﻿1
00:00:02,126 --> 00:00:04,627
لقد كنتُ أبحثُ عن لعبةُ البلياردو
خاصتي في الخزنة

2
00:00:04,661 --> 00:00:05,828
ووجدتُ هذا

3
00:00:05,863 --> 00:00:07,030
 لا علم لدي عن 
نوعية هذه اللعبة

4
00:00:07,064 --> 00:00:08,765
ولكنَّ رائحتها تبدو كرائحة البول

5
00:00:08,799 --> 00:00:10,433
هذا طبعاً بسبب أنَّي قد تبولتُ عليه -
يا إلهي -

6
00:00:10,467 --> 00:00:12,135
لماذا بحقِ الجحيم قد تتبولي
على لعبة ألعاب فيديو؟

7
00:00:12,169 --> 00:00:14,337
جيمي, إنه ليس بجهاز ألعاب فيديو

8
00:00:14,371 --> 00:00:15,304


9
00:00:15,339 --> 00:00:17,673
هذا الجهاز الخاص بالكشف عن الحمل

10
00:00:17,708 --> 00:00:19,876
لقد إعتدت على إستعماله مع (وايت) فقط لأتاكد

11
00:00:19,910 --> 00:00:20,877
بأن لا أصبح حبلى

12
00:00:20,911 --> 00:00:22,845
إذا... لما لا زلتي تحتفظين به؟

13
00:00:22,880 --> 00:00:24,380
...لأن الصيدلية لا يوجدُ بها إلا

14
00:00:24,415 --> 00:00:26,015
الشريط ذو إستعمال المرة الواحدة

15
00:00:26,050 --> 00:00:27,950
ولكنك لا تستعمليه بعد الآن, أليس كذلك؟

16
00:00:27,985 --> 00:00:29,218
لا, لا, لا طبعاً لا

17
00:00:29,253 --> 00:00:30,620
أعتقدُ بأنني لو أصبحتُ
حبلى من دون إذنٍ مسبق

18
00:00:30,654 --> 00:00:31,621
فسيكونُ ذلك رائعاً, أليس كذلك؟

19
00:00:31,655 --> 00:00:34,157
ولماذا يجب أن يكون من دونِ
إذنٍ مسبق؟

20
00:00:35,896 --> 00:00:37,536
هل تقولُ ما أظنُ أنك تقوله؟

21
00:00:37,561 --> 00:00:39,896
أنا لا... أنا لا أقول ما تعتقدين 
 أنَّي أقوله

22
00:00:39,930 --> 00:00:42,732
حسناً, أنا لا يعجبني ما أسمعُ الآن

23
00:00:42,766 --> 00:00:44,000
...أنا لستُ على يقينٍ تام بما

24
00:00:44,034 --> 00:00:45,735
لا تحبين

25
00:00:45,769 --> 00:00:48,838
أنا أحب فكرة الحصول على
طفلٌ جديد

26
00:00:48,872 --> 00:00:49,906
وانا أيضاً

27
00:00:49,940 --> 00:00:52,208
دعينا لا نقومَ بهذا الشئ

28
00:00:52,242 --> 00:00:53,910
...الآن

29
00:00:53,944 --> 00:00:56,012
على أية نهاية بالظبط يتوجب
عليَّ التبولُ عليها؟

30
00:00:56,046 --> 00:00:57,413
مقزز

31
00:00:58,949 --> 00:01:00,650


32
00:01:00,684 --> 00:01:07,137
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail:ELVIS1936@YAHOO.COM

33
00:01:07,257 --> 00:01:09,392
لا يمكنكم أكل كُلَّ هذه
المأكولاتُ السريعة

34
00:01:09,426 --> 00:01:10,560
سوف يتسببُ ذلك بمقتلكما

35
00:01:10,594 --> 00:01:11,561
نحنُ بحاجةٍ إلى الطاقة

36
00:01:11,595 --> 00:01:12,995
إنه موسمُ الزراعة

37
00:01:13,030 --> 00:01:14,871
وأنا أقوم برشِ السمادِ في الأرض
لمدة 10 ساعاتٍ يومياً

38
00:01:14,898 --> 00:01:16,599
موسمُ الزراعة يعني أنه يتوجب على
جميع الإناث الذين يعملون بوقتٍ جزئي

39
00:01:16,633 --> 00:01:18,367
أن يستبدلو عملهم بالزراعة لأنه
سيؤول عليهم بدخلٍ ماديٍ أكثر

40
00:01:18,402 --> 00:01:19,735
لذلك أنا أعمل في نوبتين مزدوجتين

41
00:01:19,770 --> 00:01:21,104
هذا ما سيكون كفيلاً بمدنا
بالطاقة المطلوبة لهذا اليوم

42
00:01:21,138 --> 00:01:22,905
إن مشروباتِ الطاقة التي
يبيعونها في المتاجر

43
00:01:22,940 --> 00:01:24,740
غير قويةً بما فيه الكفايه, ولذلك
نقوم بصنع مشروباتنا بأنفسنا

44
00:01:24,775 --> 00:01:26,676
ونطلق عليه إسم
(كولا تشينو)

45
00:01:26,710 --> 00:01:28,945


46
00:01:28,979 --> 00:01:31,781
أعلم أن طعمه يبدوا غريبا ومراً
ولكن بإضافة بعض السكر 

47
00:01:31,815 --> 00:01:34,150
يصبح لذيذاً

48
00:01:36,753 --> 00:01:37,920


49
00:01:37,955 --> 00:01:40,923


50
00:01:40,958 --> 00:01:42,859
...منذُ أن نُشر بالأخبار بأن

51
00:01:42,893 --> 00:01:44,427
ألواح الطاقة هي مجرد حلوى
لا أكثر ولا أقل

52
00:01:44,461 --> 00:01:46,963
مغلفةٍ بشكلٍ لا يثنى عليه
قد إنفردنا بفكرتنا الخاصة

53
00:01:46,997 --> 00:01:48,965
...برجر السكر والذي يمدنا في الواقع

54
00:01:48,999 --> 00:01:50,600
بما نحتاج من الطاقة في ذلك اليوم

55
00:01:50,634 --> 00:01:51,968


56
00:01:52,002 --> 00:01:54,370


57
00:01:54,404 --> 00:01:55,805
إن بشرتي تتكهرب

58
00:01:55,839 --> 00:01:57,573


59
00:01:57,608 --> 00:02:01,244


60
00:02:01,278 --> 00:02:03,112


61
00:02:03,147 --> 00:02:04,614


62
00:02:04,648 --> 00:02:07,250


63
00:02:07,284 --> 00:02:09,418
لسوء الحظ, إن لم تستمر في تناوله

64
00:02:09,453 --> 00:02:11,454
فستفقد طاقتك بشكلٍ لا يوصف

65
00:02:13,323 --> 00:02:15,791


66
00:02:16,793 --> 00:02:17,894
أنتم متعبون من كثرة الأكل

67
00:02:17,928 --> 00:02:20,496
كل ما تحتاجونه هو الذهاب لمكانٍ
ما ونيلِ قسطٍ من الراحة

68
00:02:20,531 --> 00:02:22,331
لا يمكننا فعلُ ذلك أبداً

69
00:02:22,366 --> 00:02:24,167
سأقومُ بعمليةِ إنسحاب في
إجازة الأسبوعَ هذه

70
00:02:24,201 --> 00:02:26,402
,إنها عملية كُل وإشرب ما إستطعت
...لها منظورٌ جميل

71
00:02:26,436 --> 00:02:27,470
ومجانيةٌ كذلك

72
00:02:28,438 --> 00:02:29,605
ما السِرُ إذاً؟

73
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
ليس هنالك سر, كلُ ما
يتوجبُ عليك فعله

74
00:02:30,874 --> 00:02:32,108
هو أن تحضر محاضرةً قصيرة

75
00:02:32,142 --> 00:02:33,643
نحن نحبُ هذه

76
00:02:33,677 --> 00:02:36,145
لقد تمَّ خٍداعنا لمراتٍ عديدة

77
00:02:36,180 --> 00:02:38,614
بالإضافةِ إلى أنّنا قد حظينا بشهرين
من المرح بإنتمائنا لطائفةٍ دينية غريبة

78
00:02:38,649 --> 00:02:40,816
...لا أعلم, أظنُ

79
00:02:40,851 --> 00:02:42,385


80
00:02:44,154 --> 00:02:46,656
آسف, لقد توقف البنكرياسُ عن العمل

81
00:02:46,690 --> 00:02:49,091
أظنُ أنه يجب عليَّ الذهاب
إلى وحدة الرعاية القصوى

82
00:02:49,126 --> 00:02:50,593
ولكن إجازتك الأسبوعية
تبدوا أمتع من ذلك

83
00:02:50,627 --> 00:02:53,029


84
00:02:55,065 --> 00:02:58,701
إن هوب الآن تحظى بقيلولتها الخاصه, لذا
دعينا نجعلُ منكِ حبلى

85
00:02:58,735 --> 00:03:00,870
تفضل, إشرب هذا

86
00:03:00,904 --> 00:03:03,172
إنه يطلقُ عليهِ شاي التمعن

87
00:03:06,043 --> 00:03:07,677
يا إلهي, هذا مريع

88
00:03:07,711 --> 00:03:09,378
لماذا نشربُ هذا؟

89
00:03:09,413 --> 00:03:12,114
إنه لمن المفترض أن يقوم بتنشيط
جميع قنوات التخصيب بأجسامنا

90
00:03:12,149 --> 00:03:13,182
لما فقط لا نسكُر ونقوم بها

91
00:03:13,217 --> 00:03:14,217
في كرسي السيارة الخلفي؟

92
00:03:14,251 --> 00:03:15,551
هذه الطريقة التي أعرفها التي 
جعلت من كلِ شخصٍ حبلى

93
00:03:15,586 --> 00:03:17,453
أنا أقومُ بالتخصيبِ الآن

94
00:03:17,487 --> 00:03:19,388
لدينا فقط 72 ساعة للحصول
على طفل

95
00:03:19,423 --> 00:03:20,690
وأريدُ فعل ذلك بشكلٍ سليم

96
00:03:20,724 --> 00:03:23,392
هل مازال ذلك يشملني أنا والجنس؟

97
00:03:23,427 --> 00:03:24,894


98
00:03:25,929 --> 00:03:27,163
جدتي؟

99
00:03:27,197 --> 00:03:28,164
ماذا تفعلانِ هنا؟

100
00:03:28,198 --> 00:03:29,699
إنَّ كل شئٍ مذكورٌ بالمذكرة

101
00:03:31,735 --> 00:03:34,237
...جيمي

102
00:03:34,271 --> 00:03:36,339
...نحن... نعلم 

103
00:03:36,373 --> 00:03:40,409
...أنك لم... تكن 

104
00:03:40,444 --> 00:03:43,045
أنت, دعني ألقي نظرةً على هذه الرسالة

105
00:03:43,080 --> 00:03:44,714
جيمي, نحنُ نعلم أنك لم تكن 
لتوافق على شئٍ من هذا

106
00:03:44,748 --> 00:03:46,315
ولكنَّنا نحتاجك أن تقوم
برعاية جدتك لبضعة أيام

107
00:03:46,350 --> 00:03:47,883
بينما نقضي وقتنا في عطلةٍ للإسترخاء

108
00:03:47,918 --> 00:03:49,051
يمكننك أن ترفض, ولكنَّها ستموتُ بالتأكيد

109
00:03:49,086 --> 00:03:50,720
وسيكونُ هذا كلًّه خطأك

110
00:03:50,754 --> 00:03:52,421
والداك قد ألقوا للتو
بجدتكَ على عاتقينا

111
00:03:52,456 --> 00:03:54,924
لا تتصرفي وكأنني حملٌ ثقيلٌ عليكم

112
00:03:54,958 --> 00:03:57,927
ربما أنا طاعنةٌ في السن, ولكن
لا زال بإمكاني الإعتناء بنفسي

113
00:03:57,961 --> 00:03:59,395


114
00:03:59,429 --> 00:04:01,497


115
00:04:01,531 --> 00:04:03,332
...حسناً, إن كانت جدتي ستكون هنا

116
00:04:03,367 --> 00:04:04,700
ربما من الأفضل الإنتظار حتى
الأسبوع القادم

117
00:04:04,735 --> 00:04:06,102
لنبدأ بعملية الحصولِ على طفلٍ جديد

118
00:04:06,136 --> 00:04:07,403
لا يا جيمي

119
00:04:07,437 --> 00:04:09,205
إنظر, إن لم أستطيع أن أحمل في 
خلال الثلاثة أيامٍ القادمة

120
00:04:09,239 --> 00:04:10,439
حينها سيتعينُ علينا الإنتظار
حتى حلولَ السنة القادمة

121
00:04:10,474 --> 00:04:12,108
جميع مبايضي في حالة تأهبٍ قصوى

122
00:04:12,142 --> 00:04:13,776
ومستعدين لألتقاطِ الكرة الآن

123
00:04:13,810 --> 00:04:15,044
سنة؟

124
00:04:15,078 --> 00:04:17,280
إعتقدتك أنَّ مبايضكِ تتجددُ
...كل شهر, حسناً

125
00:04:17,314 --> 00:04:19,115
إن جسم الأنثى بمثابة 
شئٌ غامض بالنسبة لي

126
00:04:19,149 --> 00:04:20,583
أعلم ذلك يا جيمي

127
00:04:20,617 --> 00:04:21,751
لا أستطيع فتح أيٍ من
هذه الأدراج

128
00:04:21,785 --> 00:04:24,253
هذا لأنها مصممة ضد
عبث الأطفال بها

129
00:04:24,288 --> 00:04:25,855
...لو أصبحتُ حبلى الآن

130
00:04:25,889 --> 00:04:27,957
سيعني ذلك أن مولودنا القادم
سيولد في شهر نوفمبر

131
00:04:27,991 --> 00:04:29,959
فقط ثق بي, لأني قد ألقيت
نظرةً على التقويم

132
00:04:29,993 --> 00:04:31,727
كان هنالك عددٌ لا يحصى
من الدراسات

133
00:04:31,762 --> 00:04:33,642
التي تشير إلى أن نسبة
كبيرة من الأطفال الناجحون

134
00:04:33,664 --> 00:04:35,131
قد ولِدوا في شهر نوفمبر

135
00:04:35,165 --> 00:04:37,466
لأنهم الأكبرُ سناً في صفهم

136
00:04:37,501 --> 00:04:39,302
إنني أدعم نظريتكِ من أجل
سببٍ واحد

137
00:04:39,336 --> 00:04:41,237
هو أن نظريتكِ ستتيح لنا
ممارسة الجنس الآن

138
00:04:41,271 --> 00:04:43,139
هذا المنزل مقرف

139
00:04:43,173 --> 00:04:45,641
ربما يتوجبُ علينا ممارسة 
الجنسُ في منزل والديك

140
00:04:45,676 --> 00:04:46,809
أعتقد أنه من الأفضل لنا المغادرة

141
00:04:46,843 --> 00:04:48,283
بدلا من الإعتناء بجدتك ومتطلباتها

142
00:04:48,312 --> 00:04:49,445
سيكونُ كل شئٍ بخير

143
00:04:51,148 --> 00:04:53,416
من الواضح أنكما الإثنان يا علماء
...الصواريخ تصرانِ على جعل حتى

144
00:04:53,450 --> 00:04:54,650
الحمام مضادٌ لعبثِ الأطفال

145
00:04:54,685 --> 00:04:57,653
لذلك, سيتوجبُ عليكما شراء سلةٍ
كبيرةٍ أخرى

146
00:04:59,656 --> 00:05:01,257
هذا المكانُ رائعٌ بالفعل

147
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
لقد عدت للتو من الحمام

148
00:05:02,492 --> 00:05:03,592
إنها واسعةُ المدى والأبعاد

149
00:05:03,627 --> 00:05:05,828
يمكنني قضاء حاجتي بوضعية
نجمة البحر

150
00:05:05,862 --> 00:05:07,830
أحب هذه المقاعد
الضخمة المريحة

151
00:05:07,864 --> 00:05:09,231
أشعر وكأنني أوبرا

152
00:05:09,266 --> 00:05:10,599


153
00:05:10,634 --> 00:05:12,835
سيداتي وسادتي

154
00:05:12,869 --> 00:05:16,672
أنا (شيلبي هورنسباي) مؤسِسَة 
هذا البرنامج

155
00:05:16,707 --> 00:05:19,442
ونعم, لقد كان لدي كل هذا

156
00:05:19,476 --> 00:05:21,844
حتى قام هذا البرنامج
بفتح الآفاق لي

157
00:05:21,878 --> 00:05:24,280
وأرشدني إلى حياة صحية
سلسة

158
00:05:24,314 --> 00:05:27,483
يا إلهي يا بيورت, كل شخصٍ
هنا ضخمٌ للغاية

159
00:05:27,517 --> 00:05:28,984
بارني أحضرنا إلى مخيمٍ للسمناء

160
00:05:31,288 --> 00:05:33,689
... فقط كما كان من أحد

161
00:05:33,724 --> 00:05:37,960
أضخم والآن أصغر قصصِ نجاحنا

162
00:05:37,994 --> 00:05:39,161
(بارني هيوز)

163
00:05:44,234 --> 00:05:47,536
ربما لن تصدقو ما سأقوله, ولكن هذه
المؤخرة الضئيلة

164
00:05:47,571 --> 00:05:50,373
كانت في وقتٍ مضى تتسعُ لهذه

165
00:05:50,407 --> 00:05:51,941
واو

166
00:05:51,975 --> 00:05:53,642
وقد قمت حديثاً بمساعدة شخصين 
على إنجاز

167
00:05:53,677 --> 00:05:55,644
نفس النتائج المبهرة

168
00:05:57,881 --> 00:05:59,515
هؤلاء نحن

169
00:05:59,549 --> 00:06:00,983
لقد قام بالتلاعب بصورنا
وتحويلنا إلى أشخاصٍ مفرطي السمنة

170
00:06:01,017 --> 00:06:02,551
وهذا هو السر

171
00:06:02,586 --> 00:06:05,688
فيرجنيا وبيورت تشانس قفا
الآن وإنحنيا

172
00:06:05,722 --> 00:06:07,690
شيئانِ لم تكونا قادرين على فعلهما
منذُ ستة أشهرٍ مضت

173
00:06:07,724 --> 00:06:09,925


174
00:06:18,016 --> 00:06:19,149
أوه, شكراً لكما

175
00:06:19,184 --> 00:06:21,118
ولكن فيرجينيا وبيورت هما 
الأبطال الحقيقيين

176
00:06:21,152 --> 00:06:22,152
...بارني

177
00:06:22,187 --> 00:06:24,421
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

178
00:06:24,456 --> 00:06:26,090
لما قد تكذب بشأن 
كوننا كنَّا سمناء؟

179
00:06:26,124 --> 00:06:27,491
.. أنا آسفٌ أَّني قد كذبت

180
00:06:27,525 --> 00:06:29,793
ولكنني قد كنتُ بحاجة ماسة لإخبار
الناس بأني قد الهمتكم على فقدان الوزن

181
00:06:29,828 --> 00:06:30,961
حتى أتمكن من تعليق بنطالي

182
00:06:30,995 --> 00:06:32,596
على حائطُ الإنجازاتِ
الممتازة

183
00:06:32,630 --> 00:06:33,497
على ماذا؟

184
00:06:34,699 --> 00:06:35,729
أوووه

185
00:06:35,849 --> 00:06:38,075
يا إلهي
كنت اعتقد أنها طائرات ورقية

186
00:06:38,196 --> 00:06:40,998
هنا حيث هاندلز يكرمون أكثر الخريجين إلهامًا

187
00:06:41,032 --> 00:06:42,666
 ولقد كان حلمي دائمًا أن أكون معهم هناك

188
00:06:42,701 --> 00:06:44,502
لكني أبدًا لم أكن قادرًا على إلهام أي أحد

189
00:06:44,536 --> 00:06:45,936
هذا ليس صحيحًا ، بارني

190
00:06:45,971 --> 00:06:49,440
عندما أواجه يومًا عصيبًا ، أقول لنفسي انظر لبارني

191
00:06:49,474 --> 00:06:53,077
وظيفة بلا مستقبل ، ليس لديه زوجه ، مستقبله كئيب

192
00:06:53,111 --> 00:06:55,746
لكن ذلك الوغد المسكين يبتسم دائمًا

193
00:06:55,780 --> 00:06:57,101
ما الذي يجعلني اشتكي؟

194
00:06:57,115 --> 00:06:58,716
شكرًا ، برت

195
00:06:58,750 --> 00:07:00,451
إذن ، هل ستساعدني ؟

196
00:07:00,485 --> 00:07:02,525
لا أعلم, أنا في الواقع لا أود أن 
أعطي جميع هؤلاء الأشخاص

197
00:07:02,554 --> 00:07:04,855
أملٌ زائف بأنهم يستطيعون 
عمل كل هذا

198
00:07:04,890 --> 00:07:07,958
أعني, لقد إستغرقنا هذا سنين
عدةً من تدخين السجائر, كونك فقيراً

199
00:07:07,993 --> 00:07:10,394
وكثيراً من الأعمال اليدوية حتى نحظى بما حظينا به

200
00:07:10,428 --> 00:07:11,428
مرحباً, إعذرني

201
00:07:11,463 --> 00:07:13,063
نحن نأتي إلى هنا منذ عدة سنوات

202
00:07:13,098 --> 00:07:14,632
...ولأول مره تمكنا من رؤية

203
00:07:14,666 --> 00:07:16,467
نتائجكَ المذهلة مباشرةً

204
00:07:16,501 --> 00:07:17,468
...بسبب أنت

205
00:07:17,502 --> 00:07:18,936
سنتوقف عن عيش حياتنا ككذبة

206
00:07:33,151 --> 00:07:35,619
أنا لا أعلم يا فيرجينيا

207
00:07:35,654 --> 00:07:37,588
ربما سيكونُ ذلك رائعاً

208
00:07:37,622 --> 00:07:40,457
من الممكن أن نصبح إلهاماً زائفاً للناس
فقط مثل المغني لانس آرمسترونغ

209
00:07:40,492 --> 00:07:41,825
أيُ أحدٍ يمتلك الثقة الكافية

210
00:07:41,860 --> 00:07:44,094
لإرتداء بناطيل ضيقة جداً ولديه 
كرشٌ كبير فهذا لا بأس به 

211
00:07:44,129 --> 00:07:45,829
حسناً يا بارني, نحن معك

212
00:07:45,864 --> 00:07:47,665


213
00:07:47,699 --> 00:07:51,802
حسناً, لقد أضأت الشموع وقمتُ
بتشغيل الموسيقى الكلاسيكية

214
00:07:51,836 --> 00:07:53,470
والآن هل من الممكن أن تفسري
...لي سبب

215
00:07:53,505 --> 00:07:55,573
وقوفكِ على يديكِ؟

216
00:07:55,607 --> 00:07:57,641
حسناً, لقد قرأت في عدة مواقع
متخصصة في علم الأطفال على الإنترنت

217
00:07:57,676 --> 00:08:01,478
أنا هذا يساعد على وضع أذكى بيضة
في المكان الممتاز بالفعل

218
00:08:01,513 --> 00:08:03,147
لو أمكنكَ فقط مساعدتي
للوصول إلى السرير

219
00:08:03,181 --> 00:08:05,616
حسناً

220
00:08:17,662 --> 00:08:18,796


221
00:08:18,830 --> 00:08:19,964
هل أنتي بخير؟

222
00:08:19,998 --> 00:08:22,499
لا بأس أنا بخير
...فقط ربما

223
00:08:22,534 --> 00:08:23,801
دعنا نقومُ بإغلاق أعيننا

224
00:08:23,835 --> 00:08:26,537
ونقومُ بالتفكير في شئٍ
غايةً في الروعة والجمال

225
00:08:26,571 --> 00:08:29,039
ماذا ترى؟ -
جدتي -

226
00:08:29,074 --> 00:08:30,874
أياً ما يناسبك يا جيمي
لا بأس بذلك

227
00:08:30,909 --> 00:08:32,876
إن جدتي هنا الآن وهي تشاهدنا

228
00:08:32,911 --> 00:08:34,545
أوه, يا إلهي

229
00:08:34,579 --> 00:08:38,449
هذا لا يعتبرُ عشاءً وعرضاً في الوقت نفسه
إلا بعد البداية الفعلية للعرض

230
00:08:38,483 --> 00:08:40,284
مرحباً, أليس هذا وقتُ نومكِ يا جدتي؟

231
00:08:40,318 --> 00:08:42,219
لا, إنه وقت المخلل

232
00:08:42,254 --> 00:08:44,355
لم تعودا للمنزل لفترة طويلة

233
00:08:44,389 --> 00:08:46,824
اللعنة, لقد نسيتُ تماماً 
وقت المخلل خاصتها

234
00:08:46,858 --> 00:08:49,193
إنها تنام طوال اليوم, وعندما تستيقظ
...تتناول المخلل

235
00:08:49,227 --> 00:08:51,195
لمدة ثلاث ساعات, وتضايق
الآخرين بشدة

236
00:08:51,229 --> 00:08:53,197
هذه هي الخطة

237
00:08:53,231 --> 00:08:55,666
حسناً

238
00:08:55,700 --> 00:08:57,067
أعلم أنه ليس مكاناً مناسباً

239
00:08:57,102 --> 00:09:00,237
ربما يمكننا البدء من حيث
ما توقفنا

240
00:09:00,272 --> 00:09:02,906
حسناً, إذاً نفسٌ عميق

241
00:09:02,941 --> 00:09:04,008


242
00:09:04,042 --> 00:09:05,042
أوه, نعم

243
00:09:05,076 --> 00:09:07,077
لماذا تبدو رائحة الحمام كالمخلل؟

244
00:09:07,112 --> 00:09:08,212
هاه؟

245
00:09:10,081 --> 00:09:11,081
كيف تفعل ذلك؟

246
00:09:11,116 --> 00:09:14,385
حتى السحرة لا يمكنهم
كشف حِيَلها

247
00:09:14,419 --> 00:09:17,254
بالإضافة الإ أنه ليست لديَّ أية
فكرة, كيف إنتهى المطافُ بي إلى هنا

248
00:09:20,592 --> 00:09:22,693
يا رجل يداك ترتجفان وتبدوا نحيلاً

249
00:09:22,727 --> 00:09:24,361
بالكاد هذه علامة لشهيةٍ مفتوحة

250
00:09:24,396 --> 00:09:26,730
أعلم, إنني جائعة منذ أن أشرقت
شمس الصباح

251
00:09:26,765 --> 00:09:28,832
لم يسبق لي رؤية ميزانٍ
بكرسي من قبل

252
00:09:28,867 --> 00:09:31,101
حسناً يا رفاق, تذكرا أنَّ كل شخصٍ
...سيراقبكما حتى

253
00:09:31,136 --> 00:09:32,896
حتى يرى ماذا تأكلان
 لذا لا تأكلان برغبةٍ عارمة

254
00:09:32,904 --> 00:09:35,606
فهمتُ ذلك, فقط أجزاءٌ صغيرة

255
00:09:35,640 --> 00:09:38,042
قطعة فطيرةٍ صغيرةً 
ولا أكثر من ذلك

256
00:09:38,076 --> 00:09:39,343
إذا هذا هو قسم السلطة

257
00:09:39,377 --> 00:09:40,944
أين بقية كُل كل ماتريد في 
هذا البوفيه المفتوح؟

258
00:09:40,979 --> 00:09:42,212
إنه بوفية ما يتوجبُ عليك أكله

259
00:09:42,247 --> 00:09:45,015
جميع خيارات الطعام المتاحه
...هنا صحية, والأطباق

260
00:09:45,050 --> 00:09:47,751
هنا قد صممت بالتحديد لتسهيل
التحكم بكمية الغذاء

261
00:09:47,786 --> 00:09:49,753
إذاً إنه طعام لا قيمة له, ومع ذلك
لا نحظى منه إلا بكمية لا تعد ولا تحصى

262
00:09:49,788 --> 00:09:51,055
بارني, هذا ليس بطعام

263
00:09:51,089 --> 00:09:52,956
هذا هو الطعام الذي يطعمونه لغذائك

264
00:09:52,991 --> 00:09:54,224
قبل أن يطعمونك إياه

265
00:09:54,259 --> 00:09:55,225
رجاءً يا رفاق

266
00:09:55,260 --> 00:09:56,393
الجميعُ يراقب

267
00:09:56,428 --> 00:09:59,029
أنتم مثالاً لما سيكونون
عليه مستقبلاً

268
00:09:59,064 --> 00:10:00,431
في هذا المكان بالتحديد
انتم الأبطال

269
00:10:00,465 --> 00:10:01,965
أنا لا أعلم يا بارني

270
00:10:02,000 --> 00:10:03,300
أعني نعم, نحنُ البطلانِ الوحيدين هنا

271
00:10:03,335 --> 00:10:04,635
والذين من المفترض أن يظهرا بشكل
فاتن وحسن في الملابس الضيقة

272
00:10:04,669 --> 00:10:07,137
ولكنَّ كل هذا لا يجعل منا أبطالاً -
هل تمازحني؟ -

273
00:10:07,172 --> 00:10:10,374
هؤلاء الناس مستعدون أن يتبعونكم
...لآخر رمقٍ

274
00:10:10,408 --> 00:10:12,743
مقاسينَ أكثر الأماكن إنحداراً أو
القفز في أكثر الأماكنِ رطوبةً


275
00:10:16,414 --> 00:10:18,382
رائع

276
00:10:18,416 --> 00:10:20,284
لا أعلم لما قد يطلقون على
هذا الطعام بالطعام الخشن

277
00:10:20,318 --> 00:10:22,286
بينما أنه يستاغ وينزل للمعدة بكل سهولة ويسر

278
00:10:26,624 --> 00:10:28,926
...نحن لم نبدأ بعد

279
00:10:28,960 --> 00:10:31,095
وقد بدأ جسمي فعلاً بالتعرق

280
00:10:31,129 --> 00:10:32,496
من كل مسامٍ به

281
00:10:32,530 --> 00:10:33,731
أنتما بخير

282
00:10:33,765 --> 00:10:35,299
هذا هو شعور أن تكونا
بصحة مثالية

283
00:10:35,333 --> 00:10:37,501
لا عجب أن النباتيون
مجرد حمقى

284
00:10:37,535 --> 00:10:38,669
حسناً, حان الوقت لنبدأ

285
00:10:38,703 --> 00:10:39,503
...الآن تذكروا

286
00:10:39,537 --> 00:10:40,971
كلَّ حُلُمٍ قد حلمتُ بهِ

287
00:10:41,005 --> 00:10:42,172
مصيره يقع بين أيديكم

288
00:10:42,207 --> 00:10:43,273
لا إجهاد

289
00:10:43,308 --> 00:10:44,575
إنطلقوا

290
00:10:44,609 --> 00:10:45,843


291
00:10:45,877 --> 00:10:47,945


292
00:10:47,979 --> 00:10:50,781


293
00:10:57,989 --> 00:11:00,290


294
00:11:00,325 --> 00:11:02,426


295
00:11:02,460 --> 00:11:04,695


296
00:11:04,729 --> 00:11:06,730


297
00:11:10,335 --> 00:11:12,803


298
00:11:12,837 --> 00:11:14,838


299
00:11:20,078 --> 00:11:21,645


300
00:11:26,418 --> 00:11:28,018
أوه, هذا مثيرٌ للشفقة

301
00:11:28,052 --> 00:11:29,186
هل أنتما بخير؟

302
00:11:29,220 --> 00:11:30,287
نحن بخير

303
00:11:30,321 --> 00:11:31,355
نحن نقومُ بتمارين الإطالة فقط

304
00:11:31,389 --> 00:11:32,689
لرئاتنا

305
00:11:32,724 --> 00:11:33,690
أوه, يا إلهي

306
00:11:33,725 --> 00:11:34,858
يارفاق, أنتم في حالة يرثى لها

307
00:11:34,893 --> 00:11:35,893
أكثر مما توقعت

308
00:11:36,928 --> 00:11:38,395
إن جسمي يحكني

309
00:11:38,430 --> 00:11:39,730
أعلم, وأنا كذلك

310
00:11:39,764 --> 00:11:42,399
أشعر وكأني لدي ديدانٌ
لزجة تحت جلدي

311
00:11:42,434 --> 00:11:44,301
لا, لا تقلقا ستكونانِ بخير

312
00:11:44,335 --> 00:11:46,036
لقد وصلنا

313
00:11:46,070 --> 00:11:48,071
إلى غرفة المحظورات

314
00:11:48,106 --> 00:11:50,174
بينما يأتي العديدُ من الأشخاصِ
إلى هنا بقلوبٍ صافيةٌ مفتوحة

315
00:11:50,208 --> 00:11:51,542
فالعديدُ أيضاً يأتي إلى هنا
...بجيوبٍ سريةٍ

316
00:11:51,576 --> 00:11:54,178
مليئةً بالسكر والملح والزبدة
وينتهي بها المطاف جميعها إلى هنا 

317
00:11:54,212 --> 00:11:55,412
كفاك تحدثاً يا بارني

318
00:11:55,447 --> 00:11:57,448
نعم, دعنا ندخل

319
00:11:58,450 --> 00:12:00,217
هذه مجرد إسفنجات

320
00:12:00,251 --> 00:12:02,319
هذه الكعاتُ تبدو رائحتها
كرائحة البول

321
00:12:02,353 --> 00:12:04,555
الكيك هو كيك, أعطني هذه

322
00:12:06,524 --> 00:12:07,925
أنا أفعل ذلك لمصلحتكما

323
00:12:07,959 --> 00:12:09,593
!! بارني

324
00:12:09,627 --> 00:12:11,228
ما هذا الهراء؟

325
00:12:11,262 --> 00:12:13,096
أوه, أتسائل كيف سيكونُ
طعم الحلوى الآن؟

326
00:12:13,131 --> 00:12:14,812
أنت! أنت

327
00:12:15,874 --> 00:12:17,441


328
00:12:17,475 --> 00:12:19,209
دعنا نخرج

329
00:12:19,244 --> 00:12:22,079
لا, لقد قضيت تسعِ ساعات
في تعديل هذه الصور

330
00:12:22,113 --> 00:12:23,380
وقد أحضرتكما إلى هنا

331
00:12:23,415 --> 00:12:24,948
في أمل أنكما قادرين على
تغيير حياة بعضِ الناس

332
00:12:24,983 --> 00:12:26,350
ولكن, بعد رؤيتي لحالتيكما

333
00:12:26,384 --> 00:12:28,218
أدركتُ أنه حياتكما هي
من يجب تغييرها للأفضل

334
00:12:28,253 --> 00:12:30,287
نحن لسنا بحاجة للتغيير يا بارني

335
00:12:30,321 --> 00:12:32,456
إنظر إلينا, نحن جميلين

336
00:12:32,490 --> 00:12:34,224
كل إمرأةٍ هنا مستعدةً أن تقتل
لكي تحصل على 

337
00:12:34,259 --> 00:12:37,061
على صدر فيرجينيا أو فخذيها
 أو حتى خصريها

338
00:12:37,095 --> 00:12:38,629
أوه يا إلهي إنني جائع

339
00:12:38,663 --> 00:12:40,264
أوه, أنت الآن تمر بعملية
إنسحاب سموم الطعام السريع منك

340
00:12:40,298 --> 00:12:41,598
أنت تبدوا مريعاً

341
00:12:41,633 --> 00:12:43,700
هذه مجرد كذبةٍ أخرى 
في معسكر السمنة هذا

342
00:12:43,735 --> 00:12:44,902
إجلب لنا مرآة

343
00:12:44,936 --> 00:12:46,303
لا يوجد لدينا أية مرايا هنا

344
00:12:46,337 --> 00:12:48,739
منذا أن قام أحد الأشخاص بكسر
واحدة وأخذ قطعةٍ منها

345
00:12:48,773 --> 00:12:50,240
لقتل وأكل حيوان راكوون

346
00:12:50,275 --> 00:12:52,643
أوه, أتسائل كم هو لذيذاً طعم 
حيوان الراكون الآن

347
00:12:52,677 --> 00:12:55,779
ثقوا بي, أنا أقوم بهذا
من أجل مصلحتكما

348
00:12:55,814 --> 00:12:57,481
لا , لا , لا , لا , لا , 
لا , لا , 

349
00:12:57,515 --> 00:12:58,649
بارني

350
00:12:58,683 --> 00:12:59,917


351
00:12:59,951 --> 00:13:01,952


352
00:13:03,188 --> 00:13:05,155
ربما يمكننا تناول هذه

353
00:13:05,190 --> 00:13:08,325
كم سيكونُ إختلاف رقائق التغليف
عن زبدة الفول السوداني؟

354
00:13:08,359 --> 00:13:09,560
يا إلهي

355
00:13:09,594 --> 00:13:10,794
مختلفةٌ تماماً

356
00:13:10,829 --> 00:13:12,729
ربما يوجدُ بعضُ السكر
في محلول تنظيف الزجاج هذا

357
00:13:12,764 --> 00:13:14,131
لم أكن لأفعل ذلك

358
00:13:14,165 --> 00:13:15,799
إن َّ مذاقه مريع

359
00:13:15,834 --> 00:13:17,634
ماذا بحق الجحيم -
إصمتي -

360
00:13:17,669 --> 00:13:19,670
أهنالكَ أحدٌ ما؟

361
00:13:28,046 --> 00:13:29,413
من أنت؟

362
00:13:29,447 --> 00:13:32,182
كيفن, لقد قبضوا علي متلبساً
وانا آكل أصابع الحلوى

363
00:13:32,217 --> 00:13:33,584
وقد قامو بحبسي هنا

364
00:13:33,618 --> 00:13:34,985
حسناً, لا بد من أنَّ هنالك
طريق للخروج من هنا

365
00:13:35,019 --> 00:13:36,120
هنالك طريق بالفعل

366
00:13:36,154 --> 00:13:37,855
ولكنَّه مستحيل

367
00:13:37,889 --> 00:13:38,956
يجب عليكَ أن تصعدَ

368
00:13:38,990 --> 00:13:40,624
مقدار عتبتين

369
00:13:40,658 --> 00:13:43,360
ومن ثم تقفزُ من فوق السياج البالغِ
طوله أربعة أقدام

370
00:13:43,394 --> 00:13:45,028
ثم, إن أفلحت في تخطي
كل هذا

371
00:13:45,063 --> 00:13:47,164
حساً, يتبقى نصف ميل

372
00:13:47,198 --> 00:13:50,667
على الطريق المغطّى جزئياً
حتى تصل لأقرب بلدة

373
00:13:50,702 --> 00:13:52,536
لا شئ من هذا يبدوا صعباً

374
00:13:52,570 --> 00:13:55,172
حسناً, أعتقد إن كنتم أبطالٌ خارقون
أو شيئاً من هذا القبيل

375
00:13:55,206 --> 00:13:58,208
إذا ألا يوجدُ هنالك, ليازر كشف
أو حقولُ ألغامٍ أرضية؟

376
00:13:58,243 --> 00:13:59,610
لستم بحاجةٍ لذلك

377
00:13:59,644 --> 00:14:01,178
هنالك نافذةٌ بخلف هذا الرف

378
00:14:01,212 --> 00:14:03,013
ولكنكم لن تتمكنو من الخروج منها

379
00:14:08,219 --> 00:14:09,319
لماذا؟

380
00:14:09,354 --> 00:14:10,988
هل مسدودة؟ أو مغلقة؟

381
00:14:11,022 --> 00:14:12,156
مغلقةٌ بسببِ الطلاء؟

382
00:14:12,190 --> 00:14:14,191
...إنها

383
00:14:16,394 --> 00:14:18,862


384
00:14:19,764 --> 00:14:21,765
...هيا يا كيفن
...تعال مع

385
00:14:23,034 --> 00:14:25,235
أين هو؟

386
00:14:25,270 --> 00:14:26,570
ياله من شئٍ غريب

387
00:14:26,604 --> 00:14:29,072
لقد حظينا بنفس الهلوسة سويةً
عن الشخص السمين

388
00:14:29,107 --> 00:14:32,309
أو أنَّ ممسحةً أخبرتنا
كيفية الخروج من هنا

389
00:14:32,343 --> 00:14:33,977
لا يهمني ذلك

390
00:14:34,012 --> 00:14:35,012
لقد خرجنا

391
00:14:36,281 --> 00:14:38,081


392
00:14:38,116 --> 00:14:39,716


393
00:14:39,751 --> 00:14:41,685
مرحباً

394
00:14:41,719 --> 00:14:42,686


395
00:14:42,720 --> 00:14:44,087
وأخيراً

396
00:14:44,122 --> 00:14:46,256
والآن دعينا نبدأ عميلة 
إحضار جيمي الصغير

397
00:14:46,291 --> 00:14:47,391
لا يجعلني ذلك أشعر بثقةٍ أكبر

398
00:14:47,425 --> 00:14:48,559
عندما تطلقي عليه, جيمي الصغير

399
00:14:48,593 --> 00:14:49,860
أوه, أوه, لا , لا , لا  

400
00:14:49,894 --> 00:14:51,455
أنا كنت أتحدثُ فقط عن
إبننا المستقبلي

401
00:14:51,462 --> 00:14:53,030


402
00:14:53,064 --> 00:14:54,631


403
00:14:57,135 --> 00:14:59,169
واو, جيمي

404
00:14:59,204 --> 00:15:00,771
إنه لمن الغريبِ رؤيتك هنا

405
00:15:00,805 --> 00:15:03,507
ليس أغربُ من رؤيتك تخرج
بهذا الزي

406
00:15:03,541 --> 00:15:05,242
لقد تمت سرقةُ منزلي

407
00:15:05,276 --> 00:15:07,377
لم أستطع البقاء هناك 
لذا بدلت ملابسي بسرعة

408
00:15:07,412 --> 00:15:09,580
والتقطت شنطتي المعدةُ مسبقاً

409
00:15:09,614 --> 00:15:11,782
ولكن لماذا أتيت هنا؟

410
00:15:11,816 --> 00:15:14,751
أنا آتي إلى هنا عادةً عندما
أكونُ خائفاً في الليل

411
00:15:14,786 --> 00:15:16,353
حسناً أتعلم ماذا, لا بأس

412
00:15:16,387 --> 00:15:18,388
...يمكنُكَ البقاء هنا ولكننا

413
00:15:18,423 --> 00:15:20,457
سنكونُ في غرفة النوم, لذلك
لا تقم بإزعاجنا رجاءً

414
00:15:20,491 --> 00:15:21,612
وسنراك في الصباحِ الباكر

415
00:15:21,626 --> 00:15:24,328
لن تشعروا حتى بتواجدي هنا

416
00:15:25,763 --> 00:15:27,764
والآن... أين كنَّا؟

417
00:15:28,900 --> 00:15:30,901


418
00:15:34,105 --> 00:15:36,573
واو, هل أنتَ بخير؟

419
00:15:36,608 --> 00:15:38,375
أوه هل سمعتم هذا؟

420
00:15:38,409 --> 00:15:40,310
نعم لقد سمعنا هذا؟ ماذا تفعل؟

421
00:15:40,345 --> 00:15:42,279
ستتسببُ في إيقاظ جدتي 
وإبنتي هوب

422
00:15:42,313 --> 00:15:43,880
ولقد إستغرقنا وقتاً طويلاً
لإخلادهم إلى النوم

423
00:15:43,915 --> 00:15:47,050
لقد نسيتُ ذكر أنني أعاني الظغوط 
الناجمة عن الرعب الليلي

424
00:15:47,085 --> 00:15:48,051


425
00:15:48,086 --> 00:15:50,420
برت دائما ما يهدهدني حتى أنام

426
00:15:50,455 --> 00:15:51,755
بجيتاره؟

427
00:15:51,789 --> 00:15:52,889
لا بذراعيه

428
00:15:52,924 --> 00:15:53,924


429
00:15:53,958 --> 00:15:55,292
بالنسبة لرجلٍ يعمل خارجاً

430
00:15:55,326 --> 00:15:56,793
فإنه لديه حضنٌ دافئٌ مدهش

431
00:15:56,828 --> 00:15:59,630
حسناً, لا بأس

432
00:16:02,133 --> 00:16:03,166
نعم

433
00:16:03,201 --> 00:16:06,436
نعم, لا بأس

434
00:16:06,471 --> 00:16:08,405
أتمنى, أنًّه سيغطُ في النوم عاجلاً

435
00:16:08,439 --> 00:16:12,142
ومن ثم أستطيع العودة للسرير
ومشاركتكِ

436
00:16:12,176 --> 00:16:13,510
أتمنى أنه حين يحين ذلك

437
00:16:13,544 --> 00:16:15,345
قد مسحت هذه الصورةُ التي أمامي
من عقلي بالكامل

438
00:16:15,380 --> 00:16:18,181
سابرينا أنا أحاول أن أنام هنا

439
00:16:18,216 --> 00:16:19,983
هل تمانعين أن؟ -
أصمت -

440
00:16:20,018 --> 00:16:22,519
وبالمناسبة يا جيمي

441
00:16:22,553 --> 00:16:25,956
لن يضرك إن وضعت بعضاً
من عطر والدك

442
00:16:25,990 --> 00:16:28,525
إصمت, إصمت

443
00:16:43,541 --> 00:16:44,708


444
00:16:44,742 --> 00:16:46,009


445
00:16:46,044 --> 00:16:47,477


446
00:16:47,512 --> 00:16:50,380
لا أطيقُ الإنتظار حتى آكل بعضاً من

447
00:16:50,415 --> 00:16:54,451
الطعام المباع لي سواءً بواسطة ملكٍ
أو مهرجٍ أو مالك مزرعة

448
00:16:54,485 --> 00:16:56,286
ولكن لا يوجدُ معنا أيُ مال

449
00:16:56,321 --> 00:16:59,056
لا أريدُ بيع شرفي من أجل
بعضاً من رقائق اللحم ولكني سأفعل

450
00:16:59,090 --> 00:17:00,857


451
00:17:00,892 --> 00:17:03,360
هل تشم هذا؟ هل هو؟
هل من الممكن أن يكون؟

452
00:17:03,394 --> 00:17:05,495
أوه, سنتمكن من النجاة

453
00:17:07,332 --> 00:17:08,632


454
00:17:08,666 --> 00:17:10,667


455
00:17:14,172 --> 00:17:15,605


456
00:17:15,640 --> 00:17:17,207
!!!بطاطس مقلية

457
00:17:17,241 --> 00:17:19,576
إصعدوا إلى متنِ الحافلة يا أولاد
إصعدوا إلى متن الحافلة الآن

458
00:17:19,610 --> 00:17:20,610


459
00:17:22,547 --> 00:17:24,081


460
00:17:24,115 --> 00:17:26,516
!!زومبي
إنطلق, إنطلق, إنطلق

461
00:17:26,551 --> 00:17:27,884
ساعدونا, سوف يأكلوننا

462
00:17:27,919 --> 00:17:29,086


463
00:17:29,120 --> 00:17:31,855


464
00:17:31,889 --> 00:17:33,924
لا أعتقدُ أن هذا قد نجح

465
00:17:33,958 --> 00:17:35,525
لا بأس

466
00:17:35,560 --> 00:17:37,461
لدي خطةٌ أفضل

467
00:17:38,629 --> 00:17:41,498
لقد إعتدت على عمل هذا عندما
كانت هوب صغيرة جداً

468
00:17:41,532 --> 00:17:44,735
إنه يسمى بـ
(تورتيلا الطفل)

469
00:17:44,769 --> 00:17:45,736
نعم, أتذكر ذلك

470
00:17:45,770 --> 00:17:47,337
السبب الذي جلني أسقط
في شرك حبك

471
00:17:47,372 --> 00:17:50,040
هو معرفة كم أنت والداً رائعاً

472
00:17:51,743 --> 00:17:55,045
لم يتبق لدينا إلا 15 دقيقة
وستنغلق النافذة على البيضة

473
00:17:55,079 --> 00:17:56,546
لنذهب

474
00:17:57,882 --> 00:17:59,783


475
00:17:59,817 --> 00:18:01,618
أمي؟ أبي؟

476
00:18:01,652 --> 00:18:03,720
أوه, يا إلهي لقد أصابني العمى

477
00:18:03,755 --> 00:18:05,922
لحظة, هل نحن في منتصف الليل؟

478
00:18:05,957 --> 00:18:08,024


479
00:18:08,059 --> 00:18:09,526
أبي؟

480
00:18:09,560 --> 00:18:11,695
لا يوجدُ داعٍ لتجاهل الهاتف الآن

481
00:18:11,729 --> 00:18:14,131


482
00:18:14,165 --> 00:18:15,298
مرحباً؟

483
00:18:15,333 --> 00:18:17,467
أنت أين؟؟

484
00:18:17,502 --> 00:18:19,202
في السجن؟ أين في السجن؟

485
00:18:19,237 --> 00:18:21,304
أحضر مالاً لدفع الكفالة وأحضر
أي شئٍ تراه في الثلاجة

486
00:18:21,339 --> 00:18:23,440
يحتوي على فركتوزٍ عال

487
00:18:23,474 --> 00:18:25,787
وكلما أرتفع كلما كان أفضل 
نعم كلما كان أفضل

488
00:18:27,310 --> 00:18:28,710


489
00:18:28,745 --> 00:18:30,712
الآن إجلسوا هنا يا رفاق وأحسنو التصرف
حتى لا نظطر إلى إعادة, 

490
00:18:30,747 --> 00:18:32,214
لماذا تؤذون أنفسكم

491
00:18:32,248 --> 00:18:34,736
أمام السيارات, و هوب هي 
من ستكون المسؤولة عنكم


492
00:18:36,319 --> 00:18:38,287
الآن

493
00:18:38,321 --> 00:18:39,521
ماذا فعلتم يا رفاق؟

494
00:18:39,555 --> 00:18:41,089
لقد كان ذلك كله خطأ بارني

495
00:18:43,760 --> 00:18:45,127
أوه, يا فيرجينيا

496
00:18:45,161 --> 00:18:46,895
مظاريفٌ

497
00:18:46,930 --> 00:18:48,297
غيُر ملحوسة

498
00:18:48,331 --> 00:18:49,898
إنها لغنيمةٌ كبرى

499
00:18:50,900 --> 00:18:52,801
أوه, ها أنتما ذا

500
00:18:52,835 --> 00:18:54,369
إبقى بعيداً

501
00:18:54,404 --> 00:18:55,704
لن نعود إلى هناك يا بارني

502
00:18:55,738 --> 00:18:58,173
لا, لا, لا, لا, لا, 
أنا ودودٌ معكما

503
00:18:58,207 --> 00:19:00,175
إنظرا

504
00:19:00,209 --> 00:19:01,843


505
00:19:04,447 --> 00:19:06,448
لا بأس بذلك يا رفيق

506
00:19:09,852 --> 00:19:12,754


507
00:19:12,789 --> 00:19:14,389
أنا متأسف جداً أيها الرفاق

508
00:19:14,424 --> 00:19:16,325
لقد أعمى بصيرتي ما كنتُ أسعى إليه

509
00:19:16,359 --> 00:19:17,759
وهو تعليق بنطالي على حائط التميز

510
00:19:17,794 --> 00:19:20,194
لدرجة أنني فقدت مفهوم كيف
يجب عليك أن تكونَ ملهمٌ بحق

511
00:19:20,196 --> 00:19:22,276
أنتما الإثنان لا مششاكل لديكما في الطعام
كالتي أواجهها أنا

512
00:19:22,298 --> 00:19:23,598
وإعتقادي بأن فكرة حبسكما في قفصٍ

513
00:19:23,633 --> 00:19:24,766
كانت ستؤول بالأمور للأفضل كانت خاطئة

514
00:19:24,801 --> 00:19:26,201
...سيتطلبُ الأمر أكثر من

515
00:19:26,235 --> 00:19:28,603
مكعبين سكر, لنيل غفرانا يا بارني

516
00:19:28,638 --> 00:19:31,506
أنا أعلم, ولهذا السبب قمت
بإحضار هذا

517
00:19:31,541 --> 00:19:33,208


518
00:19:33,242 --> 00:19:34,543


519
00:19:34,577 --> 00:19:35,911
لديه الطعام الرائع

520
00:19:35,945 --> 00:19:37,179
نحن نحبك يا بارني

521
00:19:37,213 --> 00:19:39,181


522
00:19:39,215 --> 00:19:41,450
لا تتحركوا, يا مدمني المخدرات

523
00:19:44,053 --> 00:19:47,055
وإتضح فيما بعد, بأنَّ الذي
كنتم تتناولونه بالقرب من مكب النفايات

524
00:19:47,090 --> 00:19:48,590
كان عبارةً عن حلوى لا أكثر

525
00:19:48,624 --> 00:19:50,559
...إذا, الإتهام الوحيد الموجه لكما هو

526
00:19:50,593 --> 00:19:53,729
التحامق, والتسبب بإثارة إشمئزاز الناس
الذين ربما لديهم فيروس التهاب الكبد سي

527
00:19:55,361 --> 00:19:56,641
رجاءً غادرو مركز الشرطة هذا

528
00:19:56,666 --> 00:19:58,467
وحاولا أن لا تلمسا شيئاً في 
طريقكما للخارج

529
00:20:06,676 --> 00:20:09,111
هذه للجميع, أليس كذلك؟

530
00:20:12,415 --> 00:20:14,916
هل وصلنا لمبتغانا بعد؟ 
لا أقصد أنني أعلم كل العلم

531
00:20:14,951 --> 00:20:16,585
عن وجهتنا

532
00:20:16,619 --> 00:20:18,820
نحن على وشك الوصول للمنزل يا جدتي
فقط حاولي ان تنامي قليلاً, حسناً؟

533
00:20:18,855 --> 00:20:19,988


534
00:20:20,023 --> 00:20:21,656
أنا آسفٌ بشأن كل هذا

535
00:20:21,691 --> 00:20:24,326
أعتقد أننا أضعنا نافذتنا التي 
كانت مفتوحة لدة 72 ساعة

536
00:20:24,360 --> 00:20:25,761
عزيزي, سيكونُ هنالك نوافذُ أخرى

537
00:20:25,795 --> 00:20:28,330
وفي الواقع لا يعتبر هذا أسوأ
شئً في العالم على الإطلاق

538
00:20:28,364 --> 00:20:30,298
كوننا سنظطر للإنتظار لسنةٍ أخرى

539
00:20:30,333 --> 00:20:32,567
أنا لستُ غاضباً بشأن هذا
إن كنتِ لستِ غاضبةً

540
00:20:32,602 --> 00:20:34,169
حسناً, يا عزيزي أنا لست غاضبة

541
00:20:34,203 --> 00:20:37,773
بالإضافة إلا أنه لدينا أروع
طفلة في العالم

542
00:20:37,807 --> 00:20:40,409
أعتقد أنه يجب علينا الإستمتاع
كوننا والدين لهوب

543
00:20:40,443 --> 00:20:43,245
وإنتظار اللحظة المناسبة

544
00:20:43,279 --> 00:20:46,648
وتعم, سأتوقف عن التمرين والممارسة 

545
00:20:46,682 --> 00:20:49,518
بقدر المستطاع حتى تحينُ اللحظة القادمة

546
00:20:49,552 --> 00:20:51,653
إذاً هل ترغبين في الذهاب للصيدلية

547
00:20:51,687 --> 00:20:53,021
وعدم شراء أوقية ذكرية؟

548
00:20:53,056 --> 00:20:54,756
لا أرغبُ في فعل ذلك

549
00:20:54,791 --> 00:20:57,592
أنتما لا تستثنيانني من هذا, أليس كذلك؟

550
00:20:57,627 --> 00:20:58,948
بارني لم يتمكن من تعليق بنطاله

551
00:20:58,961 --> 00:21:00,262
على حائط التميز

552
00:21:00,296 --> 00:21:01,863
ولكنه وجد مكانا مناسباً له

553
00:21:01,898 --> 00:21:03,365
في حين يكون ذو فائدة 

554
00:21:03,399 --> 00:21:04,666
بالرغم من أن بارني كذب علينا

555
00:21:04,700 --> 00:21:07,002
لا زلت سعيداً بذهابي إلى ذلك المخيم

556
00:21:07,036 --> 00:21:09,638
عميلة الإنسحاب كانت صعبة بالفعل 
ولكننا تجاوزناها

557
00:21:09,672 --> 00:21:11,873
أنا سعيدة لأننا نختار
طعامنا بعناية الآن

558
00:21:11,908 --> 00:21:13,775
مثل هذه التفاحات

559
00:21:13,810 --> 00:21:15,210
ماذا تعني جي أم أو؟

560
00:21:15,244 --> 00:21:18,180
طعامٌ عضوي ٌخُلُقي؟

561
00:21:18,214 --> 00:21:19,815
ربما

562
00:21:19,849 --> 00:21:22,884
وهذه التفاحات قد تمت زراعتها
بواسطة 70% من الذرة الأصطناعية

563
00:21:22,919 --> 00:21:24,286
الآن لا بدَّ من أنَّ هذا صحيُ بالفعل

564
00:21:24,406 --> 00:21:33,227
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail:ELVIS1936@YAHOO.COM

