﻿1
00:00:00,401 --> 00:00:01,525
أوه , أنتَ ميتاً

2
00:00:01,661 --> 00:00:04,205
علي مر السنين. الفناء الخلفي 
لبيت والديَّ كان بمثابة منزلاً

3
00:00:04,325 --> 00:00:06,598
 لحيوانات الراكون المسعورة
خلية نحل قاتلة

4
00:00:06,718 --> 00:00:08,585
وقطعة زرقاء مجمدة لحمام طائرة

5
00:00:08,620 --> 00:00:10,487
والتي حول إلي مغطس ساخن 

6
00:00:10,522 --> 00:00:13,690
 كل هذه كان أكثر متعة
    مما يحدث هنا

7
00:00:13,725 --> 00:00:16,326
 كل ذلك بدأ بسبب رائحة سيئة

8
00:00:18,463 --> 00:00:20,697
أوه 
أوه

9
00:00:20,732 --> 00:00:21,765
ما هذا ؟

10
00:00:21,799 --> 00:00:23,600
أوه
أهذا يصدر منَّا

11
00:00:23,635 --> 00:00:24,635

12
00:00:24,669 --> 00:00:26,203
رائحتك تشبه رائحة السماد

13
00:00:26,237 --> 00:00:27,971
أم , رائحتك تشبه رائحة
  منظف المرحاض

14
00:00:28,006 --> 00:00:28,972
حسناً , ليس نحن

15
00:00:29,007 --> 00:00:30,274

16
00:00:30,308 --> 00:00:32,309
أوه
أو , أعتقد بأنني أصبحت أكثر دفئاً

17
00:00:32,343 --> 00:00:35,012

18
00:00:35,046 --> 00:00:36,713
أوه , أعتقد أنني أيضاً وجدت الرائحة

19
00:00:36,748 --> 00:00:38,348
أعيني تتمزق
انظري إلي هذا

20
00:00:38,383 --> 00:00:39,349

21
00:00:39,384 --> 00:00:40,517

22
00:00:40,552 --> 00:00:42,819
أعتقد أنها من المؤكد 
صادرة من السجادة

23
00:00:42,854 --> 00:00:44,121
أو ما تحت السجادة

24
00:00:44,155 --> 00:00:45,322
أوه , انتظر

25
00:00:45,356 --> 00:00:47,024
هل أنتَ متأكد بأنك تريد ذلك ؟

26
00:00:47,058 --> 00:00:48,192
(يجب أن أعرف يا ( فيرجينيا

27
00:00:48,226 --> 00:00:49,560
يجب أن أعرف

28
00:00:51,029 --> 00:00:52,796
آه
آه , آخخ

29
00:00:52,830 --> 00:00:54,498
لماذا أريد أن أعرف ؟

30
00:00:54,532 --> 00:00:56,667
أوه
أوه , لماذا ؟ لا تستطيعين عكس شم ذلك

31
00:00:56,701 --> 00:00:57,701
أوه

32
00:00:57,735 --> 00:01:01,038

33
00:01:01,072 --> 00:01:05,409
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#ec14bd">translated by queen of swords</font>

34
00:01:05,443 --> 00:01:09,179
لقد كنت أعالج بعض اللحوم 
 المقددة تحت هذه السجادة

35
00:01:09,214 --> 00:01:12,416
حسناً , فلننظفها   
لنأخذها إلي الخارج ليومين

36
00:01:12,450 --> 00:01:14,051
هذا بيتي

37
00:01:14,085 --> 00:01:16,987
لن يتركني أيَّ أحد 
في الخارج ليومين

38
00:01:17,021 --> 00:01:18,382
(أنا أتحدث عن السجادة يا ( ماو ماو

39
00:01:18,389 --> 00:01:19,990
خذها إلي الخارج وحسب
أتمني بألا تجذب

40
00:01:20,024 --> 00:01:21,525
أيَّ من الحيوانات الأخري

41
00:01:21,559 --> 00:01:23,427
المزيد من الحيوانات 
يعني المزيد من اللحم

42
00:01:23,461 --> 00:01:26,363
إنها دائرة اللحم

43
00:01:28,032 --> 00:01:29,333
مرحباً يا رفاق

44
00:01:29,367 --> 00:01:30,567
بارني) خائف بشأن أول)
(موعد له مع (ماكسين

45
00:01:30,602 --> 00:01:32,569
(موعد له مع (ماكسين

46
00:01:32,604 --> 00:01:35,672
لقد طلب من الجميع أن 
يذهبوا معه للدعم المعنوي

47
00:01:35,707 --> 00:01:37,074
ولكنني مساعد فظيع

48
00:01:37,108 --> 00:01:40,711
النساء لا تستطعن المقاومة
بسبب إثارتي الجاذبة الفعالة

49
00:01:41,579 --> 00:01:42,679
سابرينا) , انظري إلي هنا بالأعلي)

50
00:01:42,714 --> 00:01:44,448
فرانك) سوستة بنطالك مفتوحة)

51
00:01:44,482 --> 00:01:46,516
لا تستطيع البيع إذا لم تروِّج

52
00:01:46,551 --> 00:01:47,751
بماذا أخبرت (بارني) ؟

53
00:01:47,785 --> 00:01:49,286
لقد اختلقت عذراً

54
00:01:49,320 --> 00:01:51,121
أخبرته بأنني سأحصل
 علي تمويج للشعر

55
00:01:51,155 --> 00:01:52,789
(حسناً , أعتقد بأنني يجب أن أدعِّم (بارني

56
00:01:52,824 --> 00:01:55,058
(أنا لن أذهب , ليس بسبب (بارني

57
00:01:55,093 --> 00:01:56,526
(إنه بسبب عمتي (ماكسين

58
00:01:56,561 --> 00:01:57,527
إنها دائماً

59
00:01:57,562 --> 00:01:58,643
تنتقد كل شيء آكله

60
00:01:58,663 --> 00:02:00,397
وما أرتديه

61
00:02:00,431 --> 00:02:02,599
وكيف أنني تزوجت من
 شخص تماماً تحت

62
00:02:02,634 --> 00:02:05,269
أجنحتي

63
00:02:05,303 --> 00:02:06,470
مثل الريح

64
00:02:06,504 --> 00:02:07,404
تستطيعين التوقف

65
00:02:07,438 --> 00:02:08,772
"مرحباً "سابريمي

66
00:02:08,806 --> 00:02:10,974
يمكنكما فهم ما فعلته هناك ؟

67
00:02:11,009 --> 00:02:13,610
لقد دمجت اسميكما لأنكما
       أفضل ثنائي لديَّ

68
00:02:13,645 --> 00:02:15,946
ما رأيكما بأن تذهبا في موعد مزدوج
أوه , لا نستطيع

69
00:02:15,980 --> 00:02:17,614
يجب أن نذهب إلي

70
00:02:17,649 --> 00:02:18,782
أولي دروس المبارزة لنا
صحيح , سيعلمونا

71
00:02:18,816 --> 00:02:21,618
يعلمونا كيف نبني
قتال بالسيوف

72
00:02:21,653 --> 00:02:25,255
واو , كل شخص سألته 
قال بأنه مشغول الليلة , هاه

73
00:02:25,290 --> 00:02:27,557
لم أدرك بأنه من الصعب
  تنظيم لقاء رباعي

74
00:02:27,592 --> 00:02:29,426
أبهذه الطريقة تصوغها ؟

75
00:02:29,460 --> 00:02:31,995
لأنني أعتقد بأنها مشكلة

76
00:02:32,030 --> 00:02:34,131
أتعرف من يحب أن يذهب
 في موعد مزدوج ؟

77
00:02:34,165 --> 00:02:35,132
والديَّ

78
00:02:35,166 --> 00:02:36,566
إنهما متفرغان تماماً يوم الثلاثاء

79
00:02:36,601 --> 00:02:38,435
لأن برنامجهما التلفزيوني المفضل تغيَّر
    وقت عرضه إلي أيام الجمع

80
00:02:38,469 --> 00:02:39,870
فكرة عظيمة , يا رفاق

81
00:02:42,273 --> 00:02:43,440
(بيرجينا)

82
00:02:43,474 --> 00:02:45,642
هل رأيتما ما فعلته هناك ؟

83
00:02:45,677 --> 00:02:48,445
لقد دمجت أسمكما لأنكما
   أفضل ثنائي لديَّ

84
00:02:48,479 --> 00:02:50,347
أوه , أحب ذلك

85
00:02:50,381 --> 00:02:51,548
ونحن سنناديك بـ  (بارن) لا أحد

86
00:02:52,483 --> 00:02:54,685
آسف

87
00:02:54,719 --> 00:02:55,686
في منتصف الطريق إلى ذلك، أدركت

88
00:02:55,720 --> 00:02:57,154
بأنه ليس لديك حبيبة

89
00:02:57,188 --> 00:02:58,922
في حين أن ذلك كان حقيقياً
منذ وسط ـ علي الاطلاق

90
00:02:58,956 --> 00:03:00,991
(الآن أنا حالياً في علاقة مع (ماكسين

91
00:03:01,025 --> 00:03:02,092
علاقة بعيدة المدي تقريباً

92
00:03:02,126 --> 00:03:03,427
ومعظمها افتراضية

93
00:03:03,461 --> 00:03:05,629
(حسناً , جيد لك يا (بارني

94
00:03:05,663 --> 00:03:06,930
هل تعرف (ماكسين) بذلك ؟

95
00:03:06,964 --> 00:03:08,765
ليس فقط بأنها تعلم , ولكن الليلة

96
00:03:08,800 --> 00:03:10,300
 هو أول لقاء شخصي لنا

97
00:03:10,335 --> 00:03:11,335
ويمكن ألا أكون أكثر 

98
00:03:11,336 --> 00:03:13,537
رعباً

99
00:03:13,571 --> 00:03:15,038
هلا أتيتما معي , رجاءً ؟

100
00:03:16,240 --> 00:03:17,174
العشاء علي حسابي

101
00:03:17,208 --> 00:03:18,608
حسناً , يبدو وكأنه أكثر مرحاً

102
00:03:18,643 --> 00:03:19,943
من كشط رائحة اللحم الميت

103
00:03:19,977 --> 00:03:20,944
من علي الأرض

104
00:03:20,978 --> 00:03:22,312
أكيد , سنود ذلك 

105
00:03:22,347 --> 00:03:24,681
أوه , شكراً لله أنكما هنا

106
00:03:24,716 --> 00:03:26,850
لأنني أميل إلي التعويض
 عن الصمت المحرج

107
00:03:26,884 --> 00:03:28,485
بملئ فمي بالخبز

108
00:03:28,519 --> 00:03:29,653

109
00:03:29,687 --> 00:03:30,754
نعم

110
00:03:42,734 --> 00:03:45,235
حجزنا الساعة 7

111
00:03:47,205 --> 00:03:48,572
أوه

112
00:03:48,606 --> 00:03:50,474
ها المكان فاخر جداً

113
00:03:50,508 --> 00:03:51,808
يعطونك حساءً مجانياً

114
00:03:51,843 --> 00:03:52,909
إنها فاترة وبها ليمون

115
00:03:52,944 --> 00:03:54,144
ولكنها مجاناً

116
00:03:54,178 --> 00:03:55,345
هذا لأجل أصابعك

117
00:03:55,380 --> 00:03:57,080
أوه , إنها مثل سندويتشات الأصابع

118
00:03:57,115 --> 00:03:59,015
ولكن مع الحساء

119
00:04:01,686 --> 00:04:03,253
أنا لن أتفهم الأغنياء

120
00:04:03,287 --> 00:04:05,055
"مرحباً بكم في "براري

121
00:04:05,089 --> 00:04:06,390
أول مطعم من المزرعة 
إلي الطاولة في ناشفيل

122
00:04:06,424 --> 00:04:08,158
حيث كل وجباتنا

123
00:04:08,192 --> 00:04:10,192
نعم , نعم , نعم , فهمنا
نعرف بأن كل الحيوانات 

124
00:04:10,194 --> 00:04:11,428
كانت لديها حياة عظيمة
قبل أن أن يُذبَحوا بوحشية

125
00:04:11,462 --> 00:04:13,663
ولكننا مستعدين لأن نطلب

126
00:04:13,698 --> 00:04:15,665
إذا , أنتم لا تريدون
 أن تقابلوا دجاجتكم ؟

127
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
لا

128
00:04:17,235 --> 00:04:19,002
ولكن السيدة ستتناولهم مشويين
    في صلصة المسطردة

129
00:04:19,036 --> 00:04:21,071
مع أصابع البطاطس

130
00:04:21,105 --> 00:04:22,706
وزوجي سيتناول

131
00:04:22,740 --> 00:04:23,874
لحم الكتف

132
00:04:23,908 --> 00:04:25,709
مع الخضروات الحمراء المحمصمة

133
00:04:25,743 --> 00:04:27,544
هذا بالضبط ما أردته
ولكنك نسيت شيئاً واحداً

134
00:04:27,578 --> 00:04:29,079
أوه , هذا صحيح

135
00:04:29,113 --> 00:04:30,847
علي الرغم من أن زوجي
لن يتناول سرطان البحر

136
00:04:30,882 --> 00:04:32,649
ولكنه سيحب المريلة

137
00:04:33,951 --> 00:04:35,619
وأنا سأتناول

138
00:04:35,653 --> 00:04:36,753
مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً

139
00:04:36,788 --> 00:04:38,388
اسمحي لي
أوه

140
00:04:38,423 --> 00:04:40,190
رفيقتي ستتناول لحم العجل

141
00:04:40,224 --> 00:04:41,458
أمم

142
00:04:41,492 --> 00:04:42,926
دجاج

143
00:04:43,961 --> 00:04:45,195
سرطان البحر
أم

144
00:04:45,229 --> 00:04:46,563
لحم العجل والدجاج وسرطان البحر

145
00:04:46,597 --> 00:04:48,098
يبدو ذلك أفضل من الديك
 الرومي المحشو بالدجاج

146
00:04:48,132 --> 00:04:49,366
لا بأس , بارني
سأتولي ذلك 

147
00:04:49,400 --> 00:04:51,034
وسوف أتناول لحم البيسون

148
00:04:51,068 --> 00:04:52,369
بدون جلاتين، ولا دهون غير المشبعة

149
00:04:52,403 --> 00:04:54,104
بدون ألبان ولا سكر ولا ملح

150
00:04:54,138 --> 00:04:55,939
" وأنا سأتناول كل " بدون
علي جانب

151
00:04:55,973 --> 00:04:56,940
يبدوا ذلكَ شهياً

152
00:04:56,974 --> 00:04:58,375
وفوق كل ذلك , بدون بقوليات

153
00:04:58,409 --> 00:04:59,576
هذا جنوني

154
00:04:59,610 --> 00:05:01,578
لقد قلتها , ولست أنا

155
00:05:01,612 --> 00:05:03,947
(مرحباً , اسمي (اينيجو مانتويا

156
00:05:03,981 --> 00:05:07,117
قتلت والدي , استعد لأن تموت

157
00:05:07,151 --> 00:05:08,585
استعد للمبرزة

158
00:05:08,619 --> 00:05:10,120
باري , باري , طعنة 

159
00:05:10,154 --> 00:05:11,721
اسمي ليس باري , أيها المغفل

160
00:05:11,756 --> 00:05:13,890
استعد لأن تتذوق سيفي المرن

161
00:05:13,925 --> 00:05:15,592
أوه

162
00:05:18,463 --> 00:05:20,764
نحن سخيفين , أليس كذلك ؟
ماذا ؟

163
00:05:20,798 --> 00:05:22,899
ماذا لو , بدلاً من مجرد إلتقاط
واحدة من هذه النشرات

164
00:05:22,934 --> 00:05:24,301
لنريها لبارني

165
00:05:24,335 --> 00:05:26,570
نأخذ هذه الفصول 
بأنفسنا في الحقيقة ؟

166
00:05:26,604 --> 00:05:29,139
عندها أدركت أن رواية أنشطة الآخرين

167
00:05:29,173 --> 00:05:31,174
كان مجرد تموية لحقيقة

168
00:05:31,209 --> 00:05:32,776
أنه ليس لدينا واحدة تخصنا

169
00:05:34,846 --> 00:05:36,513
أمم

170
00:05:36,547 --> 00:05:38,748
أنا غاضبة نوعاً ما 
لأنني لم أقابل الدجاجة

171
00:05:38,783 --> 00:05:40,584
أريد أن أشكرها لكونها لذيذة جداً

172
00:05:40,618 --> 00:05:42,786
اللحم مذهل جداً أيضاً

173
00:05:42,820 --> 00:05:45,088
أنا متفاجئ نوعاً ما بأنهما لا يأكلان
  بعضهما في كثير من الأحيان

174
00:05:45,122 --> 00:05:46,790
أمم
لو أن كتفك طعمه بهذه الجودة

175
00:05:46,824 --> 00:05:49,159
سأواجه صعوبة في إيقاف نفسي

176
00:05:49,193 --> 00:05:50,827
عفواً
نعم  , سيدتي ؟

177
00:05:50,862 --> 00:05:53,096
أولاً , أنا لا أتذكر بأنني 
طلبت غطرسة إضافية

178
00:05:53,130 --> 00:05:54,998
ثانياً , هذا اللحم

179
00:05:55,032 --> 00:05:58,134
لذيذ جداً , محال أنها 
طهيت بدهون غير مشعة

180
00:05:59,570 --> 00:06:00,637
مهلاً, يا ماكسين

181
00:06:00,671 --> 00:06:02,706
لقد أرجعتيها 3 مرات

182
00:06:02,740 --> 00:06:05,275
ربما ما تتذوقينه في هذه 
المرحلة هو لعاب الشيف

183
00:06:05,309 --> 00:06:07,544
بارني , إنه طبق لحم بـ60 دولار
فقط دعني أتولي ذلك

184
00:06:07,578 --> 00:06:09,779
أنا أحاول فقط أن تهدئة الوضع

185
00:06:09,814 --> 00:06:11,114
ليس عليكِ أن تصرخي فيَّ

186
00:06:11,148 --> 00:06:12,616
أمام أصدقائي

187
00:06:12,650 --> 00:06:14,284
هذه لم تكن فرقعة
هذه هي فرقعة

188
00:06:14,318 --> 00:06:15,852
لماذا تفعلين ذلك الآن ؟

189
00:06:15,887 --> 00:06:19,823
تعرفين فن الفرقعة 
استعصي عليَّ دائماً

190
00:06:19,857 --> 00:06:21,558
ما الذي ستلقيه في وجهي لاحقاً ؟

191
00:06:21,592 --> 00:06:23,512
حقيقة أنكِ تطوين لسانك أم تقفين
 علي أطراف أصابع أقدامك

192
00:06:23,528 --> 00:06:25,829
بارني , نحن في مطعم

193
00:06:25,863 --> 00:06:27,664
أرفض أن أقوم بإزعاج العامة

194
00:06:29,267 --> 00:06:31,935
أرفض أن أقوم بإزعاج العامة

195
00:06:35,239 --> 00:06:37,007
إذاً

196
00:06:37,041 --> 00:06:38,475

197
00:06:38,509 --> 00:06:40,210
أنتَ لا تستطيع حقاً 
المشي علي أطرافك؟

198
00:06:40,244 --> 00:06:42,546
لقد كنت طفلاً بديناً
وربيت من قبل شاذين

199
00:06:42,580 --> 00:06:44,427
والذين كانوا يرتادون الصنادل فقط

200
00:06:44,715 --> 00:06:46,349
لم تتسن لي الفرصة

201
00:06:53,943 --> 00:06:55,501
أعتقد بأنه ينجح

202
00:06:55,621 --> 00:06:57,612
كنت أعرف أنه إذا خدشت 
بشدة , فسنخرج الرائحة

203
00:06:57,647 --> 00:06:58,930
لنأمل بأن

204
00:06:59,050 --> 00:07:01,883
همسة الملاك "يمكن مساعدتنا"
  في تولي بقية المهمة

205
00:07:01,918 --> 00:07:03,485

206
00:07:03,519 --> 00:07:05,954
أمم , أظن بأنه من الممكن
 أن تكون هذه رائحتهم 

207
00:07:05,988 --> 00:07:06,988
أوه

208
00:07:07,023 --> 00:07:09,157
أه , أصابتني شذية

209
00:07:09,192 --> 00:07:10,425
أصابتني عشرة منهم

210
00:07:10,459 --> 00:07:12,394
أوه
مرحباً بكم في واقعنا الجديد

211
00:07:12,428 --> 00:07:13,895
الجنة من الكاحلين إلي أعلي

212
00:07:13,930 --> 00:07:15,597
أوه , مرحباً

213
00:07:15,631 --> 00:07:17,966
نعم , أعلم بأننا في منتصف الليل

214
00:07:18,000 --> 00:07:20,068
ولكنني أحتاج إلي مساعدتكما بشدة

215
00:07:20,102 --> 00:07:22,003
أشعر وكأنني مغفلة

216
00:07:22,038 --> 00:07:24,806
لقد تصرفت بوقاحة شديدة
في المطعم الليلة

217
00:07:24,840 --> 00:07:26,141
كالوقت الذي اقتحمتي
 فيه منزل شخصاً ما

218
00:07:26,175 --> 00:07:27,976
في منتصف الليل ؟

219
00:07:28,010 --> 00:07:31,580
اسمعوا , أنا معجبة حقاً ببارني
ولا أريد أن أخسره

220
00:07:31,614 --> 00:07:33,648
لا أعتقد بأنه سيجد شخصاً
     قبل حلول الصباح

221
00:07:33,683 --> 00:07:35,450
في الحقيقة , معرفة بارني , علي الأرجح
    لديكِ من 5 إلي 10 سنين

222
00:07:35,484 --> 00:07:37,919
لكي تحلين هذه المشكلة

223
00:07:37,954 --> 00:07:40,455
حسناً , أنا لست هذا النوع من الشخص 
 لكي أنتظر حتي الصباح لأحل مشكلة

224
00:07:40,489 --> 00:07:42,023
حسناً , نحن كذلك

225
00:07:42,058 --> 00:07:43,992
أحيانا نؤجل الأمور حتي بعد الظهر

226
00:07:44,026 --> 00:07:45,927
أو ربما 3 أشهر فيما بعد

227
00:07:45,962 --> 00:07:49,030
أسمعوا , لقد رأيت الطريقة التي
 كنتما عليها في العشاء الليلة

228
00:07:49,065 --> 00:07:51,633
تطلبان الطعام لبعضكما البعض
في تناغم جداً

229
00:07:51,667 --> 00:07:53,635
هل يمكن لـ(بارني) وأنا ربما

230
00:07:53,669 --> 00:07:55,837
مشاهدتكما ليومين فقط 

231
00:07:55,871 --> 00:07:57,272
لنتعرف كيفية

232
00:07:57,306 --> 00:07:58,473
فعل ما تفعلونه ؟

233
00:07:58,507 --> 00:08:00,775
سأدفع لكما الكثير

234
00:08:00,810 --> 00:08:03,345
أوه , هل تعتقدين بأننا يائسين في
الحصول علي المال حتي يتم استغلالنا

235
00:08:03,379 --> 00:08:05,947
كالخنازير الغينية في 
تجربة علاقتك الغريبة ؟

236
00:08:05,982 --> 00:08:08,283
لأنه إذا هذا ما تفكرين بأننا عليه

237
00:08:08,317 --> 00:08:10,318
فالإجابة هي نعم
حقاً ؟

238
00:08:10,353 --> 00:08:12,854
نحتاج إلي سجادة جديدة 
لتغطي شظايا حقل الأنغام

239
00:08:12,888 --> 00:08:15,390
علي الأرض , بالإضافة ,ما هو
 أسوأ شيء يمكن أن يحدث ؟

240
00:08:15,424 --> 00:08:17,626
هذا مثل ما تقوله (كاثي) كل يوم اثنين

241
00:08:17,660 --> 00:08:19,628
وفجأة لا تستطيع أن تتناسب
في ثوب السباحة بعد ذلك

242
00:08:19,662 --> 00:08:21,129
(أوه , هيّا , يا (بيرت

243
00:08:21,163 --> 00:08:22,497
سجادة جديدة ؟

244
00:08:22,531 --> 00:08:23,898
لقد كنت أسمع دوماً عن
 الناس الذين يتفاخرون

245
00:08:23,933 --> 00:08:25,867
حول سجادتهم التي
 تتلائم مع ستائرهم

246
00:08:25,901 --> 00:08:27,135
أنتِ محق

247
00:08:27,169 --> 00:08:29,037
أريد أن أكون واحداً من هؤلاء الناس

248
00:08:33,709 --> 00:08:35,543
صباح الخير
صباح الخير

249
00:08:35,578 --> 00:08:38,480
صباح الخير
و , للإفصاح الكامل

250
00:08:38,514 --> 00:08:40,181
سوف أسجل هذا

251
00:08:40,216 --> 00:08:42,350
لأغراض تدريبية

252
00:08:42,385 --> 00:08:43,852
هذه ليست مشكلة

253
00:08:43,886 --> 00:08:46,354
كنت علي وشك تجهيز بعض الفطور

254
00:08:46,389 --> 00:08:48,823
بينما أجلب أنا 
مشروبات الفطور

255
00:08:48,858 --> 00:08:49,991
سأشتاق إليك

256
00:08:50,026 --> 00:08:52,460
سأشتاق إليك أكثر

257
00:08:56,732 --> 00:08:58,066
أتمني بأن يحب الجميع

258
00:08:58,100 --> 00:09:01,836
المقرمشات والكعك

259
00:09:01,871 --> 00:09:04,372
أنتظري , هل أعددتما ذلك بالفعل ؟

260
00:09:04,407 --> 00:09:06,908
حسناً , لقد أعددنا العجين الليلة الماضية
قبل أن نذهب إلي الفراش

261
00:09:06,942 --> 00:09:09,344
واستيقظنا الساعة 4 لنضعهم في الفرن

262
00:09:09,378 --> 00:09:10,679
وبعدها رجعنا إلي الفراش 

263
00:09:10,713 --> 00:09:12,547
لبضع ساعات من الأحضان

264
00:09:12,581 --> 00:09:13,548
نحن دائماً نقول

265
00:09:13,582 --> 00:09:16,084
"الحب هو الجزء الأهم"

266
00:09:16,118 --> 00:09:18,253
"لفطور متكامل ومتوازن"

267
00:09:18,287 --> 00:09:20,555
إذا لم تكونا واقعيان فلن يفلح ذلك

268
00:09:20,589 --> 00:09:23,692
بالضبط , اسمعوا
نحن لا نحتاج إلي عرض

269
00:09:23,726 --> 00:09:26,561
نحتاج فقط لأن نري كيف تعيشون

270
00:09:26,595 --> 00:09:27,595
آه , شكراً لله

271
00:09:27,630 --> 00:09:28,830
(اخرجي , يا (ماو ماو

272
00:09:30,766 --> 00:09:32,200
ما قصة الأكل الجماعي ؟

273
00:09:32,234 --> 00:09:33,668
هل نحن في عيد الميلاد بالفعل ؟

274
00:09:36,238 --> 00:09:39,407
سأكون في الحمام إذا
 احتاجني أيَّ أحد

275
00:09:41,444 --> 00:09:43,678
لا بأس , لديها طاولة 
تلفاز هناك بالداخل

276
00:09:45,948 --> 00:09:48,249

277
00:09:50,419 --> 00:09:53,588

278
00:09:53,622 --> 00:09:56,791
ألا تتمادون في حجة بارني
 إلي مدي بعيد قليلاً ؟

279
00:09:56,826 --> 00:09:59,494
حسناً , نحن في الحقيقة 
ذهبنا إلي دروس للمبارزة

280
00:09:59,528 --> 00:10:02,630
اتضح أن كذبتنا ربما
قادتنا إلي شغفنا الحقيقي

281
00:10:02,665 --> 00:10:04,566
يتسني لي القيام بصوت السيف المضيئ

282
00:10:04,600 --> 00:10:07,302

283
00:10:07,336 --> 00:10:10,238
وعندما يفعل ذلك , يتسني 
لي طعنه في صدره بالسيف

284
00:10:10,272 --> 00:10:13,141
أنا حقاً أحب أمواج
  شعري , أيضاً

285
00:10:13,175 --> 00:10:16,611
أفكر بأن أبقي عليها للأبد

286
00:10:16,645 --> 00:10:19,114
أوه , ستجعل أمواج شعرك

287
00:10:19,148 --> 00:10:20,515
ما الكلمة التي أبحث عنها ؟

288
00:10:20,549 --> 00:10:22,417
دائماً موجودة

289
00:10:22,451 --> 00:10:23,918
ليس مؤقتاً

290
00:10:23,953 --> 00:10:26,020
مثبت
فلنعطه بعض المجال

291
00:10:26,055 --> 00:10:27,589
دائم
سيفهم 

292
00:10:27,623 --> 00:10:29,657
لا نهائي في تماثلها
حسناً.

293
00:10:29,692 --> 00:10:31,359
لا

294
00:10:31,394 --> 00:10:33,194
دائم، إلى الأبد

295
00:10:33,229 --> 00:10:35,463
معمِّر , مستمر

296
00:10:35,498 --> 00:10:37,298

297
00:10:37,333 --> 00:10:39,534
إذاً أنتم يا رفاق دائماً تجلسان علي 
بعد 3 انشات ونصف من بعضكم البعض

298
00:10:39,568 --> 00:10:41,102
عندما تكونوا علي الأريكة ؟
أظن

299
00:10:41,137 --> 00:10:43,271
نحن نوعاً ما نذهب حيث
يخبرنا انخفاض الأريكة

300
00:10:43,305 --> 00:10:44,939
أنا آسف
لقد كنت نوعاً ما مشغولاً بمشاهدة

301
00:10:44,974 --> 00:10:47,509
الأسد يأكل حيوان
الميركات الصغير

302
00:10:47,543 --> 00:10:49,177
ولكن من الذي يبادر بمسك اليد ؟

303
00:10:49,211 --> 00:10:52,046
آه
لا نستطيع حقاً معرفة ذلك

304
00:10:52,081 --> 00:10:53,848
إنه أمر يحدث من تلقاء نفسه

305
00:10:53,883 --> 00:10:55,617
رفاق , رجاءً نحن ندفع 
 لكما مقابل الإجابات

306
00:10:55,651 --> 00:10:57,118
اهدأي

307
00:10:57,153 --> 00:10:59,120
ماكسين
أنا آسفة , أنا محبطة وحسب

308
00:10:59,155 --> 00:11:01,356
لأنهما يتفقان علي كل شيء
ولا يتشاجران أبداً

309
00:11:01,390 --> 00:11:03,291
هذا ليس صحيح
اعتدنا أن نتشاجر

310
00:11:03,325 --> 00:11:05,493
صحيح , لم نكن دائماً مثاليين

311
00:11:05,528 --> 00:11:08,129
كل الأزواج يتشاجران في البداية

312
00:11:08,164 --> 00:11:09,297
أتعرفون من أنقذنا ؟

313
00:11:09,331 --> 00:11:10,698
لن تصدقوا ذلك

314
00:11:10,733 --> 00:11:12,801
ولكن كان ذلك قبل
البرنامج الحوار السابق

315
00:11:12,835 --> 00:11:14,369
(سالي جيسي رافائيل)

316
00:11:14,403 --> 00:11:17,906
صحيح , (س.ج .ر) قالت بأن الأزواج
يتشاجرون علي 3 أشياء

317
00:11:17,940 --> 00:11:20,208
التربية , المضاجعة , الافلاس

318
00:11:20,242 --> 00:11:22,544
لقد كان حالنا مثل 
"أوه , يا إلهي , هذا نحن"

319
00:11:22,578 --> 00:11:24,379
هل يمكن أنها ترانا خلال التلفاز ؟

320
00:11:24,413 --> 00:11:25,480
وكأنها كانت تتحدث إلينا مباشرةً

321
00:11:25,514 --> 00:11:27,982
وتعلمنا إذا استطاع المخنثين
وحليقي الرؤوس 

322
00:11:28,017 --> 00:11:30,385
أن يبقوا متزوجين

323
00:11:30,419 --> 00:11:32,654
فقط من خلال عدم المشاجرة 
علي المضاجعة ولا التربية ولا النقود

324
00:11:32,688 --> 00:11:34,055
فيمكننا نحن أيضاً

325
00:11:34,089 --> 00:11:36,591
ولكن هذه المشكلات
ليست مشكلاتنا

326
00:11:36,625 --> 00:11:38,526
نعم , ماكسين تعيش برغد

327
00:11:38,561 --> 00:11:40,695
وأنا لم أشترِ بقالة منذ 20 سنة

328
00:11:40,729 --> 00:11:43,164
إذاً فلا الثروة ولا الجبنة ولا المال
 
329
00:11:43,199 --> 00:11:45,533
والأطفال علي الأرجح 
ليسوا الملعب لأنني بعت

330
00:11:45,568 --> 00:11:47,035
أغلب بويضاتي منذ سنوات مضت

331
00:11:47,069 --> 00:11:48,236
لأدفع ثمن كلية إدارة الأعمال

332
00:11:48,270 --> 00:11:50,171
فهذا يترك لنا المضاجعة

333
00:11:50,206 --> 00:11:53,241
وهذه ليست مشكلة لأن
 بارني) لم يقم بخطوته)

334
00:11:53,275 --> 00:11:55,076
أنا آسف , أنا

335
00:11:55,110 --> 00:11:56,744
أصاب بالتوتر

336
00:11:56,779 --> 00:11:59,380
ربما بسبب أن حيوان زوجتي
  السابقة مسمي لأجلي

337
00:11:59,415 --> 00:12:01,916
"الرجل الذي لا يستطيع أن يعطيني النشوة"

338
00:12:01,951 --> 00:12:03,885
بعد سنة , وقد وضعتها حتي

339
00:12:03,919 --> 00:12:05,687
 علي كعكة عيد ميلادي

340
00:12:05,721 --> 00:12:07,856
بارني , هل سيساعد لو أرسلت لك 

341
00:12:07,890 --> 00:12:10,692
كعكة تقول " ضاجعني في أيَّ وقت" ؟

342
00:12:10,726 --> 00:12:12,727
هل هذه دعوة ؟

343
00:12:13,762 --> 00:12:16,364
كوني لطيفة
لا

344
00:12:16,398 --> 00:12:18,199
انطلاقاً من الطريقة التي
  قشعر بها يد بارني

345
00:12:18,234 --> 00:12:19,534
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

346
00:12:19,568 --> 00:12:20,608
حسناً , لقد طردت من 

347
00:12:20,636 --> 00:12:24,272
علاقة ثلاثية من حمامي الخاص

348
00:12:24,306 --> 00:12:27,475
غلطة كبيرة

349
00:12:27,510 --> 00:12:30,512
أنا لاعبة ذات فائدة كبيرة

350
00:12:31,647 --> 00:12:34,215
واو , هذه سجادات حقيقية

351
00:12:34,250 --> 00:12:36,217
هذه أجمل بكثير
من تلك التي يبيعها خورخي

352
00:12:36,252 --> 00:12:37,218
خلف محطة البنزين

353
00:12:37,253 --> 00:12:38,553
صحيح , لا أعتقد بأنه يبيعها

354
00:12:38,587 --> 00:12:40,722
أعتقد بأنه يتفاخر وحسب
بِكَمْ السجاد الذي لديه

355
00:12:40,756 --> 00:12:42,924
أتعرف , أعتقد 
بأن هذه أول مرة

356
00:12:42,958 --> 00:12:45,260
نشتري فيها بالفعل
 شيء جديد للمنزل 

357
00:12:45,294 --> 00:12:48,263
صحيح , فالأشياء إما هي التي
 " استعملتها "ماو ماو

358
00:12:48,297 --> 00:12:50,064
أو " مهلاً , أنظري
"إنهم يلقون بهذا

359
00:12:50,099 --> 00:12:52,000
سيكون من اللطيف 
امتلاك سجادة لا تلمع 

360
00:12:52,034 --> 00:12:53,868
مثل درب التبانة
تحت ضوئنا الأسود 

361
00:12:54,970 --> 00:12:57,071
ولكنها ستكون سجادة مميزة

362
00:12:57,106 --> 00:12:58,239
وأنا أري المثالية

363
00:12:58,274 --> 00:12:59,240
وأنا أيضاً

364
00:12:59,275 --> 00:13:01,276
ها هي

365
00:13:04,330 --> 00:13:06,619
ولكن هذه فاخرة جداً

366
00:13:06,739 --> 00:13:08,508
يمكنني حقاً رؤية نفسي أقرأ

367
00:13:08,809 --> 00:13:11,011
أمام المدفأة علي هذه

368
00:13:11,045 --> 00:13:12,679
أقصد , إذا قرأت

369
00:13:12,713 --> 00:13:14,681
ومدخنتنا ليست ممتلئة
  بحيوانات الراكون

370
00:13:14,715 --> 00:13:16,883
كل مرة سأنظر إليها سيخطر
  " في بالي كلمة" مضاجعة

371
00:13:16,918 --> 00:13:18,885
وهذا سيحثني علي قول

372
00:13:18,920 --> 00:13:20,387
(مقولة (أوستين بورز

373
00:13:20,421 --> 00:13:21,888
كل مرة , يا حبيبتي

374
00:13:21,923 --> 00:13:22,889
نعم

375
00:13:22,924 --> 00:13:24,557
أكره عندما أفعل ذلك

376
00:13:24,592 --> 00:13:25,725
أنظري إلي هذه

377
00:13:25,760 --> 00:13:28,194
سجادة شرقية

378
00:13:28,229 --> 00:13:31,197
المصطلح الصحيح هو 
سجادة أسيوية - أمريكية

379
00:13:31,232 --> 00:13:32,565
بالإضافة , هذا النمط

380
00:13:32,600 --> 00:13:34,701
أكثر ازدحاماً من الإجراءات 
الصينية للهروب من الحريق

381
00:13:34,735 --> 00:13:36,336
مازلت معجبة بهذه

382
00:13:36,370 --> 00:13:38,905
ولكن...سمعت أن اللون 
البرتقالي هو الموضة الجديدة

383
00:13:38,940 --> 00:13:41,441
ولكنني بالتأكيد لا أريد
  السجادة السوداء

384
00:13:41,475 --> 00:13:43,410
أقصد , سجادة أصلها 
 أفريقي- أمريكي

385
00:13:43,444 --> 00:13:46,079
بيرت , يمكننا نحت 
اليقطين علي هذه السجادة

386
00:13:46,113 --> 00:13:50,383
نوقِع عصير برتقال ونعطي كلانا 
نصبغ أنفسنا بالرذاذ   

387
00:13:50,418 --> 00:13:52,552
الإحتمالات لا حصر لها

388
00:13:52,586 --> 00:13:54,788
سمّي شيئاً آخر
أنتَ سمِّي شيئاً آخر

389
00:13:54,822 --> 00:13:57,657
حسناً , أعتقد بأننا 
ليس علينا أن نقلق

390
00:13:57,692 --> 00:14:00,060
إذا لمسناها مع أصابع البطاطس

391
00:14:00,094 --> 00:14:01,895
أو أصابع اللحم بالجبنة

392
00:14:01,929 --> 00:14:03,797
حسناً , الاحتمالات لا حصر لها

393
00:14:03,831 --> 00:14:05,265
ولكن مازلت أريد هذه السجادة

394
00:14:05,299 --> 00:14:07,300
أوه , يا إلهي

395
00:14:07,335 --> 00:14:08,902
هل نتشاجر علي سجادة ؟

396
00:14:08,936 --> 00:14:10,303
لا يوجد مشاجرة علي السجادة

397
00:14:10,338 --> 00:14:12,238
إذاً ربما هذه مشاجرة النقود ؟

398
00:14:12,273 --> 00:14:13,673
لا , مشاجرة النقود
هي عندما نكون مفلسين

399
00:14:13,708 --> 00:14:15,408
وليس بوسعنا
شراء أي شيء 

400
00:14:15,443 --> 00:14:18,244
ماكسين أعطتنا الكثير من النقود
لذا لا يمكن أن تكون هذه هي 

401
00:14:18,279 --> 00:14:20,759
لا يمكن أن يكون مشاجرة المضاجعة
بعد ما فعلناه مرتين هذا الصباح

402
00:14:20,781 --> 00:14:23,249
حسناً , هذا يُبْقي لنا عراك التربية

403
00:14:23,284 --> 00:14:25,652
بقدر ما سيجعلني ذلك
سعيداً , لا أستطيع إيجاد أيَّ طريقة

404
00:14:25,686 --> 00:14:27,287
تجعلنا نعلِّق ذلك علي جيمي

405
00:14:27,321 --> 00:14:29,456
أعرف , كان لديَّ تلك الفكرة أيضا
ولم أحصل علي أيَّ شيء

406
00:14:29,490 --> 00:14:30,623
هذا يعني

407
00:14:31,659 --> 00:14:32,993

408
00:14:33,027 --> 00:14:34,327
لقد اكتشفنا نوع رابع للمشاجرة

409
00:14:34,362 --> 00:14:36,663
تلك العاهرة (سالي جيسي) كذبت علينا

410
00:14:36,697 --> 00:14:37,998
من المحتمل أيضاً أن 

411
00:14:38,032 --> 00:14:40,266
الطفل المدلل ليس دوماً
  يقود إلي الدراما؟

412
00:14:40,301 --> 00:14:42,969
آه ..لا أعرف ما الذي أصدِّقه بعد الآن

413
00:14:43,004 --> 00:14:45,004
بيرت , لسنا مستعدين
لنوع آخر من العراك

414
00:14:45,006 --> 00:14:46,139
فلنخرج من هنا وحسب

415
00:14:46,173 --> 00:14:47,007

416
00:14:48,709 --> 00:14:50,610
هذه كلارنس

417
00:14:50,644 --> 00:14:52,779
 ليس فقط ستأكلوه الليلة

418
00:14:52,813 --> 00:14:55,448
ولكن العجين الذي سنقليه فيها
ستكون مصنوعة من بيض

419
00:14:55,483 --> 00:14:57,984
(شريكة حياته (لوسي 

420
00:14:58,019 --> 00:14:59,786
ها أنتما

421
00:14:59,820 --> 00:15:01,688
أفضل ثنائي في ناشفيل

422
00:15:01,722 --> 00:15:03,023
منقذي الحب

423
00:15:03,057 --> 00:15:04,691
هل تعرفان أنه قبل أن أعرفكما

424
00:15:04,725 --> 00:15:07,560
لقد كنت دائماً أتهرب
من عرض محبتي علي الملأ

425
00:15:07,595 --> 00:15:10,130
ولكن الآن

426
00:15:10,164 --> 00:15:11,464
حسناً ..شخصاً ما لن يذهب 

427
00:15:11,499 --> 00:15:14,000
ليذهب إلي حانة السلطة
 في أيَّ وقت قريب

428
00:15:14,035 --> 00:15:15,335

429
00:15:15,369 --> 00:15:17,337
آه , نحن سعداء جداً لأنكما 
سمحتما لنا بأن نبتاع عشاءكم

430
00:15:17,371 --> 00:15:19,205
كعلامة شكر
لكل ما قمتما به 

431
00:15:19,240 --> 00:15:20,540
آسف لأننا تأخرنا

432
00:15:20,574 --> 00:15:22,308
لقد كنَّا في متجر السجاد

433
00:15:22,343 --> 00:15:23,977
أوه , أيَّ نوع من السجاد اشتريتما ؟

434
00:15:24,011 --> 00:15:24,978
ما مسألة كل هذا الاستجواب ؟

435
00:15:25,012 --> 00:15:25,979
(واو , يا (بيرت

436
00:15:26,013 --> 00:15:27,374
ملكتي سألتكما سؤالاً

437
00:15:28,082 --> 00:15:28,982
هل أنتما غاضبان منَّا ؟

438
00:15:29,016 --> 00:15:30,483
أنا آسفة
المشكلة ليست فيكما

439
00:15:30,518 --> 00:15:32,018
إنه نحن ..وحسب

440
00:15:32,053 --> 00:15:33,153
هل أنتما تتشجاران ؟

441
00:15:33,187 --> 00:15:33,987
أنتما لا تتشاجران مطلقاً

442
00:15:34,021 --> 00:15:35,055
ما الذي يجري ؟

443
00:15:35,089 --> 00:15:37,023
المخدرات؟ الخيانة الزوجية ؟

444
00:15:37,892 --> 00:15:39,559
الأفلام الإباحية ألألمانية الممنوعة ؟

445
00:15:39,593 --> 00:15:41,027
أنا أطرح الأفكار وحسب

446
00:15:41,062 --> 00:15:42,896
لم نستطع الاتفاق علي
 أيَّ سجادة نشتريها

447
00:15:42,930 --> 00:15:45,999
والذي يبدوا جنونية لأننا نتفق 
علي كل شيء آخر في حياتنا

448
00:15:46,033 --> 00:15:47,834
بدءاً من أيَّ الحيوانات تذهب إلي الجنة

449
00:15:47,868 --> 00:15:49,069
الكلاب , القطط , ذوو الأقدام الكبيرة , الأفيال

450
00:15:49,103 --> 00:15:51,237
إلي أفضل نوع من الآيس كريم
بالعلكة

451
00:15:51,272 --> 00:15:53,506
إذاً لماذا تأتي كل أسبوع
لتبتاع لتر من الشيكولاتة؟

452
00:15:53,541 --> 00:15:56,843
مرحباً . أياً كان الذي حدث
 لسرية البقالة والمشتري ؟

453
00:15:56,877 --> 00:15:58,545
(قانون (باتريوت
غير كل شيء

454
00:15:58,579 --> 00:16:00,346
هل هذا حقيقي يا (بيرت) ؟

455
00:16:00,381 --> 00:16:03,083
هل حقاً تتسلل بالأنحاء
 لتشتري آيس كريم ؟

456
00:16:03,117 --> 00:16:04,350
ربما ؟

457
00:16:04,385 --> 00:16:05,952
أترون ؟
هذا ما تحصلا عليه

458
00:16:05,986 --> 00:16:08,388
للاستماع لتلك 
(سالي جيسي رفائيل)

459
00:16:08,422 --> 00:16:10,557
لا تأخذوا أبداً بنصيحة من شخص

460
00:16:10,591 --> 00:16:13,526
بثلاثة أسماء 
(لي هارفي أوزوالد)

461
00:16:13,561 --> 00:16:14,861
(جون واين جاسي)

462
00:16:14,895 --> 00:16:16,129
(ماري لويز باركر)

463
00:16:16,163 --> 00:16:18,465
إنهم جميعاً سيئات السمعة
ومرضى نفسيين

464
00:16:18,499 --> 00:16:20,533
إنها محقة 
بالطبع أنا محقة

465
00:16:20,568 --> 00:16:22,035
ولا يوجد ثلاث
أنواع من المشاجرات وحسب

466
00:16:22,069 --> 00:16:24,137
توجد الملايين منها , وأعتقد

467
00:16:24,171 --> 00:16:25,611
أنكما كنتما تتجاهلوها

468
00:16:25,639 --> 00:16:26,906
تعلمون , إذا لم تصفُّوا الجو

469
00:16:26,941 --> 00:16:28,141
من حين إلي آخر
 فالأمور تتراكم

470
00:16:28,175 --> 00:16:29,442
حتي تنفجر

471
00:16:29,477 --> 00:16:30,443
والشيء التالي الذي 
تعرفه هو أن تبكي

472
00:16:30,478 --> 00:16:31,544
في حمام فقاعات

473
00:16:31,579 --> 00:16:32,946
(تستمع إلي (ليندا روسنتاد

474
00:16:32,980 --> 00:16:34,614
تحاول أن تنسي صورة ابن عمك

475
00:16:34,648 --> 00:16:36,249
يقبِّل زوجتك السابقة

476
00:16:36,283 --> 00:16:37,784
يبدو ذلك مريعاً

477
00:16:37,818 --> 00:16:39,719
لا أريد أن أستمع 
(إلي (ليندا روسنتاد

478
00:16:39,753 --> 00:16:41,454
(أنا أحب (ليندا رونستاد

479
00:16:41,489 --> 00:16:45,391
إنها تجلب نكهة لاتينية وقحة
إلي النوع المعاصر 

480
00:16:45,426 --> 00:16:49,062
أوه , إلهي , نحن لا نتفق
 علي أيَّ شيء بعد الآن

481
00:16:49,096 --> 00:16:50,396
إنه مثل شجار الأقنعة

482
00:16:50,431 --> 00:16:52,432
أنتما بحاجة إلي شجار صحي

483
00:16:52,466 --> 00:16:53,600
(أعتقد أنه محق , يا (بيرت

484
00:16:53,634 --> 00:16:55,468
وأنا أيضاً , أحبك

485
00:16:55,503 --> 00:16:57,270
وأنا أيضاً أحبك

486
00:16:59,440 --> 00:17:01,808
هذا الشجار انتهي به
 الحال بداية رهيبة

487
00:17:01,842 --> 00:17:06,146
حسناً , الشتائم , الصراخ
والإلقاء بالأطباق مسموح به

488
00:17:06,180 --> 00:17:08,581
أى إشارة الى أم خصمك
تعتبر إهانة رخيصة

489
00:17:08,616 --> 00:17:10,416
ويتم تشجيعه

490
00:17:10,451 --> 00:17:12,652
نعم , وتذكرا ليس عليكما
أن تكونوا قادرين علي أخذه 

491
00:17:12,686 --> 00:17:14,320
لتقوموا بالإساءة

492
00:17:16,190 --> 00:17:17,657
مهلاً يا رفاق

493
00:17:17,691 --> 00:17:19,125
بارني) أرسل لنا رسالة)

494
00:17:19,160 --> 00:17:20,760
وأخبرنا بأنكما علي وشك الشجار

495
00:17:20,794 --> 00:17:21,628
ما الذي يجري ؟

496
00:17:21,662 --> 00:17:22,795
أنتما لا تتشاجران مطلقاً

497
00:17:22,830 --> 00:17:24,164
يبدو أن هذه مشكلتنا

498
00:17:24,198 --> 00:17:25,498
علي ماذا تتشاجران ؟
هل هذا بسببي ؟

499
00:17:25,533 --> 00:17:26,966
هل فعلت شيئاً خطأً ؟

500
00:17:27,001 --> 00:17:28,501
جيمي) , حبيبي , تعلم) 
بأننا سنلومك عليه 

501
00:17:28,536 --> 00:17:29,836
إذا استطعنا

502
00:17:29,870 --> 00:17:31,271
حسناً , هيَّا , لنبدأ

503
00:17:31,305 --> 00:17:33,006
آه

504
00:17:34,041 --> 00:17:36,276

505
00:17:36,310 --> 00:17:37,343

506
00:17:37,378 --> 00:17:38,811

507
00:17:39,880 --> 00:17:41,814
نحن لا نعلم حقاً كيف نبدأ

508
00:17:41,849 --> 00:17:44,484
لماذا لا تبدأن بشيء أصغر, مثل

509
00:17:44,518 --> 00:17:46,352
ربما يمضغ بصوت عالٍ جداً

510
00:17:46,387 --> 00:17:47,654
أحب طريقة مضغي

511
00:17:47,688 --> 00:17:48,788
لقد قلتي بأنه يجعلك تشعرين بأمان

512
00:17:48,822 --> 00:17:50,623
لمعرفتك بأنني كنت أتناول
 الوجبات الخفيفة بالقرب منك

513
00:17:50,658 --> 00:17:51,824
لقد كنت أكذب

514
00:17:51,859 --> 00:17:52,825
حسناً ؟
أقصد , لقد قلت أيضاً

515
00:17:52,860 --> 00:17:54,627
مثلاً أنني أحب ملابسك
الداخلية السخيفة الصغيرة

516
00:17:54,662 --> 00:17:56,196
التي ترتديها في غرفتنا للنوم

517
00:17:56,230 --> 00:17:58,798
إنها سراويلي الداخلية 
ويجعلوني أشعر بالفحولة

518
00:17:58,832 --> 00:18:00,633
دعني أخبرك بشيء يا سيد
الجزء الوحيد 

519
00:18:00,668 --> 00:18:02,969
من خزانة الرجل
الذي يجب أن يكون من الساتان

520
00:18:03,003 --> 00:18:05,972
هي بطانة بدلته للسهرة

521
00:18:06,006 --> 00:18:08,708
هلا تمانعان ؟ إنه من 
الصعب لـ(فرجينيا) وأنا

522
00:18:08,742 --> 00:18:10,702
بأن نبدأ مشاجرة مع كل
 هذا التوتر في الجو

523
00:18:10,711 --> 00:18:12,212
أرجوكما لا تتشاجران
أمي وأبي يحبان بعضهما

524
00:18:12,246 --> 00:18:13,646
أمي وأبي يحبان بعضهما
أمي وأبي يحبان بعضهما

525
00:18:13,681 --> 00:18:15,561
مهلاً , مهلاً , مهلاً 
(لا تبتعد عن هذا , يا (جيمي

526
00:18:15,583 --> 00:18:18,017
أنا أخبرك , من الصحي 
 تماماً للطفل بأن يري

527
00:18:18,052 --> 00:18:19,986
أن والداه لا يتفقان دائماً

528
00:18:20,020 --> 00:18:21,688
أعرف ما ترمين إليه
ولكنني مازلت أرفض الشجار

529
00:18:21,722 --> 00:18:22,689
(أمام (هوب

530
00:18:22,723 --> 00:18:24,023
والديَّ كانا يتعاركان أمامي

531
00:18:24,058 --> 00:18:25,992
طول الوقت
ولقد أصبحت بخير

532
00:18:26,026 --> 00:18:28,561
أنتِ فتاة ثرية متزوجة بكل هذا

533
00:18:28,596 --> 00:18:29,862
شيئاً ما صار خطأ 

534
00:18:29,897 --> 00:18:31,397
حسناً

535
00:18:31,432 --> 00:18:32,232

536
00:18:32,266 --> 00:18:33,366
استعد للمبارزة

537
00:18:35,102 --> 00:18:36,669
مهلاً

538
00:18:36,704 --> 00:18:38,571
أيّا منكما سيدفع لي

539
00:18:38,606 --> 00:18:40,173
الـ 40 دولار أنفقتها علي اللوازم ؟

540
00:18:40,207 --> 00:18:42,075
لا أحد يعطيه قرشاً

541
00:18:42,109 --> 00:18:43,743
أنا لن أدفع لأجل هذا

542
00:18:44,912 --> 00:18:46,746
الآن كل خصل الشعر
على جسدي 

543
00:18:46,780 --> 00:18:48,581
نبدوا شبيهين

544
00:18:48,616 --> 00:18:49,849
هذا هو الجمال فيه

545
00:18:49,883 --> 00:18:51,351
لهذا السبب حصلتي علي تمويج

546
00:18:51,385 --> 00:18:52,218

547
00:18:52,253 --> 00:18:53,386
الآن اعطيني نقودي

548
00:18:53,420 --> 00:18:55,021
هل تريدين التحدث
 علي عدم الإثارة ؟

549
00:18:55,055 --> 00:18:56,990
ماذا عن أن نبدأ 
بتعبيرات وجهك

550
00:19:01,428 --> 00:19:03,229
ليس مثيراً

551
00:19:04,295 --> 00:19:06,695
بينما كان والديَّا يتسللان إلي 
داخل المنزل لم يكن بوسعهما

552
00:19:06,720 --> 00:19:08,854
سوي التفكير في (سالي جيسي
رفائيل) بينما كانوا يشاهدان بقيتنا

553
00:19:08,889 --> 00:19:10,990
نتشاجر بشأن المضاجعة

554
00:19:11,024 --> 00:19:12,458
أوه , أنظر إلي مؤخرتي الصغيرة

555
00:19:12,492 --> 00:19:14,760
الملابس الداخلية الصغير للغاية 
أبدو مثل طفل

556
00:19:14,794 --> 00:19:15,794
التربية

557
00:19:15,829 --> 00:19:17,163
هل تريدين حقاً لـ(هوب) بأن تري هذا ؟

558
00:19:17,197 --> 00:19:19,632
نعم , سيقوِّيها عندما
 أركل مؤخرتك

559
00:19:19,666 --> 00:19:20,766
والمال

560
00:19:20,800 --> 00:19:22,635
مللت من هذا
لقد قضيت طول اليوم

561
00:19:22,669 --> 00:19:24,670

562
00:19:27,240 --> 00:19:28,674
أعرف كيف أبدوا
أبدو جيدة

563
00:19:28,708 --> 00:19:30,809

564
00:19:32,312 --> 00:19:34,280
لا أريد أن نتشاجر

565
00:19:34,314 --> 00:19:36,615
ولا أنا

566
00:19:36,650 --> 00:19:39,285
جيد , بيرت , إذا أردت 
آيس كريم بالشيكولاتة

567
00:19:39,319 --> 00:19:41,120
إذا اجلب آيس كريم بالشيكولاتة

568
00:19:41,154 --> 00:19:42,821
لست في حاجة لأن تكذب عليَّ

569
00:19:42,856 --> 00:19:45,491
لقد كنت أكذب لأنني 
بينما أحب الشيكولاتة

570
00:19:45,525 --> 00:19:48,827
أحب أكثر أن أراكِ تستمتعين 
بعلكة الآيس كريم

571
00:19:48,862 --> 00:19:49,828
أتفعل ؟

572
00:19:49,863 --> 00:19:50,829
أعتقد أن لهذا السبب كنت

573
00:19:50,864 --> 00:19:52,031
غاضباً بشأن السجادة

574
00:19:52,065 --> 00:19:54,333
ماذا ؟
رؤيتك سعيدة يجعلني سعيداً

575
00:19:54,367 --> 00:19:56,202
لذلك أتخلي عن الكثير من الشياء

576
00:19:56,236 --> 00:19:58,671
ظننت فقط بأن هذه 
المرة سأختار شيئاً

577
00:19:58,705 --> 00:20:02,208
لم يكن لديَ فكرة بأن 
السجادة كانت مهمة جداً لك

578
00:20:02,242 --> 00:20:03,976
لن نصبح أبدا 
مسافرين حول العالم 

579
00:20:04,010 --> 00:20:06,645
تلك السجادة أشعرتني بأنني حقاً 

580
00:20:06,680 --> 00:20:09,148
بأنني في عطلة في أمريكا الآسيوية

581
00:20:09,182 --> 00:20:10,316
أمم

582
00:20:10,350 --> 00:20:11,584
السجادة التي تعجبك 
تجعلني أشعر وكأنني

583
00:20:11,618 --> 00:20:12,818
في الطابق السفلي
 في منزل والديَّ

584
00:20:12,852 --> 00:20:13,852
أوه , يا إلهي

585
00:20:14,854 --> 00:20:16,689
لهذا السبب أحبها كثيراً

586
00:20:16,723 --> 00:20:19,925
بيرت) , هل تتذكر ما كنّا) 
 نفعله علي تلك السجادة

587
00:20:19,960 --> 00:20:21,660
عندما كنَّا مراهقين ؟

588
00:20:31,471 --> 00:20:33,105
لقد عملنا شرارات حقيقية
  علي تلك السجادة

589
00:20:33,139 --> 00:20:35,040
صحيح , لقد فعلنا 
الآن أريد أن تلك السجادة بشدة

590
00:20:36,151 --> 00:20:37,752
أوه , انتظري دقيقة
لدينا الفناء كلة مليئ

591
00:20:37,777 --> 00:20:39,278
باناس في الخارج يتشاجروا

592
00:20:39,312 --> 00:20:41,714
هل يجب أن نخبرهم بأننا تصالحنا ؟

593
00:20:41,748 --> 00:20:43,282
لديَّ فكرة أفضل

594
00:20:44,751 --> 00:20:46,185
هل تريدين أن تأخذيها في إختبار في القيادة ؟ -
أعتقد ذلك -

595
00:21:04,604 --> 00:21:06,405
اخبروني عندما تنتهيان 
من السجادة يا طائرا الحب
 
596
00:21:06,439 --> 00:21:07,906
إذا كان هذا طعمه جيداً

597
00:21:07,941 --> 00:21:11,143
مثلما يحارب , فهذا
 سيكون لحم رائع

598
00:21:15,815 --> 00:21:20,960
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#ec14bd">translated by queen of swords</font>
