﻿1
00:00:02,025 --> 00:00:06,038
ربما هذه أفضل حلوي 
أعددتها علي الاطلاق

2
00:00:07,166 --> 00:00:10,058
(أسميها (سانت . ميلينز

3
00:00:10,178 --> 00:00:12,179
أترون , الشيكولاتة وصلصة الفراولة

4
00:00:12,213 --> 00:00:15,649
من المفترض أن يكونا الحمم
بعد الانفجار الكبير

5
00:00:15,683 --> 00:00:18,318
أنا متأكدة جداً بأن الناس ماتوا
(علي قمة (سانت هيلينز

6
00:00:18,352 --> 00:00:20,787
صحيح , لماذا برأيكما  
نحتاج لصراخ الدببة الغائر؟

7
00:00:20,822 --> 00:00:22,189
هذا كثير من العمل يا أمي

8
00:00:22,223 --> 00:00:23,957
يجب أن تحتفظِ ببعض 
 منه لذكري زواجكما

9
00:00:23,991 --> 00:00:25,458
أوه , صحيح , هل ستفعلان أيَّ 
شيء كبير , أيها الرفاق ؟

10
00:00:25,493 --> 00:00:27,194
لا , سنقوم بما نقوم به دائماً

11
00:00:27,228 --> 00:00:29,062
سنعطي لبعضنا البعض
كوبونات منزلية الصنع

12
00:00:46,447 --> 00:00:47,380
أووه

13
00:00:54,889 --> 00:00:55,989
هذا هو كل شيء ؟

14
00:00:56,023 --> 00:00:57,524
ولكن يمكنك فعل هذا في أيَّ سنة

15
00:00:57,558 --> 00:00:58,992
هيَّا , هذه هي الذكري الـ 25

16
00:00:59,026 --> 00:01:00,927
صحيح , ألا تريدان فعل
  أيَّ شيء مميز ؟

17
00:01:00,962 --> 00:01:02,329
تعلمين نحن لسنا إناس مبهرجين

18
00:01:02,363 --> 00:01:03,997
حسناً , فليتراجع الجميع

19
00:01:04,031 --> 00:01:07,400
حان الوقت لتفجير الحلوي العالمية الثالثة

20
00:01:18,713 --> 00:01:19,880
أوه - هاه

21
00:01:20,715 --> 00:01:21,875
من المؤكد أننا وضعنا الالعاب النارية

22
00:01:21,883 --> 00:01:23,083
قريبة جداً من مركز 
الحمم البركانية اللزجة

23
00:01:23,117 --> 00:01:25,218
حسنا، في هذه الحالة 
دعونا نبدأ الأكل 

24
00:01:27,388 --> 00:01:29,089
كيف كانت , يا جيمي ؟

25
00:01:29,123 --> 00:01:32,292
جيدة , شكراً علي سؤالك

26
00:01:32,326 --> 00:01:34,227
<i>واه </i>

27
00:01:34,262 --> 00:01:35,695
♪ ها نحن نبدأ

28
00:01:35,730 --> 00:01:42,950
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#ec14bd">translated by queen of swords</font>

29
00:01:43,070 --> 00:01:45,639
إذاً , ما الذي نتحدث عنه هنا ؟

30
00:01:45,673 --> 00:01:47,807
من 6 إلي 1
من 12 إلي 1 ؟

31
00:01:47,842 --> 00:01:51,111

32
00:01:51,145 --> 00:01:53,413

33
00:01:53,447 --> 00:01:58,118
حسناً , اتمني بأنني كنت 
أنظر إلي احتمالات أفضل هنا

34
00:01:58,152 --> 00:02:00,153
مرحباً

35
00:02:00,187 --> 00:02:01,254
من الذي تتحدث إليه ؟

36
00:02:01,289 --> 00:02:03,056
رقم خاطئ

37
00:02:03,090 --> 00:02:05,492
بالإضافة إلي أنني كنت 
أطلب البيتزا للأسبوع المقبل

38
00:02:05,526 --> 00:02:07,494
أنتِ مستعدة إلي النوم ؟ , وأنا أيضاً 

39
00:02:07,528 --> 00:02:08,962

40
00:02:18,039 --> 00:02:20,307
جيمي

41
00:02:20,341 --> 00:02:22,742
لدينا مشكلة

42
00:02:22,777 --> 00:02:24,945
والدك يقامر مجدداً , ماذا ؟

43
00:02:24,979 --> 00:02:26,980
لقد كان يختبي في حوض الاستحمام

44
00:02:27,014 --> 00:02:29,649
ولقد سمعته يتحدث علي 
الهاتف بشأن الاحتمالات

45
00:02:29,684 --> 00:02:32,852
وعندما سألته عنه
لقد بالغ في الشرح

46
00:02:32,887 --> 00:02:34,287
لقد أعطاني العذر المزدوج

47
00:02:34,322 --> 00:02:35,655
هذا لا يعني بأنه يقامر

48
00:02:35,690 --> 00:02:36,990
أتريد الرهان ؟

49
00:02:37,024 --> 00:02:39,259
في كل مرة أعطاني فيها 
العذر المزدوج من قبل

50
00:02:39,293 --> 00:02:40,927
كان لكي يتستر علي مقامرته

51
00:02:40,962 --> 00:02:43,029
أوه، هيا , ابقي فقط
داخل ثلاث نقاط

52
00:02:43,064 --> 00:02:45,298
أوه، هيا . ابقي فقط
داخل ثلاث نقاط

53
00:02:45,333 --> 00:02:47,500
هل تقامر علي الرياضة مجدداً ؟

54
00:02:47,535 --> 00:02:49,269
لا

55
00:02:49,303 --> 00:02:51,671
جهاز التحكم وقع 
للتو تحت الأريكة

56
00:02:51,706 --> 00:02:53,940
ولقد كنت أجرب الاسلام

57
00:02:56,844 --> 00:02:58,278
لا , ليست لي

58
00:02:58,312 --> 00:03:00,480
صعبة جدا على الركبتين

59
00:03:08,222 --> 00:03:10,323
بيرت , هل تلعب البوكر ؟

60
00:03:10,358 --> 00:03:12,792
لا , هذه لعبة ودية من
لعبة الثمانية المجنونة 

61
00:03:12,827 --> 00:03:14,828
ونحن في نادي للكتاب

62
00:03:16,063 --> 00:03:17,664

63
00:03:17,698 --> 00:03:19,466
اجري , أيها الساحر
  الفضي , اجري

64
00:03:19,500 --> 00:03:21,835
ما الذي تفعله ؟
لا شيء

65
00:03:21,869 --> 00:03:23,169
لماذا لديك استمارة سباق ؟

66
00:03:23,204 --> 00:03:25,672
لقد أخذت هذه الاستمارة 
من طفل في الملعب

67
00:03:25,706 --> 00:03:28,475
لأوقفه عن المقامرة

68
00:03:28,509 --> 00:03:30,510
وظننت بأنها قائمة طعام صيني

69
00:03:31,545 --> 00:03:35,515
مو جاي غو المقلي , رجاءً

70
00:03:36,584 --> 00:03:38,651
مهلاً

71
00:03:38,686 --> 00:03:40,387
حسناً , إذا كان يقامر مجدداً
علينا أن نواجهه

72
00:03:40,421 --> 00:03:42,322
لا , سوف ينكر الأمر مرتين وحسب

73
00:03:42,356 --> 00:03:46,226
علينا أن نجد شخصاً ذكي جداً حتي 
 يقبض عليه بالجرم المشهود

74
00:03:46,260 --> 00:03:48,495
يمكن أن نصب له فخاً
 في متجر هاودي

75
00:03:48,529 --> 00:03:49,863
نعم , هذا علي الأرجح أفضل

76
00:03:49,897 --> 00:03:51,777
ليس لدينا وقتاً لكي 
نجد شخصاً أذكي جداً

77
00:03:59,573 --> 00:04:03,076
لقد تحقق السعر
"لقد دخل للتو"

78
00:04:04,111 --> 00:04:05,712
إنها رواية رومانسية جديدة

79
00:04:05,746 --> 00:04:08,148
إنها بشأن رجل دخل للتو

80
00:04:12,820 --> 00:04:14,521
(مرحباً يا (بيرت
رجل اليانصيب

81
00:04:14,555 --> 00:04:16,256
أعطاني بالمصادفة بعض
  تذاكر اليانصيب الإضافية

82
00:04:16,290 --> 00:04:18,691
ما قولك في أن أقرضك قرشاً

83
00:04:18,726 --> 00:04:20,260
ونكشط بعض الأحلام ؟

84
00:04:20,294 --> 00:04:22,695
أوه , لا , لقد تخليت عن خدش 
 المربعات الفضية , يا بارني

85
00:04:22,730 --> 00:04:25,632
هيَّا , سأفعل ذلك

86
00:04:25,666 --> 00:04:27,100
أوه 25 دولاراً

87
00:04:27,134 --> 00:04:28,735
آه , حافظ علي مسار

88
00:04:28,769 --> 00:04:31,071
الفوز, يا حبيبي , سيدة 
 الحظ عاهرتك الآن

89
00:04:31,105 --> 00:04:32,972
مهلاً , مهلاً , مهلاً  
دعنا لن نسميها أسماء

90
00:04:33,007 --> 00:04:34,374
ربما أواجه بعض الصعوبات الطويلة

91
00:04:34,408 --> 00:04:36,443
وأنا في حاجة لسيدة الحظ
  علي جانبي الآن

92
00:04:36,477 --> 00:04:39,612
أوه , أنا آسف جداً , أشعر 
 بالإثارة فقط بشأن نجاحك

93
00:04:39,647 --> 00:04:43,049
ربما ينبغي أن نذهب إلي
مكتبي و تجعلني استرخي

94
00:04:43,084 --> 00:04:44,617
آه

95
00:04:49,657 --> 00:04:52,926
حسناً , ما الذي لدينا هنا ؟

96
00:04:52,960 --> 00:04:56,062
من يريد أن يلعب قليلاً
بي -آي -جي -أو ؟

97
00:04:56,097 --> 00:04:57,230
بي -آي

98
00:04:57,264 --> 00:04:58,398
جي -أو

99
00:04:58,432 --> 00:05:02,235
أوه , رفاق , أنا متعب جداً

100
00:05:02,269 --> 00:05:04,404
أتفهم
من أين تأتي 

101
00:05:04,438 --> 00:05:06,239
أحترم ذلك

102
00:05:06,273 --> 00:05:08,341
أنا 21

103
00:05:08,375 --> 00:05:09,809
القواعد الأساسية يا رفاق

104
00:05:09,844 --> 00:05:11,744
لا فقدان للوعي
يجب أن تلعبوا كي تلعبوا

105
00:05:11,779 --> 00:05:13,947
أنا لا أريد أن ألعب حقاً

106
00:05:13,981 --> 00:05:15,515
مهلاً , كونوا مسترخين , اهدأوا

107
00:05:15,549 --> 00:05:16,983
بـ5

108
00:05:17,017 --> 00:05:18,618
مهلاً , لقد حصلت علي ذلك

109
00:05:18,652 --> 00:05:20,487
علمت ذلك , لقد عدت
 للمقامرة مرة أخري

110
00:05:20,521 --> 00:05:22,322
ماذا بحق الجحيم ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

111
00:05:22,356 --> 00:05:24,591
لقد جرُّوني إلي هنا
"لكي نلعب "البنجو

112
00:05:24,625 --> 00:05:25,925
إنها لعبة البوابة

113
00:05:25,960 --> 00:05:27,627
اعترف , لديك مشكلة

114
00:05:27,661 --> 00:05:30,130
حسناً , اعترف بأن
لديَّ مشكلة بالفعل

115
00:05:31,065 --> 00:05:32,499
لديَّ ورم علي عضويِّ الذكري

116
00:05:34,001 --> 00:05:35,135
أوه

117
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
أوه ها

118
00:05:36,370 --> 00:05:38,338
رقم 72

119
00:05:38,372 --> 00:05:39,706
و..72

120
00:05:43,059 --> 00:05:44,699
لماذا لم تتصل بالطبيب علي الفور؟

121
00:05:44,862 --> 00:05:47,406
لقد اتصلت بالفعل بالطبيب
 تيم) في برنامجه الإذاعي)

122
00:05:47,531 --> 00:05:49,766
الطبيب (تيم) هو طبيب
 للعلاقات العاطفية

123
00:05:49,800 --> 00:05:51,368
حسناً , لم أعلم بشأنك

124
00:05:51,402 --> 00:05:53,703
ولكنني علي توافق مع عضوي الذكري

125
00:05:53,738 --> 00:05:54,871
ولكن

126
00:05:54,905 --> 00:05:56,039
لقد وجدتني أمك

127
00:05:56,073 --> 00:05:57,173
قبل أن يخبرني الطبيب (تيم) بما أفعله

128
00:05:57,208 --> 00:05:58,274
أنا متأكد بأنه لا شيء

129
00:05:58,309 --> 00:05:59,442
لقد وجدت تورم ذات مرة

130
00:05:59,477 --> 00:06:00,677
واتضح بأنها ليست مسألة مهمة

131
00:06:00,711 --> 00:06:01,711
هل تذكر ما كنت تشعر به ؟

132
00:06:01,746 --> 00:06:02,712
لن أنسي مطلقاً

133
00:06:02,747 --> 00:06:03,947
وما الداعي إلي طبيب ؟

134
00:06:03,981 --> 00:06:05,482
(لديَّ (بارني

135
00:06:06,217 --> 00:06:07,384
أنتَ خبير

136
00:06:07,418 --> 00:06:09,519
مهلاً ,مهلاً,مهلاً ,مهلاً 
بيرت) لست طبيباً)

137
00:06:09,553 --> 00:06:10,720
لا يهم

138
00:06:10,755 --> 00:06:11,721
أنتَ تتذكر بما شعرت به

139
00:06:11,756 --> 00:06:12,822
إذا كان ما لديَّ هو نفس الشيء

140
00:06:12,857 --> 00:06:14,290
أعلم بأنَّ ليس لديّ
 شيء أقلق حياله

141
00:06:14,325 --> 00:06:17,694
أنا لست مؤهلاً..أنتَ
 بالتأكيد لست يهودياً

142
00:06:17,728 --> 00:06:20,463
أنتَ بقَّال يديك مدربة علي
التعامل مع الفاكهة الناضجة

143
00:06:20,498 --> 00:06:22,565
هيَّا , (بارني) , أنا يائس

144
00:06:22,600 --> 00:06:24,467
حسناً . أمم

145
00:06:24,502 --> 00:06:26,069
اسمح لي بان أعثر علي بعض
 القفازات البلاستيكية 

146
00:06:26,103 --> 00:06:28,304
هل استخدمت قفازاً عندما 
  تحسست ما لديك ؟

147
00:06:28,339 --> 00:06:31,074
لا , لم أفعل
(حسناً , إذاً لا يجب أن تستخدمهم مع (بيرت

148
00:06:31,108 --> 00:06:32,475
يجب أن يكون نفس الشعور

149
00:06:32,510 --> 00:06:34,477
(شكراً علي ذلك يا (فرانك

150
00:06:34,512 --> 00:06:37,847
حسناً , أيهما هو ؟

151
00:06:37,882 --> 00:06:39,749
(اه، (ستارسكي
وأيهما هو ستارسكي ؟

152
00:06:39,784 --> 00:06:41,718
من الواضح 
واحدة التي بإتجاه السائق

153
00:06:41,752 --> 00:06:43,153
من أجل الدقة
علي الأرجح ستحتاج أن تكون

154
00:06:43,187 --> 00:06:45,021
في نفس الوضع الذي كنت فيه

155
00:06:45,056 --> 00:06:46,222
عندما تحسست تورمك

156
00:06:46,257 --> 00:06:47,724
لماذا أنتما الاثنان هنا ؟

157
00:06:47,758 --> 00:06:48,925
لأنه إذا لم تكونا 

158
00:06:48,959 --> 00:06:50,927
فستكونان تفعلان هذا
 بطريقة خاطئة تماماً

159
00:06:50,961 --> 00:06:53,463
(أعتقد بأنهم محقين يا (بارني

160
00:06:54,532 --> 00:06:56,533
حسناً , امم , دعونا

161
00:06:59,537 --> 00:07:01,738
أوه , بالتأكيد هذه أكبر مما لديَّ

162
00:07:01,772 --> 00:07:03,173
لا , لا تقلق حيال ذلك

163
00:07:03,207 --> 00:07:04,507
أنا أطول منك

164
00:07:04,542 --> 00:07:07,544
لا , التورم أكبر قليلا مما كان لديَّ

165
00:07:07,578 --> 00:07:09,045
ومستديرة

166
00:07:09,080 --> 00:07:11,147
ما كان لدي كان مستطيل
نعم

167
00:07:12,550 --> 00:07:14,884
الآن , والملمس قوي
أوه

168
00:07:14,919 --> 00:07:16,119
أوه , لا تضغطها مثل هذا

169
00:07:16,120 --> 00:07:17,253
ربما تزيحها

170
00:07:17,288 --> 00:07:18,855
وبعدها لن أجدها في جسمي

171
00:07:18,889 --> 00:07:21,024
بيرت , لا أعتقد بأن هذه هي 
الطريقة التي يعمل بها الجسم

172
00:07:21,058 --> 00:07:22,625
وما الذي تعرفه ؟
أنتَ مجرد بقَّال

173
00:07:22,660 --> 00:07:24,627
حسناً , أتمني بأنه كان
 لديك هذا السلوك

174
00:07:24,662 --> 00:07:26,429
قبل أن تطلب منِّي 
أن أداعب حويصلتك

175
00:07:26,464 --> 00:07:28,531
أبي , ستذهب إلي الطبيب 

176
00:07:28,566 --> 00:07:33,403
حسناً , أنا أكره هؤلاء الرجال
ولكنه الشيء الصحيح لنفعله

177
00:07:33,437 --> 00:07:35,238
فقط لا تخبر أمك بشأن هذا

178
00:07:35,239 --> 00:07:36,573
لا أريد أن أفسد ذكري زواجنا

179
00:07:36,607 --> 00:07:38,408
(بينما تفعل هذا , يا (بارني

180
00:07:38,442 --> 00:07:39,976
هل سبق لكِ وأصبتِ بالبواسير ؟

181
00:07:42,780 --> 00:07:44,814
عندما قلتي كوبونات منزلية الصنع

182
00:07:44,849 --> 00:07:47,217
لم أتوقع بأنه عمل مفصل وجميل

183
00:07:47,251 --> 00:07:48,485
لنري

184
00:07:48,519 --> 00:07:50,887
"جيد بالنسبة لشخص يقلِّم أظافره"

185
00:07:50,921 --> 00:07:53,056
أراهن بأنكِ لم ترِ ذلك
مكتوباً بخط اليد من قبل

186
00:07:53,090 --> 00:07:55,291
ألا يجب أن تكون 
بشأن شيئاً رومانسياً

187
00:07:55,326 --> 00:07:57,927
مثل المضاجعة أو تدليك الظهر

188
00:07:57,962 --> 00:08:01,097
كوبون لأجل المضاجعة ؟
من تظنيني عاهرة ؟

189
00:08:06,604 --> 00:08:08,271
جيد , لقد رجعت

190
00:08:08,305 --> 00:08:09,506
كيف صار الأمر ؟

191
00:08:09,540 --> 00:08:12,342
عظيم , إنه لا يقامر

192
00:08:12,376 --> 00:08:13,743
حسناً , إذا لم يكن يقامر

193
00:08:13,778 --> 00:08:14,978
إذا , لماذا استغرقت وقتً طويلاً ؟

194
00:08:15,012 --> 00:08:16,980
عاصفة رملية غريبة

195
00:08:17,014 --> 00:08:19,582
بالإضافة إلي أن عائلة من البط 
كانوا يعبرون الطريق

196
00:08:19,617 --> 00:08:20,917
ماذا ؟

197
00:08:20,951 --> 00:08:22,018
أمم همم

198
00:08:22,052 --> 00:08:23,453
واحد من هذان العذران

199
00:08:23,487 --> 00:08:25,655
بمفرده لكان ذلك مثالياً

200
00:08:25,689 --> 00:08:27,090
أمم- همم

201
00:08:27,124 --> 00:08:29,459
ولكن مع بعضها البعض
أشم رائحة شيء مريب

202
00:08:29,493 --> 00:08:31,694
أوه , صحيح , عندما يستخدم
جيمي العذر المزدوج

203
00:08:31,729 --> 00:08:33,663
فهذا يعني بأنه يكذب حيال شيء

204
00:08:33,697 --> 00:08:35,932
سأكتشف ما يحدث

205
00:08:35,966 --> 00:08:37,500
جيد , كلاكما متزوجان الآن 

206
00:08:37,535 --> 00:08:38,935
الكذب والتحايل لتستخرجِ منه 

207
00:08:38,969 --> 00:08:41,571
المعلومات , هذه ظيفتك وليست لي

208
00:08:43,874 --> 00:08:47,110
إذاً , هل حددت موعداً 
مع الطبيب حتي الآن ؟

209
00:08:47,144 --> 00:08:48,511
أوه , نعم , لقد اتصلت , ولكن

210
00:08:48,546 --> 00:08:50,847
إنه شاغر حتي أسبوعين مقبلين

211
00:08:50,881 --> 00:08:52,515
وهو في عطلة في برامودا

212
00:08:52,550 --> 00:08:54,351
مشوق , لأنني أخذت لك موعداً

213
00:08:54,385 --> 00:08:55,885
ليوم الجمعة بعد الظهر

214
00:08:55,920 --> 00:08:57,887
ليس لديك الحق في حجز موعد لي 

215
00:08:57,922 --> 00:08:59,355
من الواضح , أنني اضطررت إلي ذلك

216
00:08:59,390 --> 00:09:01,891
ولماذا تخشي من الطبيب
 جداً ,علي أيَّ حال ؟

217
00:09:01,926 --> 00:09:05,028
لأن الأطباء دائماً 
يعطونك أخبار سيئة

218
00:09:05,062 --> 00:09:07,230
عدني بأنك ستذهب 
إلي الطبيب يوم الجمعة

219
00:09:07,264 --> 00:09:10,200
حسناً , حسناً
سأذهب

220
00:09:18,576 --> 00:09:20,877
مهلاً

221
00:09:23,013 --> 00:09:24,314
ما الذي سمعتيه ؟

222
00:09:24,348 --> 00:09:27,183
حسناً , إذاً , لقد كان شيئاً صعباً 
لأتصنت مع كل هذا الضجيج

223
00:09:27,218 --> 00:09:29,719
ولكن لقد كنت قادرة علي
علي فهم بعض الكلمات

224
00:09:29,753 --> 00:09:32,355
ذكري يوم الزواج , والمجوهرات

225
00:09:32,389 --> 00:09:34,891
وشيئاً ما بشأن 
الزوج المتدلي

226
00:09:34,925 --> 00:09:36,492
أوه , يا إلهي

227
00:09:36,527 --> 00:09:38,695
سأحصل علي قرطان 
من أجل ذكري زواجي

228
00:09:44,486 --> 00:09:47,689
ستحصلين علي الأقراط
إنها أقراط ماسية

229
00:09:50,759 --> 00:09:53,361
أراهن بأنهما مجرد أقراط , إما ذلك

230
00:09:53,395 --> 00:09:55,196
أراهن بأنها أقراط المربية

231
00:09:55,230 --> 00:09:57,031
أقراط المربية ؟ أيَّ مربية ؟

232
00:09:57,066 --> 00:10:00,301
المربية الأمريكية
فران) مصمم أزياء شير؟)

233
00:10:00,336 --> 00:10:01,769
بيرت من المؤكد
أنه سمعني وأنا أقول

234
00:10:01,804 --> 00:10:03,705
كم أنني أحب شكل
 الأقراط الماسية

235
00:10:03,739 --> 00:10:05,707
لقد كانت تبيعه علي قناة التسوق

236
00:10:05,741 --> 00:10:07,141
الخبراء يقولون بالفعل

237
00:10:07,176 --> 00:10:09,243
بأنه حتي الألماس
ربما يخسر قيمته

238
00:10:09,278 --> 00:10:11,713
هذا النوع من الأقراط
ربما يبقي علي نفس حاله

239
00:10:11,747 --> 00:10:13,948
إلي الأبد

240
00:10:13,982 --> 00:10:16,718
(يا رجل , (بيرت 
تغلب عليَّ في الشيء

241
00:10:16,752 --> 00:10:19,053
كيف يفترض بي أن أعطيه كوبوناً

242
00:10:19,088 --> 00:10:21,656
ليقلم أظافر قدميه بعد 
أن أعطاني المجوهرات

243
00:10:21,690 --> 00:10:23,891
أعدت من قبل أفضل 
العلماء في صنع الماس

244
00:10:23,926 --> 00:10:26,894
حسناً , ما الذي أراده بيرت دائماً

245
00:10:26,929 --> 00:10:29,397
ليكون علي سيرك النجوم
هل هذا البرنامج لايزال يعرض ؟

246
00:10:29,431 --> 00:10:31,132
لا , الآن , إذا أردت أن تري نجوماً

247
00:10:31,166 --> 00:10:32,633
عليك أن تراهم يرقصوا , أويغوصوا

248
00:10:32,668 --> 00:10:34,235
أو يذهبوا إلي مركز إعادة 
(التأهيل مع الطبيب( درو

249
00:10:34,269 --> 00:10:36,237
أتعلمين ؟

250 
00:10:36,271 --> 00:10:38,606
أعتقد بأن لديَّ فكرة أفضل

251
00:10:42,845 --> 00:10:44,812
فرانك) , اخبرني بالرقم)

252
00:10:44,847 --> 00:10:47,081
أنتَ حقاً تريد الاستمرار في اللعب ؟

253
00:10:47,116 --> 00:10:49,283
نعم
لقد اعتدت سماع هذا

254
00:10:49,318 --> 00:10:50,818
أكثر مما أقوله

255
00:10:50,853 --> 00:10:53,287
ولكن بدأ الأمر في أن 
يكون غير مريحاً لأجلي

256
00:10:53,322 --> 00:10:54,956
قد تكون فزت بكل مالي

257
00:10:54,990 --> 00:10:57,158
وميدالية جدتي للحظ , ومدفني

258
00:10:57,192 --> 00:10:58,626
ولكن حظي علي وشك التغيير

259
00:10:58,660 --> 00:11:00,628
اخبرني بالكرة

260
00:11:04,533 --> 00:11:05,633
رقم 1-18

261
00:11:06,468 --> 00:11:07,268
وجدتها

262
00:11:07,302 --> 00:11:09,303
لا , مستحيل

263
00:11:09,838 --> 00:11:11,773
لعبة واحدة أخري

264
00:11:11,807 --> 00:11:14,008
ليس لديك أيَّ شيء آخر أريده

265
00:11:15,978 --> 00:11:17,979
أراهن بأنه يوجد شيء واحد

266
00:11:20,883 --> 00:11:22,784
أنا المدير الجديد

267
00:11:22,818 --> 00:11:25,653
الجميع سيتضاجع

268
00:11:27,689 --> 00:11:29,323
أقصد , تخفيض علي البيض

269
00:11:33,162 --> 00:11:35,463
(عليَّ أن أقول يا (فيرجينيا

270
00:11:35,497 --> 00:11:38,866
طول فترة , عصب العينين
القيادة حول المدينة ؟

271
00:11:38,901 --> 00:11:41,903
لقد نجحتِ في هدية
 عيد الزواج هذه

272
00:11:41,937 --> 00:11:43,471
ولكنني سعيد لأنني في البيت

273
00:11:43,505 --> 00:11:44,972
(لا يا (بيرت

274
00:11:45,007 --> 00:11:46,541
نحن في

275
00:11:46,575 --> 00:11:48,342
مزرعة علي الطراز الغربي

276
00:11:48,377 --> 00:11:50,311
عيد زواج سعيد

277
00:11:50,345 --> 00:11:52,547
الآن سيتسني لك أن تكون راعي البقر

278
00:11:52,581 --> 00:11:55,016
واو

279
00:11:55,050 --> 00:11:56,217
شكراً يا حبيبي

280
00:11:57,753 --> 00:11:59,253
رعاة البقر و راعيات البقر

281
00:11:59,288 --> 00:12:00,988
مرحباً بكم في حانة المزرعة

282
00:12:01,023 --> 00:12:03,191
و محاكاة التجربة الغربية

283
00:12:03,225 --> 00:12:04,826
الآن هذه هي عربتك يا سيدي

284
00:12:04,860 --> 00:12:07,829
أسرع مسدس شمال
نهر المسيسيبي

285
00:12:07,863 --> 00:12:09,063
(كولت بالوميني )

286
00:12:14,536 --> 00:12:16,571
واه

287
00:12:19,107 --> 00:12:20,608
كيف حالكم ؟

288
00:12:20,642 --> 00:12:22,510
مرحباً بكم في مزرعة 
عدم الاستقبال الهاتفي

289
00:12:22,544 --> 00:12:25,012
أنا كولت بالومينو

290
00:12:25,047 --> 00:12:26,581
دعونا نخرجكم من معاطف المدينة

291
00:12:26,615 --> 00:12:28,382
ونجعلكما تنخرطا في الزي الغربي

292
00:12:28,417 --> 00:12:30,718
حتي يمكنكما الحصول
 علي بعد حقيقي للتجربة

293
00:12:30,752 --> 00:12:31,853
تماماً بعد

294
00:12:31,887 --> 00:12:33,554
أن توقعا 

295
00:12:33,589 --> 00:12:35,389
علي استمارة التنازل هذه

296
00:12:35,424 --> 00:12:36,991
هنا , وهنا , وهنا

297
00:12:39,761 --> 00:12:40,862
يا هوو

298
00:12:40,896 --> 00:12:41,929
عذراً , آه
هناك بالأحرف الأولى

299
00:12:43,265 --> 00:12:44,732
يي ها

300
00:12:44,766 --> 00:12:47,535
دعونا نفعل بعض الحماقات الخطيرة

301
00:12:54,076 --> 00:12:55,042
سابرينا

302
00:12:55,077 --> 00:12:56,377
هاه ؟
آه , هل يمكنك أخذ مناوبتي

303
00:12:56,411 --> 00:12:57,378
لحوالي ساعة ؟

304
00:12:57,412 --> 00:12:59,547
عليَّ أن أذهب وأقوم بشيء مع أبي

305
00:12:59,581 --> 00:13:00,882
إلي أين أنتَ ذاهب علي أيَّ حال؟

306
00:13:00,916 --> 00:13:02,216
التزحلق على الجليد 

307
00:13:02,251 --> 00:13:04,218
وسأقوم بقص شعري , حقاً ؟

308
00:13:04,253 --> 00:13:05,520
لا تخبرني بأعذار مزدوجة

309
00:13:06,321 --> 00:13:07,555
ما الذي يجري ؟

310
00:13:07,589 --> 00:13:08,656
أبي لا يريد أن يجعل أمي تقلق

311
00:13:08,690 --> 00:13:09,724
في ذكري زواجهما

312
00:13:09,758 --> 00:13:11,626
ولكنه وجد تورم

313
00:13:11,660 --> 00:13:13,127
في واحد من مجوهرات العائلة

314
00:13:13,161 --> 00:13:14,395
ومن المفترض أن يذهب إلي الطبيب

315
00:13:14,429 --> 00:13:15,396
هذه الظهيرة

316
00:13:15,430 --> 00:13:17,231
إنه لن يذهب

317
00:13:17,266 --> 00:13:18,733
أمك أخذته إلي مزرعة ما للماشية

318
00:13:18,767 --> 00:13:19,767
عليَّ أن أذهب وآخذه

319
00:13:19,801 --> 00:13:21,402
لا , لا تستطيع أن 
تتركني هنا وحسب

320
00:13:21,436 --> 00:13:23,271
فرانك) مجنون بالسلطة)

321
00:13:23,305 --> 00:13:26,007
انقلوني بالعربة إلي رواق البهار

322
00:13:26,041 --> 00:13:29,510
أحتاج لأن أري إذا كانت 
مسطردتي سيفوتها الحشد

323
00:13:29,545 --> 00:13:30,878
كما يحلو لك

324
00:13:33,399 --> 00:13:35,759
بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي
  بأفضل وقت في حياتها

325
00:13:35,784 --> 00:13:37,418
ورم أبي جعله يتمني

326
00:13:37,452 --> 00:13:39,587
بأنه لا يزال هناك
 وقتاً متبقياً في حياته

327
00:13:39,621 --> 00:13:40,621
مثالي

328
00:13:42,157 --> 00:13:44,592
حسناً , 1 , 2 , 3

329
00:13:44,626 --> 00:13:45,593
اللحم والفاصوليا

330
00:13:45,627 --> 00:13:47,795
اللحم والفاصوليا

331
00:13:49,598 --> 00:13:51,766
ها هي صورتكما التذكارية

332
00:13:52,935 --> 00:13:54,168
أوه , صورة فورية

333
00:13:54,202 --> 00:13:56,070
أوه , هذه مثل الدخول في آلة زمن

334
00:13:56,104 --> 00:13:57,638
والعودة إلي عام 1983

335
00:13:57,673 --> 00:13:58,639
حسناً , شكراً علي كل شيء

336
00:13:58,674 --> 00:13:59,907
سنخبر أصدقائنا

337
00:13:59,942 --> 00:14:01,609
واه , انتظرهناك, يا شريكي , لما العجلة ؟

338
00:14:01,643 --> 00:14:02,944
ألديك أفعي في حذائك ؟

339
00:14:02,978 --> 00:14:04,812
لدينا الكثير من مهام 
رعاة البقر لتقوما بها

340
00:14:04,846 --> 00:14:06,447
نعم , إنه يوم ذكري زواجنا

341
00:14:06,481 --> 00:14:08,516
لذا حصلت لكما 
علي حزمة رعاة البقر

342
00:14:08,550 --> 00:14:09,784
هذا صحيح
يوم كامل من

343
00:14:09,818 --> 00:14:11,452
العمل في المزرعة , وخز البقر

344
00:14:11,486 --> 00:14:13,521
ارتداء القبعة , التحفيز 
عمل رعاة البقر

345
00:14:13,555 --> 00:14:16,023
وستبلغ الواقعية ذروتها من خلال

346
00:14:16,058 --> 00:14:19,160
ولادة عجل من بقرة حقيقية

347
00:14:20,162 --> 00:14:21,963
يوم كامل , هاه ؟

348
00:14:21,997 --> 00:14:23,297
حسناً , ما التالي ؟

349
00:14:23,332 --> 00:14:25,132
أول شيء يجب أن تتعلمه

350
00:14:25,167 --> 00:14:26,968
قبل أن تبدأ في إطلاق النار

351
00:14:27,002 --> 00:14:28,636
هو كيف تتعامل 

352
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
بحق الجحيم

353
00:14:30,906 --> 00:14:32,373
أين تعلمت أن تطلق النار هكذا ؟

354
00:14:32,407 --> 00:14:34,041
سهل جداً يا صديقي

355
00:14:34,076 --> 00:14:36,010
ما التالي ؟

356
00:14:44,519 --> 00:14:45,853
حسناً , ما التالي ؟

357
00:14:48,023 --> 00:14:49,657
وو- هوو لقد فعلتها

358
00:14:49,691 --> 00:14:51,492
المرة 98 هي الساحرة , هاه ؟

359
00:14:51,526 --> 00:14:52,493
يا لها من ذكري يوم الزواج

360
00:14:52,527 --> 00:14:53,328
شكراً لكِ , يا فيرجينيا

361
00:14:53,362 --> 00:14:54,328
شكراً لك , يا كولت

362
00:14:54,363 --> 00:14:56,163
يبي كاي ياي
آه , طريق سعيد

363
00:14:56,198 --> 00:14:57,898
هي -هو , كل شيء علي ما يرام
<i>صباح الخير</i>

364
00:14:57,933 --> 00:14:59,266
انتظر يا شريكي

365
00:14:59,301 --> 00:15:00,868
اليوم لم ينتهِ بعد
نعم , يا بيرت

366
00:15:00,902 --> 00:15:02,003
ما سبب عجلتك ؟

367
00:15:02,037 --> 00:15:03,170
مازلنا لم نقم أفضل جزء

368
00:15:03,205 --> 00:15:05,072
ركوب الخيل عبر البلدة

369
00:15:05,107 --> 00:15:06,574
صحيح , لقد انهيتما 
المهام بسرعة جداً

370
00:15:06,608 --> 00:15:09,377
لدينا ساعة إضافية لنمتطي الخيل طول
 الطريق حتي وادي الكرة المدمرة

371
00:15:09,411 --> 00:15:10,511
أووه

372
00:15:10,545 --> 00:15:13,047
الاسم يبدو ألطف بلغة نافاخو

373
00:15:13,081 --> 00:15:14,515
(أود أن أفعل ذلك معك يا (كولت

374
00:15:14,549 --> 00:15:16,183
ولكن يجب أن نغادر
(مهلاً يا (بيرت

375
00:15:16,218 --> 00:15:17,685
ما الذي يجري ؟

376
00:15:17,719 --> 00:15:19,520
لقد خططت هذا اليوم بأكمله

377
00:15:19,554 --> 00:15:21,122
لذكري يوم زفافنا

378
00:15:21,156 --> 00:15:23,224
ويبدو أنك لست مغرماً
 به علي الاطلاق

379
00:15:23,258 --> 00:15:24,525
إلي أيَّ مكان آخر
 يجب أن نذهب ؟

380
00:15:24,559 --> 00:15:26,193
حسناً , لقد تركت الآيس كريم بالخارج

381
00:15:26,228 --> 00:15:28,062
و نسيت أن أضبط جهاز
" الفيديو ليسجل" كولوبو

382
00:15:28,096 --> 00:15:31,198
توقف , لقد كنت في عجلة طول اليوم

383
00:15:31,233 --> 00:15:34,268
ونحن هنا في أكثر البقاع
 رومانسية علي الأرض

384
00:15:34,302 --> 00:15:36,037
مزرعة الضيف بلا استقبال هاتفي 

385
00:15:36,071 --> 00:15:37,705
ممنون لكِ جداً , يا سيدة

386
00:15:37,739 --> 00:15:40,875
أتمني بأن تتشاركي هذا الرأي علي موقع
الباحث عن مزرعة الضيف . كوم

387
00:15:40,909 --> 00:15:42,476
فيرجينيا , لا أستطع شرح السبب

388
00:15:42,511 --> 00:15:43,744
عليكِ أن تثقي بي وحسب

389
00:15:43,779 --> 00:15:44,779
يجب أن نغادر في الحال

390
00:15:44,780 --> 00:15:46,247
حسناً

391
00:15:47,749 --> 00:15:49,083
لن يذهب أيَّ أحد إلي أيَّ مكان

392
00:15:52,954 --> 00:15:54,789
أوو , اللعنة

393
00:15:59,607 --> 00:16:00,487
لقد طعنت شاحنتنا

394
00:16:00,525 --> 00:16:01,550
نعم

395
00:16:01,596 --> 00:16:03,556
لأنني عملت بجهد علي الخاتمة

396
00:16:03,581 --> 00:16:05,215
لقد سكبت قلبي في أغنية المعسكر

397
00:16:05,249 --> 00:16:07,037
ولا أحد يبقي حتي يسمعها قط

398
00:16:07,157 --> 00:16:08,490
هل تستطيع تصور أيَّ شيء أسوأ ؟

399
00:16:08,525 --> 00:16:09,592
نعم , أستطيع

400
00:16:09,626 --> 00:16:11,460
لديَّ تورم في عضوي الذكري

401
00:16:11,494 --> 00:16:13,429
تأثرت
ماذا ؟

402
00:16:13,463 --> 00:16:16,098
ستارسكي أم هوتش ؟
أخشي أنه ستارسكي

403
00:16:16,132 --> 00:16:18,267
أوه , يا إلهي , إنه المفضل لديَّ

404
00:16:18,301 --> 00:16:20,135
نعم
هل ستكون بخير ؟

405
00:16:20,170 --> 00:16:21,270
يجب أن تري طبيباً حقاً 

406
00:16:21,304 --> 00:16:22,438
حسناً , لقد كنت أحاول

407
00:16:22,472 --> 00:16:23,939
وبعدها طعنت شاحنتنا

408
00:16:23,974 --> 00:16:25,507
لدي موعد مع الطبيب في 20 دقيقة

409
00:16:25,542 --> 00:16:26,609
لم أرد أن أقلقك

410
00:16:26,643 --> 00:16:27,610
أو أن أفسد ذكري زواجنا

411
00:16:27,644 --> 00:16:28,777
حسناً , فلنتصل بـ(جيمي) وحسب

412
00:16:28,812 --> 00:16:29,945
ونجعله يقلنا بسيارته

413
00:16:29,980 --> 00:16:31,714
حسناً , لا يوجد استقبال
 هاتفي هنا بالأعلي

414
00:16:31,748 --> 00:16:33,449
لهذا السبب نطلق عليها عدم 
 علي الاستقبال هاتفي

415
00:16:33,483 --> 00:16:34,783
ولكن لا تغضبي يا سيدتي

416
00:16:34,818 --> 00:16:36,118
سنمتطي بالجواد حتي المدينة

417
00:16:36,152 --> 00:16:37,386
وسوف نجعلك تصل في
 موعد الطبيب 

418
00:16:37,420 --> 00:16:38,654
مع وقت إضافي

419
00:16:38,688 --> 00:16:40,990
أنا لن أمتطي جواد يسمي كرة التحطيم

420
00:16:41,024 --> 00:16:42,224
يوجد دائماً كسارة البندق

421
00:16:42,258 --> 00:16:43,359
ولكنها مشاكسة جداً

422
00:16:44,327 --> 00:16:45,661
(لا تقلق يا (بيرت 

423
00:16:45,695 --> 00:16:46,962
سنصل بك إلي هناك

424
00:16:46,997 --> 00:16:49,632
اصمد هناك , يا حبيبي

425
00:16:49,666 --> 00:16:52,234
أعلم الآن لماذا يطلق 
عليه أسلوب الرجل الميت

426
00:16:52,268 --> 00:16:53,669
لأنك تتمني لو أنك ميتاً

427
00:16:53,703 --> 00:16:55,504
اضطررت أن أمتطي 
بهذه الطريقة ليوم كامل

428
00:16:55,538 --> 00:16:56,839
"في حلقة من مسلسل " بونانزا

429
00:16:56,873 --> 00:16:57,673
أنتَ ممثل ؟

430
00:16:57,707 --> 00:16:59,041
نعم يا أمي

431
00:16:59,075 --> 00:17:00,209
بدأت عندما كنت في سن التاسعة

432
00:17:00,243 --> 00:17:02,011
"في حلقة من مسلسل " بونانزا 

433
00:17:02,045 --> 00:17:03,479
ما الذي عملت فيه أيضاً ؟

434
00:17:03,513 --> 00:17:05,814
هل ذكرت بأنني كنت في 
"حلقة من مسلسل " بونانزا

435
00:17:05,849 --> 00:17:07,216
كنت في التاسعة

436
00:17:07,250 --> 00:17:09,685
لقد كنت في فترة توقف منذها

437
00:17:09,719 --> 00:17:11,654
ولكنني حصلت علي دور جديد 

438
00:17:12,689 --> 00:17:15,824
(استسلم يا (بارني

439
00:17:15,859 --> 00:17:17,326
لقد فزت بكل شيء تملكه بالفعل

440
00:17:17,360 --> 00:17:18,394
ليس كل شيء

441
00:17:18,428 --> 00:17:20,162
أنتَ لا تمتلك روحي

442
00:17:20,196 --> 00:17:21,530
همم

443
00:17:22,932 --> 00:17:25,200
لقد أردت دوماً امتلاك روحان

444
00:17:25,235 --> 00:17:27,136
حسناً , أنت مشترك 

445
00:17:29,205 --> 00:17:30,539
آها

446
00:17:30,573 --> 00:17:31,340
كنت أعلم ذلك

447
00:17:31,374 --> 00:17:33,175
أوه , حسناً , حسناً

448
00:17:33,209 --> 00:17:35,177
أنا أرتدي سوار ممغنط

449
00:17:35,211 --> 00:17:37,079
ولكن فعلت هذا لأجلك

450
00:17:37,113 --> 00:17:38,347
ماذا ؟

451
00:17:38,381 --> 00:17:40,349
أعلم بانه لديك مشكلة في المقامرة

452
00:17:40,383 --> 00:17:42,918
لقد اكتشفت أنه إذا
 منعتك من الفوز

453
00:17:42,952 --> 00:17:44,019
فلن تبدأ مجدداً

454
00:17:44,054 --> 00:17:45,187
الأمر هو أنه

455
00:17:45,221 --> 00:17:48,057
اتضح بأن لديّ مشكلة في الغش

456
00:17:48,091 --> 00:17:49,425
أحب ذلك

457
00:17:50,260 --> 00:17:52,061
أو

458
00:17:52,095 --> 00:17:55,230
بيرت) , لقد كنت ذكياً) 
بألا تركب بهذه الطريقة

459
00:17:55,265 --> 00:17:57,866
ليس لديَّ عضو مثلك 
ولكن هذه ليست نزهة

460
00:17:57,901 --> 00:17:59,234
ولا هذه

461
00:17:59,269 --> 00:18:01,737
هل تعلمين بأن الأحصنة
 تتغوط بينما تمشي ؟

462
00:18:01,771 --> 00:18:03,038
أوه

463
00:18:03,073 --> 00:18:04,039
لدينا صحبة

464
00:18:04,074 --> 00:18:05,541
أو , لا تقلقي

465
00:18:05,575 --> 00:18:07,015
الهنود الذين هنا بالجوار ودودون

466
00:18:08,311 --> 00:18:09,812
سيد باتيل

467
00:18:09,846 --> 00:18:11,413
شكراً علي طبق الفيندالو

468
00:18:11,448 --> 00:18:13,649
من الصعب الحصول علي هذا المستوي
      من الكمون بالطريقة الصحيحة

469
00:18:13,683 --> 00:18:15,718
ولكنك نجحت

470
00:18:15,752 --> 00:18:16,752
لذيذ

471
00:18:21,157 --> 00:18:22,791
أخبرتكما بأنني سأوصلكما إلي هنا

472
00:18:22,826 --> 00:18:23,792
حسناً , لقد وصلنا في وقت الموعد المحدد

473
00:18:23,827 --> 00:18:25,427
فلندخل

474
00:18:25,462 --> 00:18:27,396
أتعلمين. لا أعتقد
بأنني أحتاج إلي الدخول

475
00:18:27,430 --> 00:18:28,897
الحصان أصلح تورمي

476
00:18:28,932 --> 00:18:30,799
لقد اختلقت المسألة 
بأكملها لألفت انتباهك

477
00:18:30,834 --> 00:18:32,267
لا مزيد من الأعذار المزدوجة

478
00:18:32,302 --> 00:18:33,435
ولا مزيد من الخوف

479
00:18:33,470 --> 00:18:35,504
هيَّا , دعنا ندخل

480
00:18:35,538 --> 00:18:37,239
كولت بالومينو) أنقذ الموقف)

481
00:18:37,273 --> 00:18:38,307
خذوا وقتكما

482
00:18:38,341 --> 00:18:40,142
أنا ذاهب إلى التنزه
عبر الشارع

483
00:18:40,176 --> 00:18:41,744
لأجلب  بعض
 الماء للأحصنة

484
00:18:41,778 --> 00:18:43,779
وفول الصويا المزدوج
والقهوة الماكياتو المخففة

485
00:18:43,813 --> 00:18:45,447
مع لمسة من القرفة لأجلي

486
00:18:45,482 --> 00:18:46,448
هيَّا يا رفاق

487
00:18:49,052 --> 00:18:50,252
من المؤكد أن هذا هو المكان

488
00:18:50,286 --> 00:18:51,920
إنه يخيفني نوعاً ما

489
00:18:51,955 --> 00:18:52,988
وأنا أيضاً

490
00:18:53,022 --> 00:18:54,123
لا يبدوا حتي أن أحد ما هنا

491
00:18:54,157 --> 00:18:55,491

492
00:18:55,525 --> 00:18:57,326
مرحباً

493
00:18:58,795 --> 00:19:00,596
رعاة البقر و راعيات البقر

494
00:19:00,630 --> 00:19:01,797
مرحباً بكم في مزرعة
 عدم الاستقبال الهاتفي

495
00:19:01,831 --> 00:19:03,198
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

496
00:19:03,233 --> 00:19:05,667
والآن هنا سيد العربة 
(جيمي)

497
00:19:05,702 --> 00:19:07,336
لقد أفسدوا إطارت والديك

498
00:19:07,370 --> 00:19:08,771
شمال نهر المسيسيبي
يجب أن نخرج من هنا

499
00:19:08,805 --> 00:19:10,439
(كولت بالومينو)
هيَّا

500
00:19:10,473 --> 00:19:13,175
<i>بينما كنَّا نظن</i>
<i>بأننا علي وشك الموت</i>

501
00:19:13,209 --> 00:19:15,444
<i>والديَّ اكتشفا</i>
<i>( بأنَّ تورم (ستارسكي</i>

502
00:19:15,478 --> 00:19:17,212
<i>كان مجرد كيس دهني</i>

503
00:19:17,247 --> 00:19:19,481
ولكي نحتفل بأن حزمة أبي 
راعي الغنم علي ما يرام

504
00:19:19,516 --> 00:19:22,718
<i>سمحوا (لكولت) بأن 
يضع اللمسة الأخيرة له</i>

505
00:19:22,752 --> 00:19:25,020
♪ يوماً ما

506
00:19:25,054 --> 00:19:27,623
♪ عندما كنت راعي غنم علي التلفاز

507
00:19:27,657 --> 00:19:30,392
♪ في تلال هوليوود

508
00:19:30,426 --> 00:19:33,128
♪سأنام تحت النجيمات  ♪

509
00:19:33,163 --> 00:19:34,963
♪ وآخذ الكثير من الحبوب

510
00:19:34,998 --> 00:19:38,834
♪وأرتدي أحذية التمساح 
وجينز لمصمم شهير ♪

511
00:19:38,868 --> 00:19:41,804
♪ سأصيد من خلال سقف الليموزين ♪

512
00:19:41,838 --> 00:19:45,707
♪ سأكون أروع راعي بقر
 علي الشاشة الفضية ♪

513
00:19:45,742 --> 00:19:47,810
♪ يبي -كا -يو - كي - ياي

514
00:19:49,846 --> 00:19:51,380
أنا سعيدة لأن ستارسكي بخير

515
00:19:51,414 --> 00:19:53,382
أتسائل كيف حصل 
علي ذلك الكيس الدهني

516
00:19:53,416 --> 00:19:55,717
أنا ألوم هوتش
لقد كان دائماً غيوراً

517
00:19:55,752 --> 00:19:57,486
كنت أتمني بأنك 
أخبرتني في وقت أقرب

518
00:19:57,520 --> 00:19:59,488
أتمني بأنني لم أفسد ذكري زواجنا

519
00:19:59,522 --> 00:20:01,089
بالطبع لا

520
00:20:01,124 --> 00:20:02,558
معرفتي أنك بخير

521
00:20:02,592 --> 00:20:04,526
هذه أعظم هدية يمكن أن أحصل عليها

522
00:20:04,561 --> 00:20:07,830
♪ سأجد سيدة مميزة

523
00:20:07,864 --> 00:20:10,332
♪ وفي الليل سنمتطي الخيل

524
00:20:10,366 --> 00:20:12,291
♪ ستكونين البندقية الوحيدة 
التي ستطلق رصاص فارغ

525
00:20:12,737 --> 00:20:15,539
♪ ستكونين بجانبي ♪

526
00:20:15,573 --> 00:20:19,009
♪(حسناً , ستكون بالنسبة لي (ديل  
(وأنا سأكون لها (روي ♪

527
00:20:19,044 --> 00:20:21,545
♪ سنركب معاً عبر المدينة في سعادة أبدية ♪

528
00:20:21,579 --> 00:20:23,013
♪ لأنك تتضاجع مع شريتك ♪

529
00:20:23,048 --> 00:20:25,015
♪ عندما تكون راعي غنم علي التلفاز ♪

530
00:20:25,050 --> 00:20:27,451
♪ يبي - كا -يو - كي - ياي ♪

531
00:20:28,954 --> 00:20:30,721
يي هاو

532
00:20:37,562 --> 00:20:38,896
شكراً لكِ

533
00:20:39,898 --> 00:20:42,433
يد راعي البقر أخبرتني
  بأنكِ تريدين ذلك

534
00:20:42,467 --> 00:20:43,701
اعتقدت بأن (سابرين) أخبرتك

535
00:20:43,735 --> 00:20:46,036
إنه راعي الغنم الذي يتحدث
أوه , حسناً

536
00:20:46,071 --> 00:20:48,038
كيف حالكم , أيها الرحالة

537
00:20:48,073 --> 00:20:49,373
أحب الفول

538
00:20:53,578 --> 00:20:54,612
نعم

539
00:20:54,646 --> 00:20:56,413
أوه , يا إلهي
أمم-همم

540
00:20:56,448 --> 00:20:59,783
إنهم أقراط فران 
(مصمم ملابس (شير
 
541
00:20:59,818 --> 00:21:01,719
الطريقة التي تعكس بهم النار

542
00:21:01,753 --> 00:21:04,254
إنهم تقريباً مثل
 الألماس الحقيقي

543
00:21:04,289 --> 00:21:05,889
ذكري زواج سعيد

544
00:21:05,924 --> 00:21:08,058
ذكري زواج سعيد

545
00:21:08,093 --> 00:21:11,262
♪ (حسناً , ستكون بالنسبة لي (ديل
(وأنا لها سأكون (روي  ♪

546
00:21:11,296 --> 00:21:12,763
♪ وسوف نمتطي الخيال عبر المدينة ♪

547
00:21:12,797 --> 00:21:13,964
♪ إلي المتعة الأبدية ♪

548
00:21:13,999 --> 00:21:15,232
♪ لأنك لن تكون وحيداً ♪

549
00:21:15,267 --> 00:21:17,735
♪ عندما تكون راعي بقر علي التلفاز

550
00:21:17,769 --> 00:21:20,738
♪ يبي -كا -يو - كي -ياي ♪

551
00:21:20,772 --> 00:21:23,974
♪ يبي -كا -يو - كي -ياي
♪ يبي -كا -يو - كي -ياي ♪

552
00:21:24,009 --> 00:21:32,010
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#ec14bd">translated by queen of swords</font>

