662 --> 00:39:06,230
.أنا أفضّل جسمك الجديد

610
00:39:07,373 --> 00:39:09,832
أين هذا المكان؟

611
00:39:09,834 --> 00:39:11,068
من أنت؟

612
00:39:13,383 --> 00:39:16,002
...  من الآن فصاعدًا

613
00:39:18,859 --> 00:39:21,859
.سأكون أنا هو أنت

614
00:39:24,098 --> 00:39:26,166
.(كلارك)، افتحِ الباب

615
00:39:54,587 --> 00:39:56,488
.يبدو أنك تحترق في النهاية

616
00:39:59,884 --> 00:40:02,870
أرجوكِ
.لا تدعيني هنا

617
00:40:07,934 --> 00:40:09,710
ماذا أردتِ أن تفعل (مادي)؟

618
00:40:36,045 --> 00:40:37,920
كلا!

619
00:40:37,922 --> 00:40:39,072
.دعوه يحترق

620
00:40:44,721 --> 00:40:47,498
."سانكتوم" حُرة

621
00:40:49,726 --> 00:40:55,981
لا يوجد ملوك أو ملكات
أو رؤساء هنا!

622
00:40:55,982 --> 00:40:59,692
.ليس لدينا حاجة للقصر

623
00:40:59,694 --> 00:41:04,029
، نحن آخر الجنس البشري

624
00:41:04,031 --> 00:41:06,183
.وجميعنا ارتكبنا أخطاء

625
00:41:08,703 --> 00:41:13,482
غدًا، الرئيس (راسيل) سيموت
.من أجل خطأه

626
00:41:43,279 --> 00:42:17,482
<font color="#ffff00">ترجمة
abood__a33</font>
كلنا مسؤول بقائك في المنزل يساهم
.في القضاء على كورونا

