﻿1
00:00:01,425 --> 00:00:03,638

2
00:00:03,754 --> 00:00:05,155
♪ ها نحن نبدأ

3
00:00:05,189 --> 00:00:08,525

4
00:00:08,559 --> 00:00:10,660
<i>فيما يلي عرضاً</i>

5
00:00:10,695 --> 00:00:11,776
<i>من قناة سوبر ماركت</i>

6
00:00:11,786 --> 00:00:15,116
<i>منزل ألعاب البقالة</i>

7
00:00:16,734 --> 00:00:21,071
ناشفيل علي بعد مدينتين<i> 
من أيَّ مدينة للولايات التحدة</i>

8
00:00:21,105 --> 00:00:23,707
<i>إنها النوع من البلاد</i>
<i>حيث الناس فيها يقومون بأعمالهم</i>

9
00:00:23,741 --> 00:00:25,575
<i>بالمصافحة</i>

10
00:00:25,610 --> 00:00:28,378
<i>حيث كل مواطن</i>
<i>سواء بأربعة أرجل أم لا</i>

11
00:00:28,412 --> 00:00:31,715
<i>يعامل</i>
<i>بنفس المستوي من الإحترام</i>

12
00:00:31,749 --> 00:00:35,719
<i>ناشفيل لديها تاريخ طويل</i>
<i>بعدم امتلاك أيَّ تاريخ</i>

13
00:00:35,753 --> 00:00:38,154
<i>ولكن هذا علي وشك أن يتغير</i>

14
00:00:38,189 --> 00:00:42,826
الألعاب الدولية للبقالة عام 2013

15
00:00:42,860 --> 00:00:44,828
تم منحها إلي

16
00:00:44,862 --> 00:00:47,430
ناشفيل

17
00:00:47,465 --> 00:00:49,366

18
00:00:49,400 --> 00:00:51,668
وأخيراً ناشفيل ستكون 
معروفة بشيئاً آخر سوي

19
00:00:51,702 --> 00:00:54,170
لكونها البلدة مع الطنين الغريب
الذي لا يستطيع أيَّ أحد تعقبه 

20
00:00:54,205 --> 00:01:01,339
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

21
00:01:01,979 --> 00:01:04,547
<i>أنا مدمناً نوعاً ما بألعاب البقالة</i>

22
00:01:04,582 --> 00:01:08,551
هذا ملصق لإفتتاح الألعاب عام 1986

23
00:01:08,586 --> 00:01:10,747
<i>( عندما جلس (ريغان 
وغورباتشوف) أخيراً وجهاً لوجه) </i>

24
00:01:10,755 --> 00:01:12,455
<i>ووجدا طريقة حتي تتنافس</i>
<i>فيها كلا البلدان</i>

25
00:01:12,490 --> 00:01:15,859
<i>بدون اللجوء إلي الأسلحة النووية</i>

26
00:01:15,893 --> 00:01:17,727
<i>ألعاب البقالة</i>

27
00:01:17,762 --> 00:01:22,732
<i>وحتي اليوم الفريق الأمريكي</i>
<i>لم يفز بالألعاب من قبل</i>

28
00:01:22,767 --> 00:01:25,735
هذا العام سيتغير

29
00:01:25,770 --> 00:01:27,971
الثقة عند (بارني) وبقية ناشفيل  </i>

30
00:01:27,972 --> 00:01:31,941
<i>عالٍ جداً هذا العام</i>
<i>الفريق الأمريكي مشبع</i>

31
00:01:31,976 --> 00:01:34,244
<i>بموهبة بقالية جيدة</i>

32
00:01:34,278 --> 00:01:37,280
<i>ستاسي فينلي) , مخزنة المعلبات)<i>

33
00:01:37,315 --> 00:01:40,483
<i>داني برونسون) , معبئ البقالة) </i>

34
00:01:40,518 --> 00:01:42,786
<i>( بول كرول) </i>

35
00:01:42,820 --> 00:01:44,988
<i>بطل جر العربات النقالة</i>

36
00:01:45,022 --> 00:01:48,792
<i>أخيراً وليس آخراً ,المرساة</i>
<i>وتد المنافسة</i>

37
00:01:48,826 --> 00:01:50,994
<i>الحدث الذي يفصل </i>
<i>أولاد رص البقالة</i>

38
00:01:51,028 --> 00:01:54,064
<i>تجميع طبق المأكولات الجاهزة</i>

39
00:01:54,098 --> 00:01:56,266
<i>( الأمريكي (بريت سمرستين</i>
<i>من المفارقات</i>

40
00:01:56,300 --> 00:01:58,902
<i> أنه نباتي، هو أفضل</i>
<i>مقطِّع للحوم الباردة</i>

41
00:01:58,936 --> 00:02:01,338
<i>الذي أنتجته هذه البلدة</i>

42
00:02:02,640 --> 00:02:05,275
<i>لكن النصر لا يزال بعيدا</i>
<i>عن المضمون</i>

43
00:02:05,309 --> 00:02:09,079
<i> لأن الفريق الروسي 
أقوي من أيَّ وقت مضي</i>

44
00:02:10,948 --> 00:02:15,251
<i>بينما فتح سكان ناشفيل المحليين</i>
<i>قلوبهم وبيوتهم</i>

45
00:02:15,286 --> 00:02:17,587
<i>لهؤلاء المصارعين</i>
<i>من البقالة</i>

46
00:02:17,621 --> 00:02:20,757
<i>في عرض غير أناني</i>
<i>من الروح الرياضية و اللطف</i>

47
00:02:20,791 --> 00:02:22,992
ما الذي أحضره لنا ؟ ما الذي أحضره لنا؟
ما الذي أحضره لنا ؟

48
00:02:23,027 --> 00:02:27,163
يبدو وكأنها ..الفودكا

49
00:02:27,198 --> 00:02:30,166
بعض الأسماك المجففة

50
00:02:30,201 --> 00:02:31,568
ومجموعة من الجوارب

51
00:02:31,602 --> 00:02:33,336
أوه , أحتاج إلي جوارب

52
00:02:33,371 --> 00:02:35,405
مسألة الضيافة هذه رائعة

53
00:02:35,439 --> 00:02:37,907
أنا مسرور جداً لأننا حصلنا 
(علي ..الذي ينتهي اسمه بـ (استان

54
00:02:37,942 --> 00:02:41,411
(اسمي (سيرخي بيرديموهاميدوف

55
00:02:41,445 --> 00:02:44,314
وهذه امتعتي

56
00:02:44,348 --> 00:02:47,217
<i>المنافسين الروس وطَّدوا علاقتهم
       مع المضيفين المحليين</i>

57
00:02:47,251 --> 00:02:49,486
أوه , مهلاً , شاشة توقف جميلة

58
00:02:49,520 --> 00:02:51,488
لازلت متمسكاً  
بالمحامص الطائرة

59
00:02:51,522 --> 00:02:54,157
لا , لا , هذه حبيبتي من على الإنترنت

60
00:02:54,191 --> 00:02:56,092
لا تقلق , لا يمكنها رؤيتنا

61
00:02:56,127 --> 00:02:59,896
أنا لا أفتح الكاميرا إلا
 إذا ارتديت قناع الطفل

62
00:02:59,930 --> 00:03:01,965
حسناً إذا, كنت تحب هذا الحصان

63
00:03:01,999 --> 00:03:04,300
لماذا تخفي وجهك ؟ -
ربما نخبئ أوجهنا - 

64
00:03:04,335 --> 00:03:07,971
ولكن هذا يجعل الأمر سهلاً
لنكشف أرواحنا

65
00:03:08,005 --> 00:03:09,506
وذات مرة عندما كانت مخمورة

66
00:03:09,540 --> 00:03:12,976
أرتني واحداً من ثدييها
لذلك أريتها واحداً عندي

67
00:03:13,010 --> 00:03:16,413
شيء آخر بيننا مشترك
أثداء جميلة

68
00:03:16,447 --> 00:03:18,581
<i>وعبارات التحية لم تتبادل
  في القريب العاجل</i>

69
00:03:18,616 --> 00:03:20,083
<i>عند الاختلافات الثقافية</i>

70
00:03:20,117 --> 00:03:23,753
<i> ترتفع إلي مستوي </i>
<i>لم نراه منذ روكي الجزء الرابع</i>

71
00:03:23,788 --> 00:03:27,424
(أنا (سفيتلانا 
(و هذه هي ابنتي (داشا

72
00:03:27,458 --> 00:03:28,858
مرحباً بكم
أنظر إلي  هؤلاء

73
00:03:28,893 --> 00:03:31,227
الأمريكان المثيرين للشفقة

74
00:03:31,262 --> 00:03:34,597
مرحباً
إنهم ناعمين مثل عجينة باليروغة

75
00:03:34,632 --> 00:03:37,000
وصغار جداً

76
00:03:37,034 --> 00:03:39,702
سوف نطعم هذه إلي الثور 

77
00:03:39,737 --> 00:03:41,704
وتمنوا طفلاً قوياً المرة القادمة

78
00:03:41,739 --> 00:03:44,674
(احضري الحقائب , يا (داشا
أوه , لا , لا , لا

79
00:03:44,708 --> 00:03:47,644
مهلاً , اسمعِ , يمكننا المساعدة مع

80
00:03:47,678 --> 00:03:50,013
لا تساعدها

81
00:03:50,047 --> 00:03:51,714
يمكننا المساعدة مع

82
00:03:51,749 --> 00:03:53,183

83
00:03:53,217 --> 00:03:55,018
<i>في حين أن بعض الرياضيين يتناولوا الطعام</i>

84
00:03:55,052 --> 00:03:57,086
<i>والآخرون كانوا يتطلعوا</i>
<i>ليجربوا</i>

85
00:03:57,121 --> 00:03:58,822
<i>الحياة الليلية الأمريكية</i>

86
00:03:58,856 --> 00:04:01,324
مهلاً , (فرانك) .هل هذا في 
الملهي في رواق البولنج 

87
00:04:01,358 --> 00:04:03,359
لديه قواعد للبس ؟

88
00:04:04,762 --> 00:04:06,830
وبعد أن دفعني 

89
00:04:06,864 --> 00:04:08,331
إلي حاوية الزواحف

90
00:04:08,365 --> 00:04:11,000
لن أكون قادرة علي أن أثق
 في أيَّ رجل آخر مجدداً

91
00:04:11,035 --> 00:04:13,736
أوه , كان ذلك حتي الآن

92
00:04:13,771 --> 00:04:15,672

93
00:04:15,706 --> 00:04:17,106
هل يوجد شخص آخر معك ؟

94
00:04:17,141 --> 00:04:18,541

95
00:04:18,576 --> 00:04:20,477
<i>رد فعل عكسي إلي الكولونيا الروسية</i>

96
00:04:20,511 --> 00:04:24,547
<i>نسيم تشيرنويل أدخل (فرانك) في نوبة عطس</i>

97
00:04:24,582 --> 00:04:27,116
أوه , يا رجل , هل أنتَ بخير ؟

98
00:04:27,151 --> 00:04:29,385
أستطيع الاتصال برقم 911

99
00:04:29,420 --> 00:04:32,222

100
00:04:33,591 --> 00:04:35,892
أوه , يا إلهي

101
00:04:35,926 --> 00:04:39,162
 رأس الحصان هي (شيلي) ؟ 

102
00:04:39,196 --> 00:04:41,397
مرحباً ؟

103
00:04:41,432 --> 00:04:43,800
مرحباً ؟ هل أنتَ بخير ؟

104
00:04:43,834 --> 00:04:45,468
إذاً , لقد تضاجعت مع حصان

105
00:04:45,503 --> 00:04:47,470
وتضاجعت مع إمرأة

106
00:04:47,505 --> 00:04:50,840
ولكنني لم أتضاجع مع
 هجين لحصان وإمرأة

107
00:04:50,875 --> 00:04:52,442

108
00:04:52,476 --> 00:04:55,612
<i>بينما البقية في ناشفيل</i>
<i>يتكيفوا مع الضيوف الأجانب</i>

109
00:04:55,646 --> 00:04:57,947
<i>بارني هيوز) يتعلم ) </i>
<i>أن الأمريكان</i>

110
00:04:57,982 --> 00:04:59,816
<i>يمكن أن يكونوا بمثل الدهشة</i>

111
00:04:59,850 --> 00:05:01,150
مرحباً يا رفاق

112
00:05:01,185 --> 00:05:03,820
لديك وقتاً لبعض الصور
مع أكبر المعجبين بك؟ 

113
00:05:03,854 --> 00:05:06,089

114
00:05:06,123 --> 00:05:08,892
هل يمكن أن تغلق الباب , يا (بارني ) ؟

115
00:05:08,926 --> 00:05:11,895
نحن مشغولون بالمنشطات

116
00:05:11,929 --> 00:05:14,564
لا يمكنك استخدام هذه اللقطات

117
00:05:14,598 --> 00:05:16,366
إذا كان يوجد بها تعري , أليس كذلك ؟

118
00:05:19,670 --> 00:05:22,371
أنت تغطي هذا بالرسم , أليس كذلك ؟

119
00:05:27,928 --> 00:05:29,896
<i>كما شرقت الشمس علي ناشفيل</i>

120
00:05:29,930 --> 00:05:33,499
<i>فإنه يشرق علي العار 
واستبعاد الفريق الأمريكي</i>

121
00:05:33,534 --> 00:05:36,202
<i>وسلوكهم في تعاطي 
المنشطات ترك آمالهم</i>

122
00:05:36,236 --> 00:05:39,305
<i>ذبلت مثل أعضائهم الذكرية</i>

123
00:05:43,577 --> 00:05:46,479
<i>فقط عندما ظهر</i>
<i>بأنه كونك من ناشفيل</i>

124
00:05:46,513 --> 00:05:50,183
<i>سيكون مقززاً أكثر 
(من المعتاد , (بارني هوجيز</i>

125
00:05:50,217 --> 00:05:51,751
<i>اكتشف بأنه يمكنه تغيير</i>

126
00:05:51,785 --> 00:05:53,286
<i> مسار ألعاب البقالة</i>

127
00:05:53,320 --> 00:05:55,621
هذا النوع من الاكتشاف

128
00:05:55,656 --> 00:05:57,724
"إذا كان أي منافس لا يمكنه
المشاركة في دورة الالعاب

129
00:05:57,758 --> 00:06:01,828
يمكن اختيار البديل من قبل
مدير المحل المضيف 

130
00:06:01,862 --> 00:06:03,496
"التركيز علي " النوع من

131
00:06:03,530 --> 00:06:06,132
هناك المزيد من الكتب
المثيرة للاهتمام هناك بالخارج

132
00:06:06,166 --> 00:06:07,400
ذكرني بأن أقرضك

133
00:06:07,434 --> 00:06:08,901
(بعض من (دانييل ستيل

134
00:06:08,936 --> 00:06:10,803
يبدو وكأنك يجب أن تتواصل
 مع أصحاب المركز الثاني

135
00:06:10,838 --> 00:06:12,105
من بطولة الولايات المتحدة

136
00:06:12,139 --> 00:06:13,973
انسوا ذلك . يجب أن تفعلوا ذلك يا رفاق

137
00:06:14,007 --> 00:06:15,141
كم عدد المرات التي سيتسني

138
00:06:15,175 --> 00:06:16,676
لكم بأن تمثلوا أمتكم ؟

139
00:06:16,710 --> 00:06:18,244
إلي مستوي عالمي

140
00:06:18,278 --> 00:06:22,215
في قناة تصل إلي 3% في
  التلفزيون الأمريكي ؟

141
00:06:22,249 --> 00:06:24,050
أوه , ولكن لن تواتينا الفرصة

142
00:06:24,084 --> 00:06:25,485
صحيح , (بارني) محق

143
00:06:25,519 --> 00:06:27,820
حسناً , الفريق الروسي
 يتألف من محترفين

144
00:06:27,855 --> 00:06:29,422
نحن نفعل ذلك فقط  للقمة العيش

145
00:06:29,456 --> 00:06:31,958
رفاق , هيَّا

146
00:06:31,992 --> 00:06:34,794
هذه هي فرصتكم لتلمعوا

147
00:06:34,828 --> 00:06:36,162
بالإضافة , ألا تعتقدوا بأنه سيكون جميلاً

148
00:06:36,196 --> 00:06:37,497
لناشفيل بأن تكون مشهورة

149
00:06:37,531 --> 00:06:40,299
بشيء غير الطنين الغامض ؟

150
00:06:40,334 --> 00:06:42,769
أو منشأة اختبار آلة المزمار

151
00:06:42,803 --> 00:06:44,437
 <i>في الواقع أنا لم أكن أصغي حقاً</i>

152
00:06:44,471 --> 00:06:47,440
كنت أشعر بالحكة في عنقي
وكنت أحاول أحكه

153
00:06:47,474 --> 00:06:49,442
بعلامة القميص من علي
 الظهر من خلال الإيماء مثل

154
00:06:49,476 --> 00:06:52,145
نعم , لم أكن أومئ أنا الآخر

155
00:06:52,179 --> 00:06:53,479
واحدة من الأغانيَّ المفضلة فقط

156
00:06:53,514 --> 00:06:55,181
خطرت في بالي
وأنا كنت فقط كنت مثل

157
00:06:55,215 --> 00:06:56,716
<i>وكنت أهز رأسي عليها</i>

158
00:06:56,750 --> 00:06:58,417
♪ احصلي عليه ,احصلي عليه ,احصلي عليه 
احصلي عليه , اسحبوا حلوتي,  يا أولاد ♪

159
00:06:58,452 --> 00:06:59,919
♪ اسحبوا حلوتي,  يا أولاد

160
00:06:59,953 --> 00:07:02,922
ألا تعتقدوا بأننا نحتاج لسبب
حتي نرفع رؤوسنا لأعلي ؟

161
00:07:02,956 --> 00:07:04,524
إضافة إلي كوننا البلدة الوحيدة

162
00:07:04,558 --> 00:07:07,193
في الولايات المتحدة التي استسلمت لليابان

163
00:07:07,227 --> 00:07:08,661
أول يوم بعد بيرل هاربر ؟

164
00:07:08,695 --> 00:07:10,029
<i>أحياناً أفكر</i>

165
00:07:10,063 --> 00:07:11,531
بأنني إذا ركزنا بما فيه الكفاية

166
00:07:11,565 --> 00:07:13,900
يمكنني جعل الساعة تسرع

167
00:07:13,934 --> 00:07:15,668
وماذا عن الأطفال ؟

168
00:07:15,702 --> 00:07:16,936
يمكننا فعلها لأجل الأطفال

169
00:07:16,970 --> 00:07:17,937
مستقبل

170
00:07:17,971 --> 00:07:19,038
ناشفيل

171
00:07:19,072 --> 00:07:21,374
<i>كنت أبدو وكأنني أوافق</i>

172
00:07:21,408 --> 00:07:24,677
ولكن أحياناً عندما أشعر بالملل 
كنت أتظاهر بأنني موزع لنعناع

173
00:07:24,711 --> 00:07:29,649
نحن البلدة الوحيدة التي صوتت
علي جعل سبابنا الرسمي

174
00:07:29,683 --> 00:07:31,117
هو الأصبع الوسط

175
00:07:31,151 --> 00:07:32,232
حسناً , الفوز بهذا سيكون مثل

176
00:07:32,252 --> 00:07:34,187
إعطاء الأصبع الوسط للعالم

177
00:07:34,221 --> 00:07:36,022
<i>أنا لم أسمع ما كانت تقوله حتي</i>

178
00:07:36,056 --> 00:07:37,757
الأمر وحسب عندما 
تتحمس لشيء

179
00:07:37,791 --> 00:07:39,759
تصبح عاطفية جداً ومثيرة

180
00:07:39,793 --> 00:07:42,128
(هذا العام كانت تشجع (روبين ستودارد
" في برنامج " معشوق أمريكا

181
00:07:42,162 --> 00:07:44,564
ولقد حظينا بالكثير من المضاجعة
لقد كان جنونياً

182
00:07:44,598 --> 00:07:46,399
ألم تملَّوا من كونكم سخرية ؟

183
00:07:46,433 --> 00:07:49,235

184
00:07:49,269 --> 00:07:51,504
 خطاب (فرجينيا) قد
سقط على آذان صماء

185
00:07:51,538 --> 00:07:54,040
<i>ولكن أذن شخص آخر</i>
<i>كانت ممتلئة</i>

186
00:07:54,074 --> 00:07:55,208
<i>بأمور حلوة تافهة  </i>

187
00:07:55,242 --> 00:07:57,476
أوه , أشعر بأسف شديد

188
00:07:57,511 --> 00:08:00,313
لأجل هذا الخيار الأمريكي السقيم

189
00:08:00,347 --> 00:08:02,114
إنه صغير جداً
لا يمكن أن يلبي

190
00:08:02,149 --> 00:08:04,617
 شهية أيَّ أحد عن أي شيء

191
00:08:04,651 --> 00:08:08,654
الخيار في روسيا أكبر بكثير

192
00:08:08,689 --> 00:08:11,490
لست معجبة بالخضروات , إذاً

193
00:08:11,525 --> 00:08:14,060
أتمني بأنك تتحدث 
عن الأعضاء الذكرية

194
00:08:14,094 --> 00:08:16,395
بالطبع كنت كذلك

195
00:08:16,430 --> 00:08:18,898
نعم

196
00:08:18,932 --> 00:08:20,700
إذاً من معي ؟

197
00:08:23,403 --> 00:08:25,037
كنت أعرف

198
00:08:25,072 --> 00:08:28,074
كنت أعلم بأنكم جميعاً تومئون
 وحسب لأجل أسباب شخصية

199
00:08:29,409 --> 00:08:31,010
أنا مشترك

200
00:08:31,044 --> 00:08:32,178
(مثل أن (ربيكا

201
00:08:32,212 --> 00:08:34,180
(لم تتخل عن زوجها السابق (بول

202
00:08:34,214 --> 00:08:36,749
(في (دانييل ستيل
<i>مسائل القلب</i>

203
00:08:36,783 --> 00:08:39,018
أنا لن أتخلي عن أمريكا

204
00:08:39,052 --> 00:08:41,487
لم أفكر قط بأنني سأقول ذلك

205
00:08:41,521 --> 00:08:44,457
ولكن (فرانك) هنا رجلي المنشود

206
00:08:44,491 --> 00:08:46,459
من معي أيضاً ؟

207
00:08:46,493 --> 00:08:49,462
(حسناً , بعدما تطوع (فرانك
لقد رغمنا علي ذلك نوعاً ما

208
00:08:49,496 --> 00:08:52,765
أعني , إنه أكثر الأشخاص كسلاً في المتجر

209
00:08:52,799 --> 00:08:57,136
بارني) يقوم بكتاب التفوق)
( السنوي لمتجر (هاودي
 
210
00:08:57,170 --> 00:08:58,738
في البداية كنت خائفاً لأفعل ذلك

211
00:08:58,772 --> 00:09:00,907
ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر, أدرك

212
00:09:00,941 --> 00:09:03,376
بأن ليس لديَّ حياة فاخرة براقة

213
00:09:03,410 --> 00:09:04,777
أنا أعمل في متجر البقالة

214
00:09:04,811 --> 00:09:07,380
أنا آسف لأنني أحصل 
علي مجدي قطعة بقطعة

215
00:09:07,414 --> 00:09:10,016
أريد المجد بأكمله

216
00:09:10,050 --> 00:09:13,753
<i>هل يمكن لمجوعة الرعاع
 والمستضعفين هذه</i>

217
00:09:13,787 --> 00:09:15,922
<i>هزيمة النجوم الروس</i>

218
00:09:15,956 --> 00:09:17,823
<i>اكتشفوا بعد هذه الرسائل</i>

219
00:09:17,858 --> 00:09:19,292
<i>وبعدها الساعة 8:30</i>

220
00:09:19,326 --> 00:09:22,070
ابقوا معنا لأجل نموذج<i> 
<i>من السيدات بعد الظلام 
 
221
00:09:22,190 --> 00:09:24,430
<i>هذا الأسبوع البدناء يقبض عليهم<i>

222
00:09:24,464 --> 00:09:27,248
<i>وهم يأخذون أكثر من نصيبهم</i>
<i>من مكعبات الجبن</i>

223
00:09:30,423 --> 00:09:32,758
<i>مع يوم واحد فقط لإعداد </i>
<i>ونصف ذلك</i>

224
00:09:32,792 --> 00:09:34,927
<i>ضاع في شراء السترات المتشابهة</i>

225
00:09:34,961 --> 00:09:37,062
<i>فريق الولايات المتحدة شرعوا في سلسلة من</i>

226
00:09:37,096 --> 00:09:40,065
<i>التدريبات الغير تقليدية</i>

227
00:09:40,099 --> 00:09:42,200
<i>ابدأو في الوسيقي عالية الوتيرة</i>

228
00:09:42,235 --> 00:09:44,870

229
00:09:44,904 --> 00:09:48,373

230
00:09:48,408 --> 00:09:49,942

231
00:10:04,791 --> 00:10:06,325
ابدأ

232
00:10:06,359 --> 00:10:07,593
ما الذي تفعله ؟

233
00:10:08,494 --> 00:10:09,761
استخدم القطَّاعة

234
00:10:09,796 --> 00:10:11,163
عندما كان جدي 
علي فراش الموت

235
00:10:11,197 --> 00:10:13,265
وصافحت يده الخالية من الأصابع

236
00:10:13,299 --> 00:10:15,000
ووعدته بأن أكون أول 
(واحد من أفراد عائلة (مارولا

237
00:10:15,034 --> 00:10:16,401
بأن يموت بعشرة أصابع

238
00:10:16,436 --> 00:10:19,071
ولكن (فرانك) , سيستغرقك 10 
          ساعات لتملأ الطبق

239
00:10:19,105 --> 00:10:20,906
سأخبرك بما أقوله للزبائن

240
00:10:20,940 --> 00:10:23,609
يمكنك أن تأخذه بسرعة
أو يمكنك أن تأخذه خالي من الأصابع

241
00:10:25,278 --> 00:10:28,246
<i>بينما كان الفريق مشغولاً</i>
<i>بالتدريب , بعض الزبائن</i>

242
00:10:28,281 --> 00:10:29,748
<i>اصطفوا</i>

243
00:10:29,782 --> 00:10:31,249
<i>بعض المواطنين من ناشفيل</i>

244
00:10:31,284 --> 00:10:33,986
<i>اعتادوا علي الحمية الثقيلة</i>
<i>من اللحوم المجهزة للغذاء</i>

245
00:10:34,020 --> 00:10:35,621
<i>بدأوا في أن يفقدوا رباطة جأشهم</i>

246
00:10:35,655 --> 00:10:37,623
من الذي عليَّ أن أغازله في هذا المكان

247
00:10:37,657 --> 00:10:39,891
لأحصل علي نصف رطل
 من رغيف الزيتون ؟

248
00:10:45,164 --> 00:10:47,666

249
00:10:47,700 --> 00:10:50,736
مهلاً , هذا انتهاك لقانون الصحة

250
00:10:50,770 --> 00:10:52,371

251
00:11:00,813 --> 00:11:02,447
إنه موهوب بالفطرة

252
00:11:10,523 --> 00:11:13,291
<i>بعد أن كان مفقوداً في 
 الظلام لمدة طويلة</i>

253
00:11:13,326 --> 00:11:16,294
<i>رأي الفريق شعاع من النور</i>

254
00:11:20,600 --> 00:11:22,534

255
00:11:24,070 --> 00:11:26,304
(لماذا لم تخبريني بأن (بيرت
  يمكنه فعل كل هذا ؟

256
00:11:28,708 --> 00:11:30,108
لم أعرف

257
00:11:37,016 --> 00:11:39,017
انتظر
(بيرت)

258
00:11:39,052 --> 00:11:43,088
بيرت) , أنتَ أفضل بقّال) 
   رأيته من قبل

259
00:11:43,122 --> 00:11:44,156
أرجوك انضم إلينا

260
00:11:44,190 --> 00:11:45,824
نحتاجك لكي تنقذ فريقنا

261
00:11:45,858 --> 00:11:47,259
(آسف يا (بارني

262
00:11:47,293 --> 00:11:49,594
أن لا أقوم بأي أمور حمقاء

263
00:12:02,575 --> 00:12:04,409
<i>بعد تحقيق قصير</i>

264
00:12:04,444 --> 00:12:05,944
<i>قناة سوبر ماركت وجدت سبب</i>

265
00:12:05,978 --> 00:12:07,379
<i>ممانعة بيرت</i>

266
00:12:07,413 --> 00:12:10,615
كنت أعلم بأنها مسألة وقت
 قبل أن يخرج ذلك

267
00:12:10,650 --> 00:12:12,984
ما الذي وجدته , الصور ؟

268
00:12:13,019 --> 00:12:15,053
<i>نعم , اعتدت العمل</i>
<i>في متجر هودي</i>

269
00:12:15,088 --> 00:12:17,222
<i>لقد عملت هناك قبل 
 بارني بمدة طويلة</i>

270
00:12:17,256 --> 00:12:18,990
لقد كان الأمر سهلاً
ساعات العمل كانت جيدة

271
00:12:19,025 --> 00:12:20,659
البيرة كانت سهلة السرقة

272
00:12:20,693 --> 00:12:23,361
<i>لقد كان الأمر كله جيداً</i>

273
00:12:23,396 --> 00:12:26,064
حتي يوم البالون المجاني

274
00:12:26,099 --> 00:12:29,034
طفل ما أفلت بالونه

275
00:12:29,068 --> 00:12:32,270
الرباط كان معلقاً هناك بعيد عن المتناول

276
00:12:32,305 --> 00:12:34,473
لم أطق فكرة أن يخسر طفل شيئاً

277
00:12:34,507 --> 00:12:35,741
أحبه بشدة

278
00:12:35,775 --> 00:12:38,076
لذلك سحبت عربة شراء 

279
00:12:38,111 --> 00:12:40,412
وتسلقتها حتي يمكنني انزاله

280
00:12:40,446 --> 00:12:42,280
تحركت السيارة

281
00:12:42,315 --> 00:12:44,149

282
00:12:44,183 --> 00:12:45,584
تحركت السيارة

283
00:12:45,618 --> 00:12:48,854
(هذا (دايف دافيدسون
(أراسلكم من سوبر ماركت (هاودي

284
00:12:48,888 --> 00:12:50,756
في يوم البالون المجاني

285
00:12:50,790 --> 00:12:53,859
ولكن هذا اليوم من التوقعات 
المبالغ فيها انتهي بمأساة

286
00:12:53,893 --> 00:12:56,328
للفتي العالق والغير محظوظ

287
00:12:56,362 --> 00:13:00,832
والمتعة الخالصة لبقيتنا
بسبب إنه

288
00:13:00,867 --> 00:13:02,267
إنه كضحك

289
00:13:02,301 --> 00:13:03,635
توقفوا عن الضحك عليَّ

290
00:13:03,669 --> 00:13:04,836

291
00:13:04,871 --> 00:13:06,705
توقفوا عن الضحك عليَّ

292
00:13:06,739 --> 00:13:08,440
تحركت العربة

293
00:13:08,474 --> 00:13:10,242
توقفوا عن الضحك عليَّ
أنا عالق

294
00:13:10,276 --> 00:13:11,443

295
00:13:11,477 --> 00:13:13,111
(نعود إليك يا (ستو

296
00:13:13,146 --> 00:13:16,548
الإطفائي كان عليه أن يستخدم
أدات " فكي الحياة"  ليخرجني

297
00:13:17,984 --> 00:13:20,619
وبعدها وعدت نفسي

298
00:13:20,653 --> 00:13:24,156
بأنه لن يضحك عليَّ في
  متجر البقالة مجدداً

299
00:13:25,391 --> 00:13:27,959
أبداً

300
00:13:27,994 --> 00:13:29,895
<i>مع أمل قليل في الفوز</i>

301
00:13:29,929 --> 00:13:32,898
<i>روح الحماسة كانت في أدني 
  مستوياتها علي الاطلاق</i>

302
00:13:34,634 --> 00:13:36,601
(مرحباً , يا (فرانك

303
00:13:36,636 --> 00:13:38,804
هل تعلم بأن الباب الأمامي
من المتجر مغلقاً ؟

304
00:13:38,838 --> 00:13:41,439
كان من المفترض أن أفتحه

305
00:13:41,474 --> 00:13:44,142
ورغم ذلك فهي وظيفة 
أخري أنا فاشل فيها

306
00:13:45,344 --> 00:13:47,412
فرانك) , ما العيب ؟)

307
00:13:47,446 --> 00:13:49,147
وهل أستطيع أخد هذا اللحم البقر المشوي ؟

308
00:13:49,182 --> 00:13:51,149
الروس

309
00:13:51,184 --> 00:13:52,651
إنهم يأخذون طعامك

310
00:13:52,685 --> 00:13:54,986
(وسوف يأخذون كأس (بارني

311
00:13:55,021 --> 00:13:56,454
(ولقد أخذوا( شيلي

312
00:13:56,489 --> 00:13:57,622
أنتَ و(شيلي) بينكما شيء خاص؟

313
00:13:57,657 --> 00:14:00,091
انها قصة رومانسية قديمة

314
00:14:00,126 --> 00:14:03,995
رجل يرتدي قناع الطفل  يقابل فتاة 
     ترتدي قناع رأس الحصان

315
00:14:04,030 --> 00:14:06,097
وبعدها يزال قناع الفتاة

316
00:14:06,132 --> 00:14:07,666
والفتي ليس لديه الشجاعة 

317
00:14:07,700 --> 00:14:10,468
ليخبرها بشعوره تجاهها

318
00:14:10,503 --> 00:14:12,537
لقد رأينا ذلك مليون مرة

319
00:14:12,572 --> 00:14:15,307
ربما ستسعد إذاعلمت بأنه كان أنتَ

320
00:14:15,341 --> 00:14:16,942
(هيّا , يا (بيرت

321
00:14:16,976 --> 00:14:19,277
الفتاة الجميلة الثانية في ناشفيل

322
00:14:19,312 --> 00:14:21,880
لا تريد ثالث الرجال
 إثارة في ناشفيل

323
00:14:21,914 --> 00:14:24,516
الأمور لا تسير بهذه 
الطريقة, يا رجل

324
00:14:24,550 --> 00:14:28,386
إذا فزنا بألعاب البقالة
ربما سيكون لديَّ فرصة معها

325
00:14:28,421 --> 00:14:29,654
ربما سيفوز فريقك

326
00:14:29,689 --> 00:14:32,157
محال

327
00:14:33,359 --> 00:14:34,659
سنخسر

328
00:14:34,694 --> 00:14:37,329
وسوف أخسر الشيء 
الوحيد الذي أهتم به

329
00:14:45,571 --> 00:14:48,874
رقم 23 شدِّ هذه المؤخرات
يا (سابرينا) 24

330
00:14:48,908 --> 00:14:50,075
أنا أستقيل

331
00:14:50,109 --> 00:14:51,243
أوه , يا إلهي
شكراً يا إلهي

332
00:14:51,277 --> 00:14:52,510
الآن يمكنني أن أنا 
 أستقيل أيضاً

333
00:14:52,545 --> 00:14:55,113
أوه , أنا أيضاً , لا إهانة
يا (فرانك) ولكنني أفعل هذا فقط

334
00:14:55,147 --> 00:14:57,182
لأنني لم أرد أن أبدوا أسخف منك

335
00:14:57,216 --> 00:14:59,484
لا أحد سيستقيل

336
00:14:59,518 --> 00:15:01,353
أوه , هراء

337
00:15:01,387 --> 00:15:02,888
سأنضم إلي الفريق , وستفوزون بهذا الشيء

338
00:15:02,922 --> 00:15:04,222
(أوه , شكراً يا (بيرت

339
00:15:04,257 --> 00:15:05,257
(أنا لا أفعل هذا من أجلك يا (بارني

340
00:15:05,291 --> 00:15:06,424
أنا أفعل هذا من أجل الحب

341
00:15:06,459 --> 00:15:07,659
أوه , حلوتي

342
00:15:07,693 --> 00:15:08,660
(ليس حبك أنتِ , يا (فيرجينيا

343
00:15:08,694 --> 00:15:10,428
(حب (فرانك

344
00:15:14,443 --> 00:15:17,211
<i>الآن وبما أن الفريق الأمريكي لديه</i>
<i>اللاعب المحتال داخل المنافسة</i>

345
00:15:17,246 --> 00:15:20,481
<i>(فريق كابتن (بارني هيوز</i>
<i>وضع استراتيجية لتحقيق النصر</i>

346
00:15:20,515 --> 00:15:22,683
لدينا مسابقة لنفوز بها
وسنفعل هذا من خلال جعل بيرت يقوم

347
00:15:22,718 --> 00:15:25,686
بالمرحلة المتتابعة كلها بنفسه

348
00:15:25,721 --> 00:15:27,021
سأبدأ بأول ثلاث مباريات

349
00:15:27,055 --> 00:15:28,689
ولكن (فرانك) سيختم

350
00:15:28,724 --> 00:15:31,826
أنا ؟ لا , أنا أسوأ ما لدينا

351
00:15:31,860 --> 00:15:35,129
أنظر , (شيلي) في حاجة لأن تراك كفائز

352
00:15:35,163 --> 00:15:37,398
ولكن المرحلة الأخيرة هي طبق
التجميع المأكولات الجاهزة

353
00:15:37,432 --> 00:15:39,333
وأنا رهيب في تقطيع اللحم

354
00:15:39,368 --> 00:15:41,302
لا تقلق , سأعطيك وقتاً كبيراً لتبدأ

355
00:15:41,336 --> 00:15:44,138
سيتسني لك الوقت لتفوز بالسباق
وتخبر (شيلي) بأنك تحبها

356
00:15:44,172 --> 00:15:45,706
قبل أن ينتهي حتي الفريق الآخر

357
00:15:45,741 --> 00:15:49,110
<i>ما بدا وكأنه كارثة لألعاب البقالة</i>

358
00:15:49,144 --> 00:15:51,746
<i>عندما استبعد الفريق الأمريكي</i>

359
00:15:51,780 --> 00:15:54,181
<i>أصبح الآن واحداً من
 أكثر المنافسات إثارة</i>

360
00:15:54,216 --> 00:15:55,716
<i>حتي الآن</i>

361
00:15:55,751 --> 00:15:57,785

362
00:16:01,089 --> 00:16:03,190
لكنت أصبت ذلك

363
00:16:04,960 --> 00:16:06,861
فلتبدأ الألعاب

364
00:16:06,895 --> 00:16:10,298
<i>كلا الفريقان يلعاب 
 لأجل حب بلدهما</i>

365
00:16:11,800 --> 00:16:15,970
<i>ولكن أحد المشاركين
 يلعب لأجل بلدة الحب</i>

366
00:16:21,443 --> 00:16:23,978

367
00:16:24,012 --> 00:16:25,579
<i>( بينما يستخدم (سيرجي</i>
            التقنية الجديدة

368
00:16:25,614 --> 00:16:29,283
<i>في جمع الـ5 عربات</i>

369
00:16:29,318 --> 00:16:30,785
<i>استخدم (بيرت) استراتيجية 
        العربة الواحدة

370
00:16:30,819 --> 00:16:33,387
<i>لم يسبق لها مثيل في المسابقة </i>

371
00:16:47,602 --> 00:16:50,271

372
00:16:50,305 --> 00:16:52,340
<i>عملية رصَّ العلب حدثاً مملاً</i>

373
00:16:52,374 --> 00:16:54,241
<i>حيث تتم إزالة العلب الفردية</i>

374
00:16:54,276 --> 00:16:56,977
<i>من الصناديق وتوضع علي الرف</i>

375
00:16:57,012 --> 00:16:58,813
<i>يقولون أنه بحلول الصندوق الكبير </i>

376
00:16:58,847 --> 00:17:01,115
<i>فإن كل علبة تزن حوالي ألف رطل </i>

377
00:17:01,149 --> 00:17:02,483
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

378
00:17:02,517 --> 00:17:04,218
أخبرته بأنه عليه أن يخرج العلب
  من الصناديق , أليس كذلك؟

379
00:17:04,252 --> 00:17:05,786
لقد حاولت , ولكن في كل مرة

380
00:17:05,821 --> 00:17:08,689
أقول فيها كلمة " علب" يضحك

381
00:17:08,724 --> 00:17:10,157
ولكن بينما كان الجميع يفكر

382
00:17:10,192 --> 00:17:12,960
<i>بأن (بيرت) كان يترك
 العلب في الصندوق</i>

383
00:17:12,994 --> 00:17:15,596
<i>كان في الحقيقة يفكر 
 من منظور مختلف</i>

384
00:17:17,699 --> 00:17:20,167

385
00:17:20,202 --> 00:17:23,504

386
00:17:25,140 --> 00:17:27,174
<i>بعد تحطيم </i>
<i>الرقم القياسي العالمي</i>

387
00:17:27,209 --> 00:17:29,844
<i>في مسابقة رصّ العلب</i>

388
00:17:29,878 --> 00:17:33,280
<i>بيرت) في طريقة)</i>
<i>لتعبئة البطولة</i>

389
00:17:39,154 --> 00:17:41,989
<i>وبينما كان (بيرت) ينهي 
مرحلته الثلاثية المتتابعة</i>

390
00:17:42,023 --> 00:17:46,026
<i>الفريق الروسي بالكاد
 بدأ في تجميع العلب</i>

391
00:17:46,061 --> 00:17:47,194
اذهب

392
00:17:47,229 --> 00:17:50,097
اذهب! اذهب! اذهب
(اذهب , يا (فرانك

393
00:17:55,370 --> 00:17:56,670
أوه , يا إلهي الرحيم

394
00:17:56,705 --> 00:17:58,906
استخدم القطَّاعة , أيها الضعيف

395
00:18:03,612 --> 00:18:07,214
بينما (فرانك) ينتقل من 
النقانق إلي لحم البقر

396
00:18:07,249 --> 00:18:09,784
<i>زملائه في الفريق</i>
<i>قدَّموا له كلمات للتشجيع</i>

397
00:18:09,818 --> 00:18:11,318
هذا اللحم كافٍ

398
00:18:11,353 --> 00:18:13,120
فرانك) , قطِّع الجبن)

399
00:18:13,155 --> 00:18:14,355

400
00:18:17,959 --> 00:18:19,994
ما الأمر, يا وجه الطفل ؟

401
00:18:20,028 --> 00:18:22,763
هل أنتَ خائف من القطَّاعة , هاه ؟

402
00:18:22,798 --> 00:18:23,931
لا

403
00:18:23,965 --> 00:18:25,900

404
00:18:31,807 --> 00:18:34,375
<i>بالتغلب علي خوفه , (مارولا) سيضع قلبه</i>

405
00:18:34,409 --> 00:18:37,044
<i>وأصابعه علي المحك</i>

406
00:18:37,078 --> 00:18:38,379
مارولا) سيقطِّع)

407
00:18:38,413 --> 00:18:39,680
مارولا) سيقطِّع

408
00:18:40,782 --> 00:18:43,384

409
00:19:08,276 --> 00:19:09,443
نعم

410
00:19:12,781 --> 00:19:15,749
في مواجهة الهزيمة 
المؤكدة لجأ (ماكسيم) إلي

411
00:19:15,784 --> 00:19:18,686
الأسلوب الروسي القديم في الغش</i>

412
00:19:22,157 --> 00:19:23,991

413
00:19:26,962 --> 00:19:29,396

414
00:19:29,431 --> 00:19:30,731
كنت أعلم بأنني سمعت
  هذا السعال من قبل

415
00:19:30,765 --> 00:19:32,500

416
00:19:33,335 --> 00:19:34,435

417
00:19:34,469 --> 00:19:35,302
أوه

418
00:19:35,337 --> 00:19:36,770
(اسرع , يا (فرانك

419
00:19:36,805 --> 00:19:39,440
إنه خلفك تماماً

420
00:19:41,443 --> 00:19:43,143

421
00:19:44,145 --> 00:19:46,614

422
00:19:47,883 --> 00:19:49,116

423
00:19:49,150 --> 00:19:51,452

424
00:19:56,458 --> 00:19:58,325

425
00:19:58,360 --> 00:20:00,327

<i>اقتربنا جداً</i>

426
00:20:00,362 --> 00:20:02,363
كنّا مقتربين جداً

427
00:20:09,871 --> 00:20:11,839
أنتَ وجه الطفل ؟

428
00:20:11,873 --> 00:20:13,841
نعم

429
00:20:13,875 --> 00:20:16,877
أعلم أنك علي الأرجح مخيبة الأمل

430
00:20:16,912 --> 00:20:19,013
كنت آمل بأنني إذا فزت , ربما

431
00:20:19,047 --> 00:20:20,447
يا ابن العاهرة

432
00:20:20,482 --> 00:20:21,782
لما هذا ؟

433
00:20:21,816 --> 00:20:23,217
هذا لأنك لم تدردش معي مرئياً

434
00:20:23,251 --> 00:20:26,353
عندما خلعت القناع ولأنك
 جعلتني أشعر بأنني قبيحة

435
00:20:26,388 --> 00:20:28,355
قبيحة ؟

436
00:20:28,390 --> 00:20:29,990
أنتِ جميلة

437
00:20:30,025 --> 00:20:32,359
لقد أردت دائماً أن
 أطلب منكِ الخروج

438
00:20:32,394 --> 00:20:33,661
لقد كنت فقط

439
00:20:33,695 --> 00:20:35,462
التفكير فيها أرعبني

440
00:20:35,497 --> 00:20:38,132
أنتِ مثل القطَّاعة ولكن بأثداء

441
00:20:38,166 --> 00:20:41,402
هذا أجمل شيء قاله
 لي أحد من قبل 

442
00:20:43,872 --> 00:20:46,507

443
00:20:46,541 --> 00:20:49,510
لقد حاولتم بشدة يا رفاق
وأظهرتم الكثير من العواطف

444
00:20:49,544 --> 00:20:51,879
ولكن رتبتم أن تفشلوا 
بما يكفي لتخسروا

445
00:20:51,913 --> 00:20:53,047

446
00:20:53,081 --> 00:20:55,583

447
00:20:55,617 --> 00:20:57,418
من الذي نقدره ؟

448
00:20:57,452 --> 00:21:00,654
الولايات المتحدة ,الولايات المتحدة 
الولايات المتحدة

449
00:21:00,689 --> 00:21:02,456
نعم , حسناً , يمكنك أخذ
 تشجيعك الرخيص

450
00:21:02,490 --> 00:21:05,159
وكأسك الغبي وألصقهم 
حيث لا تشرق الشمس

451
00:21:05,193 --> 00:21:07,394
صحيح , وبعدها يمكنك 
أن تضعها في مؤخرتك

452
00:21:07,429 --> 00:21:08,862
<i>وبذلك</i>

453
00:21:08,897 --> 00:21:11,365
<i>احتفل الفريق الأمريكي كالأبطال </i>

454
00:21:11,399 --> 00:21:15,035
<i>لأن هذه هي أمريكا</i>
<i>موطن النصر معنوي </i>

455
00:21:15,070 --> 00:21:18,505
أوه , مغرٍ

456
00:21:18,540 --> 00:21:19,740

457
00:21:19,774 --> 00:21:21,208
أمم

458
00:21:21,242 --> 00:21:23,429
<i>التالي علي قناة سوير ماركت</i>

459
00:21:23,549 --> 00:21:26,041
(برنامج (تايلر بيري 
 "لم أحصل علي قسيمة شراء

460
00:21:26,161 --> 00:21:34,177
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

