﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,820
<font color="#ff80ff">...سابقًا في سايرن -
،مع كل حقنة -</font>

2
00:00:02,826 --> 00:00:05,198
<font color="#ff80ff">.يمكنني البقاء تحت الماء لفترة أطول وأطول</font>

3
00:00:07,928 --> 00:00:11,494
<font color="#ff80ff">عليك أن تقسم لي أنك
.ستتخلص من تلك الخلايا</font>

4
00:00:12,809 --> 00:00:15,160
<font color="#ff80ff">هانتر) ماتت)</font>

5
00:00:15,611 --> 00:00:17,411
<font color="#ff80ff">.انضمي إلي وستعيشين</font>

6
00:00:19,189 --> 00:00:21,257
<font color="#ff80ff">.لديها طفل -
أين هي؟ -</font>

7
00:00:21,291 --> 00:00:23,459
<font color="#ff80ff">.في الماء مع الذكور</font>

8
00:00:23,493 --> 00:00:26,796
<font color="#ff80ff">الأغنية، يمكن أن تفعل شيئًا
.من هذا القبيل لدماغ الإنسان</font>

9
00:00:26,830 --> 00:00:29,732
<font color="#ff80ff">.هناك مكان حيث الصوت يمكن أن يشفي</font>

10
00:00:29,766 --> 00:00:31,342
<font color="#ff80ff">.لم يعد هناك ظلام</font>

11
00:00:31,348 --> 00:00:34,232
<font color="#ff80ff">مهما كان الذي تعرضت
.له هناك، فقد ساعد</font>

12
00:00:39,776 --> 00:00:40,977
<font color="#ff80ff">.الروس</font>

13
00:00:41,011 --> 00:00:42,979
<font color="#ff80ff">.جعلوا أغنيتي سلاحًا</font>

14
00:00:48,352 --> 00:00:50,119
<font color="#ff80ff">.أنا الآن اعلنكما زوج وزوجة</font>

15
00:01:00,931 --> 00:01:02,431
<font color="#ff80ff">!(زاندر)</font>

16
00:01:06,856 --> 00:01:09,124
مهلا ، ساعدوني!  ساعدوني!  هل يوجد أحد هنا؟

17
00:01:09,130 --> 00:01:10,931
!نحن بحاجة للمساعدة!  نحن بحاجة للمساعدة

18
00:01:10,937 --> 00:01:12,775
.أنا هنا. سوف اعتني بك

19
00:01:12,809 --> 00:01:15,011
.هناك عله به
.من فضلك، ساعده

20
00:01:15,045 --> 00:01:17,446
ماذا حدث؟ -
.إنه ينهار -

21
00:01:17,481 --> 00:01:20,283
.زاندر)، ابقى معي)

22
00:01:20,317 --> 00:01:23,953
فريق الطوارئ إلى الاستقبال
.أكرر، فريق الطوارئ  إلى الاستقبال

23
00:01:23,987 --> 00:01:25,321
ما الذي يجري؟

24
00:01:25,355 --> 00:01:27,523
.نزيف دماغي محتمل.  النبض عند 37

25
00:01:27,557 --> 00:01:29,686
.القزحية اليسرى ثابتة ومتسعة -
.أحضري لي المؤشرات الحيوية كاملة -

26
00:01:29,692 --> 00:01:32,060
رسم القلب، الأشعة السينية
.على الصدر ومؤشرات الجهاز العصبي، الحالة

27
00:01:32,066 --> 00:01:34,501
. فريق الطوارئ قادم -
.زاندر)، ابقى معي) -

28
00:01:34,712 --> 00:01:36,947
حسنا، ماذا لدينا؟

29
00:01:36,953 --> 00:01:38,434
رجل ينزف

30
00:01:38,440 --> 00:01:39,756
.من الاذن.  فقدان الوعي

31
00:01:39,762 --> 00:01:41,930
.حسنًا، قم بإستدعاء طبيب الاعصاب

32
00:01:41,936 --> 00:01:43,870
حسنا.  قياس معدل ضربات القلب؟

33
00:01:43,876 --> 00:01:45,877
.أنا أمسك بالمحلول الوريدي
.ابقى معنا -

34
00:01:45,883 --> 00:01:48,244
.نحن بحاجة للذهاب
.جهز الغرفة

35
00:01:48,278 --> 00:01:49,578
.معدل ضربات القلب 30 وينخفض

36
00:01:49,613 --> 00:01:51,047
هل كنت معه عندما حدث هذا؟

37
00:01:51,081 --> 00:01:53,082
.نعم -
.هذا صحيح -

38
00:01:53,116 --> 00:01:54,357
.تعال معي

39
00:01:54,363 --> 00:01:56,485
.كنا في حفل زفاف.  كان بخير

40
00:01:56,520 --> 00:01:58,688
كان الوضع طبيعي، ثم رد على الهاتف

41
00:01:58,722 --> 00:02:00,022
.وسقط

42
00:02:00,057 --> 00:02:01,566
.بدا مذهولا نوعا ما عندما سقط

43
00:02:01,572 --> 00:02:04,419
.خرج الدم فقط من أذنه -
 هل هناك تاريخ مع نوبات صرع -

44
00:02:04,425 --> 00:02:06,724
.حسنا، يا رفاق انتظروا هنا
.سنجري بعض الاختبارات

45
00:02:06,730 --> 00:02:07,930
سوف أعود إليكم

46
00:02:15,033 --> 00:02:19,103
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سايرن - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة التاسعة -الصوت في الظلام

47
00:02:45,278 --> 00:02:47,474
<font color="#ff80ff">إنها مستعدة</font>

48
00:02:54,978 --> 00:02:57,046
. إليك ما نعرفه حتى الآن

49
00:02:57,080 --> 00:02:59,949
استبعدنا السكتة الدماغية
.والانسداد الرئوي والنوبة القلبية

50
00:02:59,983 --> 00:03:04,220
قمنا بعد ذلك بإجراء فحص
.مقطعي محوسب

51
00:03:04,676 --> 00:03:07,011
.دماغه في حالة تنكسية

52
00:03:07,201 --> 00:03:10,603
أنتم تقولون أنه لم تكن
هناك أي أعراض قبل الانهيار؟

53
00:03:10,789 --> 00:03:12,532
.لا

54
00:03:12,991 --> 00:03:15,398
أي أنشطة غير عادية في الآونة الأخيرة؟

55
00:03:15,432 --> 00:03:17,707
.ساعد بجثة أختي

56
00:03:20,036 --> 00:03:22,958
.كانت هناك جنازة.  كان الأمر صعبًا

57
00:03:22,964 --> 00:03:24,932
.لذا يمكن أن يكون الضغط عاملاً

58
00:03:27,210 --> 00:03:29,178
.أجل -
سأجري بعض الاختبارات -

59
00:03:29,212 --> 00:03:31,575
.وسأبقيك على اطلاع -
.شكرًا لك -

60
00:03:33,116 --> 00:03:34,650
(يبدو دماغه مثل (ديكر

61
00:03:34,684 --> 00:03:36,419
(أسوأ من (ديكر

62
00:03:36,453 --> 00:03:37,613
.هاتفه

63
00:03:37,639 --> 00:03:39,416
.حدث ذلك بعد أن أجاب

64
00:03:39,422 --> 00:03:41,519
هل سمغت أي شيء؟ -
.لا، ولكن يجب أن يكون مرتبط -

65
00:03:41,525 --> 00:03:43,255
.هذا ضرر من الأغنية

66
00:03:43,261 --> 00:03:45,719
.تيا).  قامت بتشغيلها من الهاتف)

67
00:03:45,848 --> 00:03:48,316
.هاتفه، دعيني أتحقق

68
00:03:55,195 --> 00:03:57,229
.إليك سجل مكالماته

69
00:03:57,263 --> 00:04:01,233
.حصل على مكالمة غير معروفة في الساعة 8:27 مساءً

70
00:04:01,267 --> 00:04:04,403
تلقيت مكالمة من نفس
.الرقم في الساعة 8:27

71
00:04:04,437 --> 00:04:07,439
.أنا أيضا.  في نفس الوقت

72
00:04:07,474 --> 00:04:09,541
كانت تحاول إخراجنا
.جميعًاً في نفس الوقت

73
00:04:09,576 --> 00:04:11,310
(وصلت فقط إلى (زاندر

74
00:04:11,344 --> 00:04:13,345
.لن تتوقف هنا

75
00:04:50,571 --> 00:04:52,708
.كانت هذه خطة (تيا) طوال الوقت

76
00:04:52,714 --> 00:04:55,387
لقد دمرت بالفعل
.تسجيل غرفة الصدى

77
00:04:55,422 --> 00:04:57,523
.لا يوجد ترياق.  لا توجد طريقة للمساعدة

78
00:04:57,557 --> 00:04:59,091
.لا يمكننا حتى التحدث إلى الأطباء

79
00:04:59,125 --> 00:05:00,459
.لن يصدقونا أبدًا

80
00:05:00,493 --> 00:05:02,108
ربما يمكن أن تساعد (إليزا)، (زاندر)؟

81
00:05:02,114 --> 00:05:03,981
(سأتصل بـ (هيلين

82
00:05:07,107 --> 00:05:08,875
.يجب علينا الاتصال بالجيش

83
00:05:08,936 --> 00:05:11,108
،إذا اختفى تسجيل غرفة الصدى

84
00:05:11,114 --> 00:05:12,982
(نحن بحاجة لتحذيرهم من (تيا

85
00:05:13,306 --> 00:05:15,593
(باتي) -
.مرحباً -

86
00:05:17,315 --> 00:05:19,583
.(ماذا؟  (زاندر

87
00:05:20,313 --> 00:05:21,447
ماذا..؟

88
00:05:24,584 --> 00:05:26,085
...ماذا

89
00:05:26,119 --> 00:05:27,797
ماذا يحدث له؟

90
00:05:29,122 --> 00:05:31,490
باتي)، دكتور (رايلي) سيعود)

91
00:05:31,524 --> 00:05:33,158
.للتحدث معك قريبا

92
00:05:33,193 --> 00:05:34,326
.حسنًا

93
00:05:36,603 --> 00:05:39,238
أي جديد؟ -
.ما زالوا يعملون على ذلك -

94
00:05:42,402 --> 00:05:43,936
رين)؟)

95
00:05:43,970 --> 00:05:45,804
رين)، هل أنت بخير؟)

96
00:05:45,839 --> 00:05:47,773
.يجب أن أذهب

97
00:05:49,442 --> 00:05:51,638
.ماذا؟  مهلا

98
00:05:52,494 --> 00:05:54,295
(نبض (هوب

99
00:05:54,447 --> 00:05:55,948
.توقف

100
00:06:01,788 --> 00:06:04,323
.أشعر به مرة أخرى

101
00:06:04,357 --> 00:06:06,325
في الشكل البشري

102
00:06:06,359 --> 00:06:09,194
هل تعتقدين أنها على الأرض؟ -
.نعم -

103
00:06:09,229 --> 00:06:10,929
.يجب أن أذهب إليها

104
00:06:14,501 --> 00:06:16,635
.سوف أصطحبك.  سوف أقوم بإيصالك

105
00:06:16,669 --> 00:06:18,289
،سأبقى هنا وأعمل مع الأطباء

106
00:06:18,295 --> 00:06:19,696
(وأحاول الوصول إلى (أندرسون) و(مايدا

107
00:06:19,702 --> 00:06:21,269
.أنتما الاثنان اذهبا.  حسنًا -
.شكرًا لك -

108
00:06:46,833 --> 00:06:48,133
.هناك شئ خطأ

109
00:06:50,503 --> 00:06:52,471
.إليزا) سوف تساعد)

110
00:06:52,505 --> 00:06:55,054
.آمل أن تتمكني من ذلك

111
00:06:58,224 --> 00:06:59,458
.يجب أن تكون هنا

112
00:07:00,273 --> 00:07:02,541
.هذا هو المكان الذي يأتون فيه إلى الأرض

113
00:07:16,896 --> 00:07:19,713
هذا هي (هوب)؟ -
.لقد كبرت -

114
00:07:19,719 --> 00:07:22,134
.هذا ما يحدث لنا

115
00:07:22,168 --> 00:07:24,436
.لقد فاتني الكثير

116
00:08:19,392 --> 00:08:20,559
الوالدة

117
00:08:41,244 --> 00:08:44,613
لدينا المزيد من
.المعلومات حول حالته

118
00:08:44,619 --> 00:08:46,453
.أريد أن أعرف كل شيء

119
00:08:48,026 --> 00:08:50,661
.الآفات تنتشر في مخه

120
00:08:50,696 --> 00:08:52,663
،إذا استمر هذا دون رادع

121
00:08:52,698 --> 00:08:54,799
.سوف تتأثر الحركة والكلام

122
00:08:54,833 --> 00:08:57,702
.معدل ضربات قلبه بطيء بالفعل

123
00:08:59,288 --> 00:09:01,255
لذا، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

124
00:09:01,261 --> 00:09:03,574
الخطة الآن هي
محاولة إبقائه مستقرًا

125
00:09:03,608 --> 00:09:05,710
.بينما يأتي أخصائي من سياتل

126
00:09:05,744 --> 00:09:07,244
متخصص؟

127
00:09:07,279 --> 00:09:09,300
مثل شخص ما رأى هذا من قبل؟

128
00:09:10,193 --> 00:09:12,495
.لست متأكدًا من رؤية أي شخص لهذا من قبل

129
00:09:12,951 --> 00:09:14,819
...(الدكتور (رايلي

130
00:09:16,032 --> 00:09:17,521
.عفوا

131
00:09:27,619 --> 00:09:29,052
إنها تتذكرك

132
00:09:29,058 --> 00:09:31,092
.منذ أن كانت طفلة

133
00:09:39,544 --> 00:09:42,480
قمت بأول قتل لك في الماء؟

134
00:09:44,583 --> 00:09:48,886
.المياه لم تعد ملكا لنا بعد الآن

135
00:09:48,920 --> 00:09:51,222
.نرى الكثير من القتلى

136
00:09:51,256 --> 00:09:53,124
.تحكم (تيا) الماء الآن

137
00:09:53,158 --> 00:09:55,726
.لكنها تهاجم أيضا الأرض

138
00:09:55,761 --> 00:09:57,628
.آذت (زاندر) بالأغنية

139
00:09:57,662 --> 00:09:59,630
.سنساعد في القتال

140
00:09:59,664 --> 00:10:01,198
.قد يكون الوقت قد فات بالنسبة له

141
00:10:02,601 --> 00:10:04,753
.حسنًا، هناك شيء يمكنك القيام به

142
00:10:06,705 --> 00:10:10,192
،الصوت الذي وجدناه هناك
.(يمكن أن يساعد في علاج (زاندر

143
00:10:13,979 --> 00:10:16,013
.أصوات أسلافنا

144
00:10:17,315 --> 00:10:19,183
استطيع أن اعطيك بعض المعدات

145
00:10:19,217 --> 00:10:21,018
.ويمكنك تسجيله

146
00:10:21,052 --> 00:10:22,686
لقد اختفى

147
00:10:22,721 --> 00:10:24,989
ما الذي أختفى؟

148
00:10:25,023 --> 00:10:28,058
.لا مزيد من الأصوات

149
00:10:35,901 --> 00:10:37,868
.فعلت هذا

150
00:10:37,903 --> 00:10:39,603
.تيا) قامت بفعل هذا)

151
00:10:41,640 --> 00:10:43,707
.إنها تتخلص من أي فرصة للعلاج

152
00:10:44,923 --> 00:10:47,144
.(لا شيء لـ (زاندر

153
00:10:49,781 --> 00:10:54,452
كان هذا المكان حيث
.تذهب أصواتنا لراحة تامة

154
00:10:54,486 --> 00:10:58,923
عندما لا يبقى أحد على
.قيد الحياة ليتذكر صوته

155
00:10:58,957 --> 00:11:00,424
...والأن

156
00:11:01,165 --> 00:11:03,266
<font color="#ff80ff">تم فقدهم</font>

157
00:11:12,037 --> 00:11:13,938
.تم تدمير كل تاريخنا

158
00:11:31,312 --> 00:11:33,380
القائد (أندرسون)، شكرًا
.لاتصالك مرة أخرى

159
00:11:33,386 --> 00:11:34,648
.تلقيت رسالتك

160
00:11:34,654 --> 00:11:36,976
لماذا يجب أن تهمنا
مشاكل (زاندر) الطبية؟

161
00:11:36,982 --> 00:11:39,994
لا، إنها ليست مجرد
.مشكلة طبية، إنها الأغنية

162
00:11:40,000 --> 00:11:41,467
كيف تعرفي ذلك؟

163
00:11:41,473 --> 00:11:43,767
.لأنني أستطيع أن اعرف مسح الدماغ

164
00:11:43,802 --> 00:11:46,237
الذي من "روسيا"؟

165
00:11:46,271 --> 00:11:48,763
.انصت، نحن بحاجة لمساعدتك

166
00:11:48,769 --> 00:11:50,903
..سوف نأتي لإلقاء نظرة

167
00:11:55,980 --> 00:11:58,870
<font color="#ff80ff">مركز الاتصالات الاقليمي
بيرت- استراليا </font>

168
00:12:02,687 --> 00:12:04,488
.الآن أصبح يومي أفضل

169
00:12:04,523 --> 00:12:06,117
.أنا بحاجة لللدخول

170
00:12:06,123 --> 00:12:07,591
.لقسم الإدارة

171
00:12:07,626 --> 00:12:09,960
.سأحتاج إلى رؤية الهوية

172
00:12:09,995 --> 00:12:12,796
.أكيد.  إنه هنا

173
00:12:31,783 --> 00:12:33,484
(مرحبًا (باتي

174
00:12:33,655 --> 00:12:36,157
أسفة للمقاطعة

175
00:12:36,163 --> 00:12:38,064
.لا، على الإطلاق

176
00:12:43,728 --> 00:12:45,729
(باتي)، هذه (إليزا)

177
00:12:45,764 --> 00:12:47,713
.إنها معالجه

178
00:12:47,719 --> 00:12:51,702
قد تكون قادرة على
.تقديم بعض الراحة له

179
00:12:57,676 --> 00:12:58,776
.نعم

180
00:12:59,911 --> 00:13:01,445
.نعم، أي شيء للتخفيف عنه

181
00:13:05,383 --> 00:13:06,684
.شكرًا لك

182
00:13:36,276 --> 00:13:38,816
.أنظرا.  معدل ضربات القلب

183
00:13:38,850 --> 00:13:40,884
.إنه يعمل

184
00:13:55,266 --> 00:13:57,000
.قلتِ أن (هوب) حظت بقتلها الأول

185
00:13:57,006 --> 00:13:58,673
هل لهذا السبب أعادوها إليك؟

186
00:13:58,679 --> 00:14:01,329
نعم. هي الآن جاهزة
لأطلاق أغنيتها

187
00:14:01,335 --> 00:14:02,969
.يجب أن أعلمها كيف

188
00:14:02,975 --> 00:14:04,810
ولا يمكنهم فعل ذلك؟

189
00:14:04,816 --> 00:14:06,884
.يمكن للأمهات فقط القيام بذلك

190
00:14:13,818 --> 00:14:15,586
.مرحبًا

191
00:14:15,620 --> 00:14:17,855
.هل تريدين ملاطفته يا عزيزتي؟ إنه ودود

192
00:14:20,369 --> 00:14:22,926
.ربما ليس قريبًا جدًا

193
00:14:24,462 --> 00:14:26,296
...مهلا

194
00:14:28,066 --> 00:14:30,267
.لا يهم. لا بأس. هيا

195
00:14:36,908 --> 00:14:38,909
،)هؤلاء هم الضباط  (أندرسون) و(مايدا

196
00:14:38,943 --> 00:14:41,445
،قالوا أنهم سوف يأتون
(ليروا (زاندر

197
00:14:41,479 --> 00:14:44,515
.ماذا عن (تيا)؟  إنهم بحاجة للعثور عليها

198
00:14:45,613 --> 00:14:47,718
.لدينا زائر

199
00:14:48,914 --> 00:14:50,414
.مرحبا -
.مرحبا -

200
00:14:50,420 --> 00:14:52,656
(اتصلت بي (باتي

201
00:14:52,691 --> 00:14:54,921
(اصطحبها (كالفين
.لمقابلة الفريق الطبي

202
00:14:54,927 --> 00:14:56,293
كيف حال (زاندر)؟

203
00:14:56,327 --> 00:14:58,195
اخشى أنه ليس بخير

204
00:14:58,229 --> 00:15:00,030
.إنه دماغه

205
00:15:00,065 --> 00:15:02,199
سكتة دماغية؟  إنه صغير جدًا؟

206
00:15:02,233 --> 00:15:03,400
.إنهم لا يعلمون

207
00:15:05,588 --> 00:15:07,555
ما هذا بحق الجحيم؟

208
00:15:08,663 --> 00:15:12,387
.هذه هي (إليزا).  إنها تحاول مساعدته

209
00:15:12,744 --> 00:15:14,878
إنها تقوم بجعل ضربات قلبه تستقر

210
00:15:16,514 --> 00:15:18,849
لا يمكنك أن تكوني جادة
هي واحدة منهم؟

211
00:15:18,883 --> 00:15:20,548
(إنها معالجة، يا (تيد

212
00:15:20,554 --> 00:15:22,252
هل تعتقدين أن هذا سيعالجه؟

213
00:15:22,287 --> 00:15:24,097
.نحن نحاول كل ما في وسعنا

214
00:15:24,103 --> 00:15:26,772
هذا سخيف. إنه يحتاج
.إلى رعاية طبية حقيقية

215
00:15:26,778 --> 00:15:28,112
.إنه يحصل عليها

216
00:15:28,118 --> 00:15:29,919
،)يمكنك قول كل ما تريد، يا (تيد

217
00:15:29,925 --> 00:15:32,029
ولكن في مرحلة ما
سيكون عليك صنع السلام

218
00:15:32,063 --> 00:15:33,697
مع حقيقة أن هذا موقف واحد

219
00:15:33,732 --> 00:15:36,700
.حيث ليس لديك قوة على الإطلاق

220
00:15:36,735 --> 00:15:38,836
.هذه القصة أكبر منا جميعا

221
00:15:50,415 --> 00:15:52,349
.اذهب واطمئن على الآخرين

222
00:16:12,437 --> 00:16:15,239
على مهلك

223
00:16:18,877 --> 00:16:20,010
...(رين)

224
00:16:49,908 --> 00:16:51,775
.حسنًا

225
00:16:51,810 --> 00:16:53,610
.رين)، هيا، أوقفيها)

226
00:16:57,115 --> 00:16:58,615
<font color="#ff80ff">نحن لا نفعل ذلك</font>

227
00:17:04,026 --> 00:17:06,042
<font color="#ff80ff">تعالي لنعثر على السمك</font>

228
00:17:07,692 --> 00:17:10,060
.نعم، يجب أن نحاول جعلها تصعد لفوق

229
00:17:10,094 --> 00:17:12,029
.(بن)

230
00:17:13,598 --> 00:17:15,101
.شخص ما هنا

231
00:17:17,535 --> 00:17:18,669
.حسنا

232
00:17:20,638 --> 00:17:21,772
.اذهبي

233
00:17:57,494 --> 00:17:59,829
مادي)، ما الذي يحدث؟) -
.مرحباً -

234
00:17:59,885 --> 00:18:01,319
(لا تقلق يا (زان

235
00:18:01,353 --> 00:18:03,955
.كان لديك... نوع من النوبات

236
00:18:03,989 --> 00:18:05,790
ما عليك سوى الراحة، حسنًا؟

237
00:18:12,898 --> 00:18:14,332
.مرحبًا يا رجل

238
00:18:14,366 --> 00:18:15,967
كيف حاله؟

239
00:18:18,070 --> 00:18:19,971
.أفضل قليلا -
.هذا جيد -

240
00:18:20,005 --> 00:18:22,206
يرسل كل فرد في
.الأكاديمية سلامهم

241
00:18:24,009 --> 00:18:25,209
.شكرًا

242
00:18:28,678 --> 00:18:30,014
أنا أسف

243
00:18:31,950 --> 00:18:34,485
لماذا؟

244
00:18:34,964 --> 00:18:37,333
.لقد كذبت

245
00:18:39,358 --> 00:18:40,892
بشأن ماذا؟

246
00:18:42,971 --> 00:18:44,539
.كل شىء

247
00:18:44,573 --> 00:18:47,341
زان)، عليك أن تستريح، حسناً؟)

248
00:18:47,376 --> 00:18:49,010
...الرجال الذين -
.(زان) -

249
00:18:50,345 --> 00:18:52,013
.غطسوا بالطفلة ...

250
00:18:57,920 --> 00:18:59,921
إنه يفيق ويفقد الوعي

251
00:18:59,955 --> 00:19:02,090
.لقد نفدت المحلول الوريدي

252
00:19:02,124 --> 00:19:04,292
... هل يمكنك الضغط على  -
زر الاتصال؟ -

253
00:19:06,695 --> 00:19:08,029
.حسنًا

254
00:19:21,210 --> 00:19:22,743
.رأيتك تموتين

255
00:19:22,778 --> 00:19:24,011
.لا

256
00:19:24,046 --> 00:19:26,080
.كاترينا) آذتني)

257
00:19:26,115 --> 00:19:28,316
(اختبأت من قبيلة (تيا

258
00:19:28,350 --> 00:19:30,151
.نجوت

259
00:19:30,185 --> 00:19:32,587
وأنت سبحت طوال الطريق إلى هنا؟

260
00:19:32,621 --> 00:19:34,021
وحدك؟

261
00:19:34,056 --> 00:19:36,023
.للعثور على قومي

262
00:20:05,061 --> 00:20:07,028
(مرحبا يا طفلة يا (رين

263
00:20:23,539 --> 00:20:26,174
(أحتاج إلى الاتصال بـ (مادي

264
00:20:35,083 --> 00:20:37,385
بن) كيف حال (هوب)؟)

265
00:20:37,974 --> 00:20:39,808
.كبرت

266
00:20:39,814 --> 00:20:41,328
قليلاً

267
00:20:41,334 --> 00:20:45,159
.لكن هي و(رين) يعيدان الاتصال

268
00:20:45,194 --> 00:20:47,461
هل تواصلت مع الجيش؟

269
00:20:47,496 --> 00:20:50,093
،نعم ، قالوا إنهم سيأتون
.ويرون إذا كان بإمكانهم المساعدة

270
00:20:50,099 --> 00:20:52,266
ولكن أعتقد أننا هنا
.بمفردنا إلى حد كبير

271
00:20:52,301 --> 00:20:54,001
زاندر)؟)

272
00:20:54,036 --> 00:20:57,572
.جعلت (إليزا) حالته تستقر، لكنها مجرد ضمادة

273
00:20:58,082 --> 00:21:00,383
.عقله يزداد سوءًا

274
00:21:02,123 --> 00:21:05,925
(مادي)، أخبرنا (ليفاي)
.أن (تيا) دمرن غرفة الصدى

275
00:21:06,148 --> 00:21:08,449
ماذا؟  كيف؟

276
00:21:08,483 --> 00:21:09,850
.فجرتها

277
00:21:09,885 --> 00:21:11,185
يا إلهي

278
00:21:14,995 --> 00:21:16,662
...ربما

279
00:21:16,668 --> 00:21:19,360
ماذا لو كان لدى (روب) مكان اخر؟

280
00:21:19,394 --> 00:21:21,371
مكان مثل هذا في أراضيهم؟

281
00:21:21,377 --> 00:21:22,944
سأتصل به، حسنًا؟

282
00:21:22,950 --> 00:21:25,066
.هذه فكرة جيدة حقًا.  دعني أعرف

283
00:21:25,100 --> 00:21:26,234
.حسنًا

284
00:21:34,843 --> 00:21:36,310
.(هيلين)

285
00:21:39,514 --> 00:21:41,148
(هذه (هوب

286
00:21:43,652 --> 00:21:45,319
مرحباً

287
00:21:46,989 --> 00:21:50,224
.يا إلهي، يكبرون بسرعة

288
00:21:50,259 --> 00:21:52,827
،يحدث هذا عندما نولد لأول مرة

289
00:21:52,861 --> 00:21:55,029
.للنجاة في الماء

290
00:21:57,701 --> 00:21:59,168
.إنها رائعة جدًا

291
00:21:59,174 --> 00:22:01,269
كيف حالها مع أول مرة على الأرض؟

292
00:22:01,303 --> 00:22:02,536
.لا تلمسي

293
00:22:02,571 --> 00:22:05,106
.لا بأس، إنها فضولية

294
00:22:05,140 --> 00:22:07,375
.دعيها تستكشف

295
00:22:49,051 --> 00:22:50,518
.يا إلهي

296
00:22:50,552 --> 00:22:51,952
هل أنت بخير؟

297
00:22:51,987 --> 00:22:53,554
ماذا حدث؟ -
.تسريب غاز -

298
00:22:53,588 --> 00:22:55,740
.يجب أن تستمري في التحرك.  ابقي آمنة

299
00:22:59,394 --> 00:23:01,632
ماذا كان هذا؟ -
.الأغنية من الصندوق -

300
00:23:01,638 --> 00:23:03,939
.تعتقد (هوب) أن الوقت قد حان للتعلم

301
00:23:03,945 --> 00:23:05,399
...كانت

302
00:23:05,434 --> 00:23:06,846
.تقلد -
.أجل -

303
00:23:08,670 --> 00:23:10,104
.انصت، لا يمكنها البقاء هنا

304
00:23:10,138 --> 00:23:11,505
أين الأمان؟

305
00:23:11,511 --> 00:23:14,157
.المزرعة الهجينة.  إنه محصن

306
00:23:14,163 --> 00:23:16,865
سأتعامل مع هذه الفوضى
.ألتقي بكم جميعا هناك

307
00:23:18,714 --> 00:23:20,047
.اذهب

308
00:24:41,760 --> 00:24:43,961
(لقد وصلت إلى (روب ويينز

309
00:24:43,967 --> 00:24:45,586
.اترك لي رسالة

310
00:24:45,592 --> 00:24:47,860
(روب)، أنا (مادي)

311
00:24:48,692 --> 00:24:50,493
.أتمنى أنك بخير

312
00:24:52,192 --> 00:24:54,493
.أتمنى حقًا أن أتمكن من الوصول إليك

313
00:24:55,944 --> 00:24:57,545
،صديقي (زاندر) في ورطة

314
00:24:57,579 --> 00:24:59,749
.ورطة سيئة للغاية

315
00:25:00,449 --> 00:25:02,683
.انصت، أنا حقا بحاجة لمساعدتك

316
00:25:02,717 --> 00:25:04,218
اتصل بي مرة أخرى، حسنًا؟

317
00:26:52,573 --> 00:26:54,340
.وجدت (هوب) صوتها

318
00:27:09,256 --> 00:27:11,224
.إنه نفس الرقم من قبل

319
00:27:11,258 --> 00:27:12,692
.(بن)

320
00:27:13,961 --> 00:27:15,128
.انتظر هنا

321
00:27:16,569 --> 00:27:19,905
تمهلوا لا أحد
!يجيب على هاتفه

322
00:27:19,911 --> 00:27:22,112
!لا أحد! يجيب على هاتفه

323
00:27:22,503 --> 00:27:24,570
!(ريك)!  (ريك)

324
00:27:24,605 --> 00:27:26,272
.إنه لا شيء

325
00:27:26,307 --> 00:27:27,840
.إنه مجرد صوت غريب

326
00:27:28,594 --> 00:27:30,495
هل أنت متأكد أنك بخير؟

327
00:27:33,347 --> 00:27:34,947
.أجل.  أنا بخير

328
00:27:36,045 --> 00:27:37,679
.لا يؤثر عليكم يا رفاق

329
00:27:37,685 --> 00:27:39,186
ما الذي يجري؟

330
00:27:47,161 --> 00:27:48,728
معذرة، ما هو الرمز البرتقالي؟

331
00:27:48,762 --> 00:27:50,229
.تنبيه إصابة واردة جماعية

332
00:27:58,639 --> 00:27:59,806
.يا إلهي

333
00:28:08,432 --> 00:28:10,883
جيري)!  انتظر.  ماذا يحدث؟)

334
00:28:10,918 --> 00:28:12,822
.الضوضاء -
.يجب على أن أذهب -

335
00:28:12,828 --> 00:28:14,295
(جيري)، (جيري)

336
00:28:23,388 --> 00:28:25,531
،مهلا ، اعذرني. انصت
أنا أعرف ما هو، حسنا؟

337
00:28:25,566 --> 00:28:26,933
.إنه سلاح صوتي

338
00:28:26,967 --> 00:28:28,731
.إنها تأتي كمكالمة طوارئ

339
00:28:28,737 --> 00:28:30,939
.يجب أن تخبر الجميع
ألا يجيبوا على الهاتف، حسنا؟

340
00:28:30,945 --> 00:28:32,679
.لا تجيب على الهواتف -
.لك هذا -

341
00:28:39,084 --> 00:28:41,347
<font color="#ff80ff">لقد هاجمت، أنصل بي</font>

342
00:28:44,593 --> 00:28:46,299
مادي)  (مادي)، هل أنت بخير؟)

343
00:28:46,305 --> 00:28:48,073
.هاجمت (تيا) المقاطعة بأكملها

344
00:28:48,079 --> 00:28:49,784
.الكثير من الناس يأتون إلى هنا

345
00:28:49,790 --> 00:28:51,135
.نعم، لقد تم ضربنا أيضًا

346
00:28:51,141 --> 00:28:52,632
.لا بد أنها اخترقت النظام بأكمله

347
00:28:52,638 --> 00:28:54,138
.علينا أن نفعل شيئاً

348
00:28:54,151 --> 00:28:56,330
علينا إيجاد طريقة
.لإغلاق الهواتف

349
00:28:56,336 --> 00:28:57,987
كيف؟  التحدث مع السلطات؟

350
00:28:58,021 --> 00:28:59,322
الشرطة؟ -
.أجل -

351
00:28:59,356 --> 00:29:00,790
.فكره جيدة.  أفعلي ذلك

352
00:29:00,824 --> 00:29:03,926
والدي يعرف مسؤول
.تنفيذي في شركة الهاتف

353
00:29:03,961 --> 00:29:06,696
.سوف أحاول معه -
.حسنا -

354
00:29:09,061 --> 00:29:10,724
ماذا يحدث؟

355
00:29:10,730 --> 00:29:12,364
.يجب على أن أذهب

356
00:29:12,370 --> 00:29:15,038
(ما فعلته (تيا) بـ (زاندر
.إنها تفعله في كل مكان

357
00:29:15,840 --> 00:29:18,541
لم أكن أريد أن أطلب المساعدة
.من والدي، لكن عليّ ذلك

358
00:29:19,443 --> 00:29:22,411
.سوف تكون بخير -
.تيا) مسؤوليتي) -

359
00:29:25,182 --> 00:29:26,682
.يجب أن أذهب معك

360
00:29:28,814 --> 00:29:31,616
هذا هو المكان الأكثر
"أمانًا في "بريستول كوف

361
00:29:31,791 --> 00:29:33,659
.المزرعة فيها امان كامل

362
00:29:33,665 --> 00:29:35,132
.لا أحد سيدخل

363
00:29:35,359 --> 00:29:36,792
.لن نتركها

364
00:29:47,236 --> 00:29:51,096
<font color="#ff80ff">سوف أرحل لفترة صغيرة
سوف أعود</font>

365
00:29:56,847 --> 00:29:58,214
وداعاً

366
00:30:01,118 --> 00:30:02,518
أمي

367
00:30:17,923 --> 00:30:19,757
.هدئي من روعك

368
00:30:19,763 --> 00:30:22,772
شاحنة  مقلوبة على الطريق السريع؟
هناك تسريب ضخم؟

369
00:30:22,806 --> 00:30:24,874
هل لدينا أي وحدات في المنطقة؟

370
00:30:24,908 --> 00:30:26,809
ضحيتنا ملقيه في الممر، فاقدة الوعي

371
00:30:26,843 --> 00:30:28,911
.سيدتي، عليكِ الإبطاء

372
00:30:28,945 --> 00:30:30,313
.انتظري -
أين أبي؟ -

373
00:30:30,347 --> 00:30:31,814
"ذهب في مكالمة إلى شاطئ "ليبي

374
00:30:31,848 --> 00:30:33,616
.قبل بضع ساعات

375
00:30:33,650 --> 00:30:36,218
لم أتمكن من الوصول
.إليه منذ وقوع الهجمات

376
00:30:36,253 --> 00:30:37,653
.مادي) هذا كل ما لدي)

377
00:31:00,844 --> 00:31:03,239
.سنغلق حتى نحل ذلك

378
00:31:07,851 --> 00:31:10,453
(أمهلني دقيقة، هل فعلت يا (كين

379
00:31:10,487 --> 00:31:12,154
،معظم عمالي سقطوا

380
00:31:12,189 --> 00:31:14,323
.ولا أدري ماذا يجري بحق الجحيم

381
00:31:14,358 --> 00:31:16,459
.إنه ليس هنا فقط يا أبي
إنه في جميع أنحاء المدينة

382
00:31:16,493 --> 00:31:18,818
.إنها تحدث إنها تمر من خلايا الناس

383
00:31:19,796 --> 00:31:22,268
ماذا يعني ذلك؟ ما الذي
يمر من خلال خلايا الناس؟

384
00:31:22,274 --> 00:31:24,934
.نوع من الأسلحة الصوتية عالية التردد

385
00:31:24,968 --> 00:31:28,304
.إنه يؤذي أدمغة الناس
.يجعلهم مرضى

386
00:31:29,037 --> 00:31:30,631
هل هذا ما حدث لـ (زاندر)؟

387
00:31:30,637 --> 00:31:33,042
.أجل.يا أبي، يمكنك المساعدة
(أنت تعرف (جريج باركر

388
00:31:33,076 --> 00:31:34,881
.أجل -
أريدك أن تتصل به -

389
00:31:34,887 --> 00:31:37,436
وأجعله يغلق كل
.خدمات الهاتف المحمول

390
00:31:39,474 --> 00:31:41,696
لا، أنا آسف. لا يستطيع
(جريج) أن يفعل ذلك يا (بن)

391
00:31:41,702 --> 00:31:44,220
.ليس بدون موافقة الحكومة
.هناك جميع أنواع البروتوكولات

392
00:31:44,254 --> 00:31:45,852
.انصت، الناس يموتون، يا أبي

393
00:31:45,858 --> 00:31:47,205
.زاندر) يحتضر)

394
00:31:47,211 --> 00:31:48,939
لا يمكنك إغلاق الاتصالات

395
00:31:48,945 --> 00:31:50,793
(في منتصف أزمة الصحة العامة، يا (بن

396
00:31:50,799 --> 00:31:53,462
.لا أستطيع مساعدتك في ذلك -
.هذه ليست أزمة صحة عامة -

397
00:31:53,497 --> 00:31:55,264
.إنه هجوم إرهابي

398
00:31:55,298 --> 00:31:56,932
.لقد ضربوا المدينة بأكملها بالفعل

399
00:31:56,967 --> 00:31:58,534
من يدري أين سيضربون بعد ذلك؟

400
00:31:58,568 --> 00:32:00,803
كيف تعرف كل هذا بحق الجحيم؟

401
00:32:05,576 --> 00:32:07,010
.إنها واحدة منهم

402
00:32:07,016 --> 00:32:08,550
.مرة أخرى

403
00:32:08,556 --> 00:32:10,713
حسنًا، هل ترى الآن
مدى خطورتهم يا (بن)؟

404
00:32:10,747 --> 00:32:12,815
.قلت ذلك بنفسك
.أفضل صديق لك يموت

405
00:32:12,849 --> 00:32:14,984
سوف ينتهي بها
.الأمر بتدمير حياتك

406
00:32:15,018 --> 00:32:17,510
(لا أبدا.  أنا أحب (بن

407
00:32:17,516 --> 00:32:20,389
.إذا كنت تحبيه، ستدعيه يذهب -
.أبي، توقف -

408
00:32:20,424 --> 00:32:22,792
.هذا ليس اختيارك

409
00:32:24,327 --> 00:32:26,395
.كل شيء سينتهي بإراقة الدماء

410
00:32:26,430 --> 00:32:28,185
.مثلما كان من قبل

411
00:32:28,191 --> 00:32:30,718
.أبي؟  مهلا، هذا يكفي

412
00:32:30,724 --> 00:32:32,350
.إنها هنا لأنها تريد المساعدة

413
00:32:32,356 --> 00:32:33,859
.هذا ما تريدك أن تفكر به

414
00:32:33,865 --> 00:32:35,433
.إنها في أذنك، يا (بن). إنها في ذهنك

415
00:32:35,439 --> 00:32:37,874
.إنها تلوث حياتك

416
00:32:40,479 --> 00:32:43,157
يا إلهي

417
00:32:43,163 --> 00:32:45,265
ماذا فعلت له بحق الجحيم؟

418
00:32:59,465 --> 00:33:01,583
.توقفت عن حقن الخلايا الجذعية

419
00:33:01,589 --> 00:33:03,744
.لكن التغيير لم يتوقف

420
00:33:03,854 --> 00:33:06,088
.لا يزال من الممكن أن تنقسم الخلايا

421
00:33:06,123 --> 00:33:07,990
أعني، هناك بعض
،الطفرات الجينية

422
00:33:08,025 --> 00:33:10,860
،بمجرد تحفيزها
.تتغذى على رد الفعل

423
00:33:10,894 --> 00:33:12,361
وتستمر

424
00:33:12,396 --> 00:33:14,297
أيمكنك أن تفعل شيئًا؟

425
00:33:14,331 --> 00:33:15,464
ربما

426
00:33:17,234 --> 00:33:18,734
.ربما فات الأوان

427
00:33:24,208 --> 00:33:25,975
.نحن معًا الآن

428
00:33:50,200 --> 00:33:51,467
أبي؟

429
00:34:31,180 --> 00:34:34,877
أنا سعيد جدًا لأننا يمكن
.(أن نكون ملاذًا آمن لـ (هوب

430
00:34:34,911 --> 00:34:37,546
.قد يكون هذا هو الملجأ الوحيد الآن

431
00:34:37,581 --> 00:34:40,149
.الله يعلم ما يجري هناك

432
00:34:40,183 --> 00:34:43,219
.أتسائل ما الذي يمكننا فعله للمساعدة

433
00:34:43,253 --> 00:34:45,655
(هذا ليس خياراً  حكيماً، يا (هيلين

434
00:34:45,689 --> 00:34:48,791
.لا نريد فضح أنفسنا

435
00:34:48,825 --> 00:34:51,327
.نحن الوحيدين في مأمن منه

436
00:34:51,361 --> 00:34:53,529
.مهلا

437
00:34:58,635 --> 00:35:01,304
.أنت أفضل صياد في المحيط

438
00:35:02,572 --> 00:35:03,806
.أحسنت

439
00:35:18,455 --> 00:35:20,156
أعني كيف لا يستطيع مساعدتنا؟

440
00:35:20,190 --> 00:35:22,214
.البلدة بأكملها تنهار

441
00:35:22,292 --> 00:35:24,443
.لا تزال المكالمات تجري

442
00:35:24,449 --> 00:35:26,329
.نحن بحاجة إلى منع الناس من الرد

443
00:35:26,363 --> 00:35:28,831
.علينا القيام بذلك وحدنا

444
00:35:31,051 --> 00:35:34,119
هناك أبراج للهواتف المحمولة
.منتشرة في جميع أنحاء المدينة

445
00:35:34,783 --> 00:35:36,417
ماذا نفعل؟

446
00:35:37,240 --> 00:35:39,141
.سنخرجهم جميعًا مرة واحدة

447
00:35:54,358 --> 00:35:57,093
.أريدك أن تخرجي من السيارة

448
00:35:58,762 --> 00:36:00,196
سوف تكون بخير؟

449
00:37:29,000 --> 00:37:31,671
عفوا، هل يمكن أن تخبرني
(إذا المأمور (دايل بيشوب

450
00:37:31,706 --> 00:37:33,440
تم إدخاله إلى المستشفى؟

451
00:37:37,645 --> 00:37:39,479
.أنا لم أدرجه هنا

452
00:37:47,697 --> 00:37:49,805
.كل الأضواء اختفت -
.أجل -

453
00:37:49,811 --> 00:37:51,278
.والهواتف المحمولة أيضا

454
00:37:52,690 --> 00:37:54,461
يجب علينا العودة إلى المستشفى

455
00:37:54,495 --> 00:37:56,196
(للإطمئنان على (زاندر) و (مادي

456
00:38:13,230 --> 00:38:14,430
هيلين)؟)

457
00:38:14,436 --> 00:38:15,903
هل تسمحي لي بكلمة

458
00:38:22,757 --> 00:38:24,557
.الأنظمة المحيطة كلها معطلة

459
00:38:26,634 --> 00:38:29,560
.يجب أن يكون هذا مرتبطًا بالهجوم

460
00:38:29,566 --> 00:38:31,283
.نحن بحاجة لحماية أنفسنا

461
00:38:31,289 --> 00:38:33,390
يجب أن نبقى هنا الليلة
.قريبين من بعضنا البعض

462
00:38:33,667 --> 00:38:35,635
يجب أن نحصل على بعض
.الإمدادات من غرفة التخزين

463
00:38:35,669 --> 00:38:36,870
بالتأكيد

464
00:38:54,555 --> 00:38:56,856
.أنت هنا

465
00:38:56,891 --> 00:38:58,758
.أنا آسفة لأني استغرقت وقتًا طويلاً

466
00:38:59,894 --> 00:39:01,461
ماذا يحدث؟

467
00:39:01,495 --> 00:39:03,296
.إنه مظلم جدا

468
00:39:03,330 --> 00:39:04,664
.انقطاع التيار الكهربائي

469
00:39:04,698 --> 00:39:06,633
،لا أعرف ماذا يحدث بالخارج

470
00:39:06,667 --> 00:39:11,070
.لكنه... إنه جنوني

471
00:39:13,519 --> 00:39:14,920
.مهلا

472
00:39:15,142 --> 00:39:16,876
هل أنت بخير؟

473
00:39:21,620 --> 00:39:22,820
(مادي)

474
00:39:24,685 --> 00:39:26,619
زان)؟)

475
00:39:26,654 --> 00:39:28,180
زان)؟)

476
00:39:28,186 --> 00:39:30,054
زاندر)؟)

477
00:39:30,186 --> 00:39:32,087
!زاندر)، هيا)

478
00:39:32,093 --> 00:39:34,015
...(بن).. (بن)

479
00:39:34,021 --> 00:39:36,651
ما الذي يجري؟ -
.لقد أغمي عليه فجأة -

480
00:39:36,657 --> 00:39:38,965
.نحن بحاجة للحصول على شيء -
! ساعدوني!   ساعدوني -

481
00:39:38,999 --> 00:39:40,239
(زان)!  (زاندر)

482
00:39:40,245 --> 00:39:41,747
! ساعدوني -
أين هم؟ -

483
00:39:41,753 --> 00:39:43,087
.مهلا

484
00:39:43,093 --> 00:39:44,560
.مهلا

485
00:39:44,566 --> 00:39:45,905
.نبض عند 23

486
00:39:52,580 --> 00:39:53,847
.ذهب في غيبوبة

487
00:40:09,763 --> 00:40:12,732
هوب)؟)

488
00:40:17,544 --> 00:40:19,512
(هانتر)

489
00:40:19,518 --> 00:40:21,553
!توقفي

490
00:40:21,559 --> 00:40:23,393
!توقفي

491
00:40:23,399 --> 00:40:25,166
!توقفي

492
00:40:25,348 --> 00:40:27,582
ماذا تفعلين؟

493
00:40:27,781 --> 00:40:29,749
.تيا) تأخذ ما تريده)

494
00:40:31,385 --> 00:40:33,786
هوب) أهربي)

495
00:40:42,246 --> 00:40:44,046
كلا، أنت لن تفعلي

496
00:40:55,409 --> 00:40:59,278
هيا
!لا!  ساعدوني -

497
00:41:08,160 --> 00:41:10,929
إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم

