﻿1
00:00:12,250 --> 00:00:16,250
بيرت).. لقد مرت 15 دقيقة)

2
00:00:16,750 --> 00:00:19,250
لا أظن أن البمرنغ* قطعة خشبية ملوية*ستعود

3
00:00:20,250 --> 00:00:22,750
! من المفترض أن تعود دوماً

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,150
هذا لم أطلبه

5
00:00:25,227 --> 00:00:27,194
لا يفترض أن يكون بهذا الشكل

6
00:00:27,195 --> 00:00:30,330
ما هذا بحق الجحيم؟ أحد ما في غرفة (هوب)؟

7
00:00:30,331 --> 00:00:33,500
"إهدأ، لقد شاهدت هذا في "مودرن فاميلي
والمسلسلات الكوميدية الأخرى التي لا تحصى

8
00:00:33,501 --> 00:00:37,070
إننا فقط نلتقط إشارة  جهاز
مراقبة الطفل لأحد ما آخر

9
00:00:37,071 --> 00:00:40,508
أقسم بالله، فعلت كل ما
يمكنني حتى لا أصفعك

10
00:00:42,509 --> 00:00:44,510
هناك ألعاب على الأرض

11
00:00:44,512 --> 00:00:46,913
وأحد ما كان يسنن على حذائي

12
00:00:46,914 --> 00:00:49,015
ها هي ذا

13
00:00:49,016 --> 00:00:50,901
هل تفترض أني أمزح معك؟

14
00:00:50,902 --> 00:00:54,304
هل يبدو أمراً سيئاً إذا قلت
أني كنت أفترض أنها سمينة؟

15
00:00:54,305 --> 00:00:56,589
أجل، عليك أن تعمل على هذا

16
00:00:56,590 --> 00:00:58,775
سأفعل

17
00:00:58,776 --> 00:01:00,560
هذا المكان بمثابة كارثة

18
00:01:00,561 --> 00:01:02,696
سئمت و تعبت من أن أكون أمك

19
00:01:05,766 --> 00:01:07,067
أنا آسف

20
00:01:07,068 --> 00:01:09,268
لقد كان لدي عسر هضم في الحمّام

21
00:01:09,269 --> 00:01:11,938
ولم أكن أعرف أن الكلاب ستخرج

22
00:01:11,939 --> 00:01:15,125
لهذا لدينا جهاز مراقبة الجرو، أيها الأحمق

23
00:01:15,126 --> 00:01:17,711
!كان يفترض أن تأخذه معك في الحمّام

24
00:01:17,712 --> 00:01:19,679
لقد نسيت

25
00:01:23,417 --> 00:01:26,169
أتمنى حقاً أنني لم أرى هذا

26
00:01:27,204 --> 00:01:34,927
<font color="#FF8C00">Ayman MoonTy</font> :ترجمة
"Raising Hope _ تربية هوب "
"الموسم الأول _ الحلقة الـ 21"
"بعنوان: جهاز مراقبة الطفل"

27
00:01:35,796 --> 00:01:38,832
هنا في (هاودي)، إننا لسنا مثل
سلاسل المتاجر الفاخرة و الكبيرة

28
00:01:38,833 --> 00:01:41,001
ليس لدينا عشرة أنواع مختلفة من التفاح

29
00:01:41,002 --> 00:01:43,603
لدينا فقط تفاح

30
00:01:43,604 --> 00:01:48,274
إنه رخيص و مستدير و أحمر
مثلما أرداه الرب أن يكون

31
00:01:48,275 --> 00:01:51,477
هاودي)، لأن الحياة مربكة بما يكفي)

32
00:01:52,947 --> 00:01:56,082
كما تعلمون، السنة الماضية كانت
السنة الخامسة على التوالي

33
00:01:56,083 --> 00:01:59,485
مالكي المتجر إختاروا الإعلان
(المقدم من (هاودي الغربي

34
00:01:59,486 --> 00:02:00,837
بدل من المقدم مني

35
00:02:00,838 --> 00:02:03,089
الذي كان أمراً مجنوناً
لأن إعلاني كان رائعاً

36
00:02:04,942 --> 00:02:09,963
أنا بارني (هيوز)، المدير
(العام لمتجر (هاودي

37
00:02:09,964 --> 00:02:12,015
*خس *مشابه لكلمة دعنا

38
00:02:12,016 --> 00:02:13,616
نوفر عليك المال في محلات البقالة

39
00:02:13,617 --> 00:02:16,519
.. برتقال* أم هل أنت* سعيد بأن الأسعار

40
00:02:16,520 --> 00:02:17,787
موز *مجنونة*؟

41
00:02:17,788 --> 00:02:20,056
أي شخص يقول أن لديه أفضل الأسعار

42
00:02:20,057 --> 00:02:21,641
*هذا كله مليء بالسجق المدخن  *الهراء

43
00:02:21,642 --> 00:02:25,090
على أي حال، هذا العام فكرت
لمَ أنفرد بالشهرة المحتملة؟

44
00:02:25,096 --> 00:02:29,366
لمَ لا نشترك جميعاً في عمل
(إعلان لهزيمة (هاودي الغربي

45
00:02:29,367 --> 00:02:32,986
..وكفرصة للقيام ببعض
العمل الجماعي؟

46
00:02:32,987 --> 00:02:35,989
وكيف بنوا الأهرامات؟

47
00:02:35,990 --> 00:02:37,207
بواسطة العبيد

48
00:02:38,108 --> 00:02:39,159
فريق من العبيد

49
00:02:39,160 --> 00:02:43,163
على أية حال، الهدف هو، عندما
ننتهي من إعلانا يمكننا أن ننظر إليه

50
00:02:43,164 --> 00:02:45,048
كشيئاً أنجزناه معاً، كفريق

51
00:02:45,049 --> 00:02:46,633
حسناً -
أجل، هذا يبدو رائعاً -

52
00:02:46,634 --> 00:02:48,385
أنا معك -
عظيم -

53
00:02:48,386 --> 00:02:51,354
لذا، دعونا نتبادل الأفكار، وتذكروا
*لا تخافوا من التفكير خارج الصندوق *إبداعي

54
00:02:51,355 --> 00:02:54,850
لا أحد أستخدم وجه أسود على شاشة التلفاز منذ فترة
أيام العنصرية رجل أبيض يدهن وجه *
*بالسواد لتمثيل الرجال الأفارقة

55
00:02:55,508 --> 00:02:57,994
ربما (فرانك) يجب أن يفكر داخل الصندوق

56
00:03:03,850 --> 00:03:05,719
بيرت)، ماذا تفعل..؟)

57
00:03:05,720 --> 00:03:08,838
إنه أفضل مكان في المنزل تحصل
منه على إستقبال للإشارة

58
00:03:08,839 --> 00:03:12,675
لمرة وحسب، أود أن أعود للمنزل
!وأجدك تفعل شيئاً، أي شيء

59
00:03:12,676 --> 00:03:14,677
منذ خمس دقائق، دعته بالأحمق

60
00:03:14,678 --> 00:03:17,897
ثم إما ألقته خلال النافذة
أو أفرغت غسالة الصحون عليه

61
00:03:17,898 --> 00:03:19,666
بغضب شديد، ولكن في كلتا الحالتين

62
00:03:19,667 --> 00:03:21,284
جعلت من الإذاعة مقنعة للغاية

63
00:03:21,285 --> 00:03:23,402
أنزل من عندك قبل أن تدوس على الدجاجة

64
00:03:25,873 --> 00:03:28,508
وتوقف عن التدخل في حياة الآخرين

65
00:03:28,509 --> 00:03:30,126
هذا المسكين.. أشعر بالقلق عليه

66
00:03:30,127 --> 00:03:31,544
إنه يتعرض لسوء المعاملة

67
00:03:31,545 --> 00:03:33,412
لا أبالي، إننا نهتم بأمورنا

68
00:03:33,413 --> 00:03:37,434
لن أكون واحدة من أولئك المتطفلين
الفضولين مصدرين الأحكام

69
00:03:37,435 --> 00:03:40,053
لأني رأيت كيف يبدو الأمر من الجانب الآخر

70
00:03:40,054 --> 00:03:41,971
"طفلك يحتاج كريم للوقاية من أشعة الشمس"

71
00:03:41,972 --> 00:03:44,057
"زوجك لا ينبغي أن يتبول بجانب الشرفة"

72
00:03:44,058 --> 00:03:47,277
عليكِ إستبدال الشجيرة الميتة القبيحة"
"على جانب شرفة منزلك

73
00:03:47,278 --> 00:03:48,761
لا أريد أن أكون مثل هذا

74
00:03:48,762 --> 00:03:50,613
!من فضلك، فيرجنيا

75
00:03:50,614 --> 00:03:55,535
إنهم على وشك النوم، إذا لم أسمع المشهد
الأخير فلن يكون عندي فكرة بالأحداث غداً

76
00:03:55,536 --> 00:03:57,904
بالإضافة، فأني لن أشعر بالراحة طوال الليل

77
00:03:57,905 --> 00:04:01,040
إذا عدت من العمل غداً

78
00:04:01,041 --> 00:04:05,044
و لم تقلع جذع الشجرة الذي في
الحديقة الأمامية، سأفعل ذلك بنفسي

79
00:04:05,045 --> 00:04:06,663
وسأدفنك في الحفرة

80
00:04:06,664 --> 00:04:08,465
المؤمرة بدأت

81
00:04:08,466 --> 00:04:11,551
حسناً، هاك شيئاً سيسعد الجميع

82
00:04:11,552 --> 00:04:14,220
،قائمة سلع بأسعار منخفضة
أغنية جاز بطيئة

83
00:04:14,221 --> 00:04:16,973
الذعر و وحيد القرن

84
00:04:16,974 --> 00:04:19,425
يا رفاق، لا أفهم لمَ وحيد القرن

85
00:04:19,426 --> 00:04:21,728
ليس له علاقة بالتأكيد بالبقالة

86
00:04:21,729 --> 00:04:24,130
بربكِ، المتجر يحتاج تميمة

87
00:04:24,131 --> 00:04:25,815
هاودي)، وحيد القرن الودود)

88
00:04:25,816 --> 00:04:28,268
لن يكلفك.. الكثير

89
00:04:28,269 --> 00:04:30,019
بارني)، لا يفترض أن تقول الذعر)

90
00:04:30,020 --> 00:04:31,905
بل يجب أن تقول الذعر واسع النطاق

91
00:04:31,906 --> 00:04:35,658
لا شيء يبيع البقالة مثل
الخوف من وقوع كارثة وشيكة

92
00:04:35,659 --> 00:04:38,578
فرانك)، يبدو أمراً سيئاً )
لتخويف الناس من دون سبب

93
00:04:38,579 --> 00:04:42,999
كم من الطيور النافقة تسقط
من السماء قبل أن يستيقظ الناس؟

94
00:04:43,000 --> 00:04:43,917
هذا بلا معنى

95
00:04:43,918 --> 00:04:45,668
أنا أستقيل

96
00:04:45,669 --> 00:04:47,287
إنتظري، إنتظري
لا، لا ، لا إستقالات

97
00:04:47,288 --> 00:04:48,788
ما رأيكم في هذا؟

98
00:04:48,789 --> 00:04:51,274
ماذا إذا قام كل منكم بعمل إعلانا بمفرده

99
00:04:51,275 --> 00:04:54,493
،ثم نتشاركه مع المجموعة
،ثم معاً، كفريق واحد

100
00:04:54,494 --> 00:04:55,995
نتخذ القرارات بشكل جماعي؟

101
00:04:55,996 --> 00:04:59,599
سيكون عمل فردي ضمن إطار أوسع

102
00:04:59,600 --> 00:05:01,935
مثل تنظيم القاعدة

103
00:05:01,936 --> 00:05:05,305
كنت أفكر في السنافر
لكن.. أجل

104
00:05:17,684 --> 00:05:19,285
لا، لا

105
00:05:34,868 --> 00:05:37,370
نعم؟ -
مرحباً -

106
00:05:37,371 --> 00:05:39,372
أنا (بيرت شانس)، أعيش بالجوار

107
00:05:39,373 --> 00:05:43,726
وأنا أيضا الرئيس والمدير التنفيذي
وصاحب والمالك لـ

108
00:05:43,727 --> 00:05:45,878
خدمة أفضل لقص العشب و تنظيف المسبح

109
00:05:45,879 --> 00:05:48,898
أنا على بعد جذع واحد من الحصول على
الشهادة المتقدمة في إزالة الجذوع

110
00:05:48,899 --> 00:05:52,718
سيعني لي الكثير إذا سمحت لي
بإزالة ذلك الجذع وتحقيق حلمي

111
00:06:04,065 --> 00:06:05,032
إننا متجر

112
00:06:08,203 --> 00:06:11,038
لدينا طعام، إذا كان هذا ما تريده

113
00:06:11,039 --> 00:06:14,725
أنا (فرانك)، ذكر أبيض عازب متفتح الذهن

114
00:06:14,726 --> 00:06:18,362
أنا من برج الحوت، ولدت في عام الفأر

115
00:06:23,752 --> 00:06:26,170
يمكنك أن تذهب للمتاجر الآخرى
تنفق المزيد من المال

116
00:06:26,171 --> 00:06:28,723
للحصول على أشياء عالية الجودة
طعمها أفضل كثيراً

117
00:06:28,724 --> 00:06:30,841
لكن ما الهدف؟

118
00:06:30,842 --> 00:06:33,544
لأن كله سينتهي في النهاية في حمّامك

119
00:06:35,503 --> 00:06:37,400
"يجب على العمال غسل أيديهم"

120
00:06:37,573 --> 00:06:39,183
لذا فأتي إذا أردت

121
00:06:39,184 --> 00:06:40,568
أو لا تأتي ، أيا كان

122
00:06:40,569 --> 00:06:41,736
لا أهتم

123
00:06:41,737 --> 00:06:42,987
لست مالك المكان

124
00:06:42,988 --> 00:06:45,156
(إذا كنت المالك، سيصبح اسمه متجر (فرانك

125
00:06:45,157 --> 00:06:47,324
لكني لست المالك

126
00:06:50,912 --> 00:06:52,563
حسناً

127
00:06:52,564 --> 00:06:58,068
من لديه أية تعليقات بناءة، إيجابية
و تدعم روح الفريق بشأن فيديو (فرانك)؟

128
00:07:01,872 --> 00:07:03,674
حسناً، أشياء رائعة أيها الفريق

129
00:07:03,675 --> 00:07:05,626
سنشاهد الإعلان التالي غداً

130
00:07:09,897 --> 00:07:12,466
أواثق أنه لا يمكنني
شكرك بإعطائك جرو أو إثنين؟

131
00:07:12,967 --> 00:07:15,052
ليس جميعهم يمضغ أصابع قدمه

132
00:07:15,053 --> 00:07:17,221
إنهم فقط يقطفوا الضعيف

133
00:07:19,223 --> 00:07:20,757
أشعر بالسوء من أجلك يا أخي

134
00:07:21,258 --> 00:07:22,810
الرجل الصغير عالق في المنزل

135
00:07:22,811 --> 00:07:25,279
يمضغ طوال اليوم

136
00:07:25,280 --> 00:07:28,065
من المحتمل أنك تريد أن تتحدث
إلى أحد ما، أليس كذلك يا رجل؟

137
00:07:28,066 --> 00:07:30,267
يمكنك أن تتكلم معي

138
00:07:30,268 --> 00:07:32,953
لا يستطيع الكلام، إنه جرو

139
00:07:32,954 --> 00:07:34,822
مرحباً يا حبيبتي

140
00:07:34,823 --> 00:07:37,291
هل تلاحظي أي شيء
مختلف بشأن الفناء، مثل

141
00:07:37,292 --> 00:07:39,710
شيء ما ذهب كان يضايقك؟

142
00:07:39,711 --> 00:07:43,047
شيء على شكل جذع، لأنه جذع

143
00:07:43,048 --> 00:07:44,548
أجل

144
00:07:44,549 --> 00:07:47,051
أرى أنه إختفى، شكراً لك

145
00:07:47,052 --> 00:07:49,053
إنه (بيرت)، يعيش بأسفل الشارع

146
00:07:49,054 --> 00:07:50,787
يمتلك أيضاً شركة تشجير

147
00:07:50,788 --> 00:07:52,306
لقد قام بهذا مجاناً

148
00:07:52,307 --> 00:07:54,391
أندرو ) قام بنصف العمل)
أكثر من النصف

149
00:07:54,392 --> 00:07:55,643
ثلاثة أضعاف ذلك

150
00:07:55,644 --> 00:07:57,428
بالإضافة أنه أحضر ليّ شاي مثلج
إنه رائع

151
00:07:57,429 --> 00:08:01,465
،أرى أنه هناك الكثير من الطين
،عندما ذهبت لتحضر له شاي مثلج

152
00:08:01,466 --> 00:08:04,685
من فضلك أخبرني أنك مسحت قدميك
قبل المشى على سجادتي البيضاء؟

153
00:08:08,973 --> 00:08:10,641
ربما نسيت أن أفعل ذلك

154
00:08:10,642 --> 00:08:14,445
هل نسيت أن لديك قدم؟
نسيت أن لدينا أرضية؟

155
00:08:14,446 --> 00:08:16,914
أعني، كم مرة تدربنا على كيفية
مسح قدميك على البساط؟

156
00:08:16,915 --> 00:08:20,000
بيرت)، أنا آسفة أنه وضعك في موقف)
جعلك تشاهد هذا

157
00:08:20,001 --> 00:08:24,205
هل لديك فكرة عما تسببه للناس من إحراج
!عندما يشاهدوا خيبة الأمل التي تسببها لي؟

158
00:08:28,210 --> 00:08:30,994
إنها تعاني كثيراً من الاجهاد الوظيفي

159
00:08:30,995 --> 00:08:32,513
ماذا تعمل؟

160
00:08:32,514 --> 00:08:34,598
!كلا! سجادتي

161
00:08:34,599 --> 00:08:38,185
َ35 دولار للمتر، وأنت تضع عليها طين؟

162
00:08:38,186 --> 00:08:39,803
!ياإلهي، أيها الأحمق

163
00:08:40,804 --> 00:08:43,023
إنها تصنع شموع الإسترخاء

164
00:08:43,024 --> 00:08:47,895
بيرت)، لمَ تقحم نفسك في حياة الآخرين؟)

165
00:08:47,896 --> 00:08:50,013
أحب الرجل، إنه يذكرني بنفسي

166
00:08:50,014 --> 00:08:52,182
كل منا يملك شعر بني، نكره المتاحف

167
00:08:52,183 --> 00:08:54,685
(ليس على الأعين، يا (ماو ماو

168
00:08:54,686 --> 00:08:56,153
حسناً

169
00:08:56,154 --> 00:08:57,655
ما الأمر المجنون الجديد؟

170
00:08:57,656 --> 00:08:59,206
شد وجه منزلي

171
00:08:59,207 --> 00:09:01,158
شاهدت هذا في مجلة الناس العجائز
"قديم أو عجوز :old"

172
00:09:01,159 --> 00:09:05,996
هل ذلك نسخة قديمة من مجلة الناس
أم مجلة تدعى الناس العجائز؟

173
00:09:05,997 --> 00:09:08,716
وماذا يهم يا (بيرت)؟
إنها تضع شريط لاصق على وجهها

174
00:09:08,717 --> 00:09:11,085
عليك أن تبتعد عن حياة هؤلاء الناس

175
00:09:11,086 --> 00:09:13,671
(تعرف كم أحتقر الجيران الفضوليين (أو الحشريين

176
00:09:13,672 --> 00:09:16,473
لكن يمكننا أن نجعل من بيت حزين
بيت سعيد مثلنا

177
00:09:16,474 --> 00:09:18,392
زوجته قد تتعلم أن لا تكون وضيعة للغاية

178
00:09:18,893 --> 00:09:20,844
إنها تحتاج فقط أن تشاهدك كيف تفعلي الأشياء

179
00:09:20,845 --> 00:09:22,162
كيف سترى هذا؟

180
00:09:22,163 --> 00:09:23,764
لقد دعوتهم على العشاء؟

181
00:09:23,765 --> 00:09:25,733
ماذا؟! لا ، لا

182
00:09:25,734 --> 00:09:30,321
أترى، إننا الآن هؤلاء الأشخاص الذين
يتدخلون و يصلحون

183
00:09:30,322 --> 00:09:31,689
...ويصدورن أحكام و

184
00:09:31,690 --> 00:09:33,107
إننا لسنا أفضل من كثير من الناس

185
00:09:33,108 --> 00:09:34,575
لكننا أفضل من أولئك الناس

186
00:09:34,576 --> 00:09:36,744
لم تريد أن تأخذ هذا الأمر منا؟

187
00:09:36,745 --> 00:09:38,895
لأنك الزوجة الرائعة

188
00:09:38,896 --> 00:09:40,897
بينما كل ما تعرفه أن تكون الزوجة السافلة

189
00:09:40,898 --> 00:09:44,034
حتى ترى أنك تهدأي بدون أن تصرخي على أشياء

190
00:09:44,035 --> 00:09:45,369
تماماً مثل الآن

191
00:09:45,370 --> 00:09:46,737
أنت منزعجة، لكن هادئة

192
00:09:46,738 --> 00:09:48,339
لست غاضبة مني للغاية

193
00:09:48,340 --> 00:09:51,225
إنها تحتاج أن ترى أشياء
مثل التي تفعليها الآن

194
00:09:51,226 --> 00:09:52,509
بشكل رائع للغاية

195
00:09:53,712 --> 00:09:56,463
لأنك رائعة

196
00:09:56,464 --> 00:09:59,249
حسناً.. أنا زوجة رائعة

197
00:09:59,250 --> 00:10:01,518
هذا ما تحتاج أن تشاهده

198
00:10:01,519 --> 00:10:03,354
كيف أبدو؟

199
00:10:03,355 --> 00:10:04,772
تحتاجي إلى المزيد من العمل

200
00:10:09,999 --> 00:10:11,499
"على أرض "نيستلفيلايا

201
00:10:12,250 --> 00:10:15,770
تسوق الغذاء كان باهضاً بشكل كبير

202
00:10:15,771 --> 00:10:19,923
حتى ظهر بطل وقال: لا بعد الآن

203
00:10:20,892 --> 00:10:21,892
(أنا السير (بارنلوت

204
00:10:21,893 --> 00:10:23,778
حامي الأسعار

205
00:10:23,779 --> 00:10:26,731
إنه من هاجم عفريت البقالة
الذي رفع الأسعار

206
00:10:28,600 --> 00:10:29,933
..إنهم

207
00:10:29,934 --> 00:10:32,353
يريدون أربعة دولارات لجالون الحليب

208
00:10:32,354 --> 00:10:34,705
! لكني قلت لا

209
00:10:36,775 --> 00:10:38,075
دخان

210
00:10:38,076 --> 00:10:40,211
الكثير مثل هذا

211
00:10:41,212 --> 00:10:44,281
!أنت تخرب عالمي

212
00:10:48,920 --> 00:10:50,421
تلك مجرد البداية

213
00:10:57,429 --> 00:11:00,264
! أسعاري

214
00:11:00,265 --> 00:11:03,567
! أسعاري

215
00:11:05,303 --> 00:11:07,971
هذا غير عادل، لقد إستخدمت الرئيس
في إعلانك

216
00:11:07,972 --> 00:11:10,191
لا، لست الرئيس
بل قائد الفريق

217
00:11:10,192 --> 00:11:12,076
حسناً، لكن هذا ضد القواعد

218
00:11:12,077 --> 00:11:13,361
ليس هناك أية قواعد

219
00:11:13,362 --> 00:11:16,530
جيمي)، أنت مراوغ)

220
00:11:16,531 --> 00:11:18,482
لكن قائد الفريق

221
00:11:19,483 --> 00:11:20,951
كنت رائع حقاً

222
00:11:20,952 --> 00:11:22,920
شكراً لك

223
00:11:22,921 --> 00:11:26,173
معسكر السمنة الذي ذهبت إليه خلال الثانوية
نظام غذائي رائع يعتمد على التمثيل المسرحي

224
00:11:29,710 --> 00:11:31,829
أحب حقاً صورة غروب الشمس النحيفة تلك

225
00:11:31,830 --> 00:11:33,631
لست معجب بالفن عادة

226
00:11:33,632 --> 00:11:34,949
لكن تلك اللوحة تملكت مني

227
00:11:36,151 --> 00:11:38,168
!ياللإحراج

228
00:11:38,169 --> 00:11:39,353
ياإلهي! زوجتك ستقتلك

229
00:11:39,354 --> 00:11:41,939
علينا أن نخبىء الأكواب
ونعثر على شيئا ما ليغطي هذا

230
00:11:41,940 --> 00:11:43,107
لا بأس

231
00:11:43,108 --> 00:11:44,608
لا، لا، إنه على السجادة

232
00:11:44,609 --> 00:11:47,194
هناك نبيذ أحمر على السجادة
هناك بقعتان

233
00:11:51,014 --> 00:11:52,066
هل تمازحني؟

234
00:11:52,067 --> 00:11:53,567
(بيرت) فعل هذا، لقد كان (بيرت)

235
00:11:53,568 --> 00:11:55,403
(آسف يا (بيرت

236
00:11:55,404 --> 00:11:58,305
هل تريدينا أن نرحل حتى
تجعليه يحضر لك واحدة جديدة؟

237
00:11:58,306 --> 00:12:02,827
حسنا، أولاً
لا أفهم لمَ أريد أثنين منهم

238
00:12:04,328 --> 00:12:06,129
ثانياً، إنه ليس أمر جلل

239
00:12:06,130 --> 00:12:07,314
الأخطاء تقع

240
00:12:07,815 --> 00:12:09,800
كم أنت زوجة رائعة

241
00:12:10,501 --> 00:12:11,502
ليس شيئاً يدعو للقلق

242
00:12:11,503 --> 00:12:13,637
سأحضر لك منشفة و كوباً آخر

243
00:12:13,638 --> 00:12:15,589
بيرت) أخرق للغاية بخصوص هذه النقطة)

244
00:12:15,590 --> 00:12:16,957
يمكننا الشرب من السجادة

245
00:12:18,677 --> 00:12:20,895
هذا على سبيل المزاح

246
00:12:24,266 --> 00:12:26,100
اندرو)، أين المقرمشات التي أحضرناها؟)

247
00:12:28,819 --> 00:12:29,887
أنت أحضرت بسكويت مملح؟

248
00:12:29,888 --> 00:12:31,522
أنت لا تحضر بسكويت مملح لبيت أحدهما

249
00:12:31,523 --> 00:12:34,325
بل تحضر مقرمشات بالفلفل
! مقرمشات بدون إضافات، أيها الغبي

250
00:12:34,326 --> 00:12:37,027
لا بأس، إننا نحب البسكويت المملح

251
00:12:37,028 --> 00:12:41,165
أحبهم، يمكنني أن أكل ستة منهم في دقيقة
بدون أية مشروبات، تسعة إذا كان عليهم زبدة

252
00:12:41,166 --> 00:12:42,666
حقاً، إنه ليس أمر هام

253
00:12:44,903 --> 00:12:48,172
سأذهب للمنزل و أحضر المقرمشات
الجيدة التي نسيتها

254
00:12:51,843 --> 00:12:55,746
(تعال إلى متجر (هاودي
حيث الأسعار مثل أسعار الستينات

255
00:13:01,252 --> 00:13:03,587
*أين يحب أطفالك أن يتسوقوا؟*

256
00:13:03,588 --> 00:13:06,357
*(هاودي)، (هاودي)*

257
00:13:06,358 --> 00:13:08,809
*أسعار منخفضة .. لا تريد أن تتوقف*

258
00:13:08,810 --> 00:13:11,729
*(هاودي)، (هاودي)*

259
00:13:11,730 --> 00:13:12,863
*متجر جزارة*

260
00:13:12,864 --> 00:13:14,365
*و مخبز*

261
00:13:14,366 --> 00:13:16,767
*شريحة لحم و كعكة من أجلي*

262
00:13:16,768 --> 00:13:18,986
*صابون و أدوية*

263
00:13:18,987 --> 00:13:21,271
*بالإضافة لدينا أوعية لبن لذيذ*

264
00:13:21,272 --> 00:13:22,239
*يا عزيزي*

265
00:13:22,240 --> 00:13:24,241
*(قابلني في (هاودي*

266
00:13:24,242 --> 00:13:26,994
*لحوم الخنزيز لدينا فازت بجائزة*

267
00:13:26,995 --> 00:13:28,329
*تعالوا الآن*

268
00:13:28,330 --> 00:13:29,830
*(قابلني في (هاودي*

269
00:13:29,831 --> 00:13:31,782
*لدينا لوحة إعلانات*

270
00:13:31,783 --> 00:13:32,833
*ستذهب*

271
00:13:32,834 --> 00:13:34,885
*شمالاً على الشارع الجنوبي*

272
00:13:34,886 --> 00:13:37,221
*تعال و ألقي نظرة خاطفة*

273
00:13:37,222 --> 00:13:38,939
*و أنت تعرف*

274
00:13:38,940 --> 00:13:40,624
*هاودي) مفتوح سبعة أيام في الأسبوع)*

275
00:13:40,625 --> 00:13:45,012
*سبعة أيام في الأسبوع*

276
00:13:45,013 --> 00:13:48,399
*أوه، أجل*

277
00:13:51,386 --> 00:13:52,820
هذا الإعلان كان سيئاً للغاية

278
00:13:52,821 --> 00:13:54,988
لم يذكرني مرة

279
00:13:54,989 --> 00:13:56,290
هذا غير عادل

280
00:13:56,291 --> 00:13:58,492
لقد إستخدمتي إبنتي بدون إذني

281
00:13:58,493 --> 00:14:00,494
لمَ لا تنجبي طفلك الخاص؟

282
00:14:00,495 --> 00:14:02,162
(أجل هيا يا (صابرينا

283
00:14:02,163 --> 00:14:03,997
دعينا نذهب وننجب طفلنا

284
00:14:03,998 --> 00:14:06,417
جيمي)، لقد ذكرت بأنه ليس هناك قواعد)

285
00:14:06,418 --> 00:14:08,118
أعني، بجانب هذا، لا شيء من هذا يهم

286
00:14:08,119 --> 00:14:09,536
لأنه كما تعلم، من الجلي

287
00:14:09,537 --> 00:14:11,371
أنت سترسل إعلاني، صح؟ أعني

288
00:14:11,372 --> 00:14:13,406
الجميع يحب العجائز و الأطفال الصغار

289
00:14:13,407 --> 00:14:14,842
مهلاً، مهلاً

290
00:14:14,843 --> 00:14:16,677
إعلاني كان... أقصد إعلاننا

291
00:14:16,678 --> 00:14:18,178
يا قائد الفريق

292
00:14:18,179 --> 00:14:22,249
كان يحتوي على مؤثرات خاصة رائعة
و تمثيلك العظيم

293
00:14:22,250 --> 00:14:23,634
كلاهما سيء

294
00:14:23,635 --> 00:14:24,852
إعلاني به نداء الجنس

295
00:14:24,853 --> 00:14:26,720
وبيع الجنس

296
00:14:26,721 --> 00:14:28,605
كيف تعتقد أني أختار نوع
الشامبو الذي استخدمه؟

297
00:14:28,606 --> 00:14:29,857
ثلاث كلمات

298
00:14:29,858 --> 00:14:31,859
*جوليا لويس دريفوس) *ممثلة ساينفيلد)

299
00:14:31,860 --> 00:14:33,477
(نعلم جميعاً أنك لا تستخدم شامبو، (فرانك

300
00:14:33,478 --> 00:14:35,028
أنا مثير -
هل تذكر تأثير الدخان؟ -

301
00:14:35,029 --> 00:14:37,731
ليس هناك إنكار كم مثير أنا

302
00:14:37,732 --> 00:14:38,982
هل تذكر أول مرة استخدمت سيف القزم؟

303
00:14:38,983 --> 00:14:40,651
!اصمتي لحظة

304
00:14:40,652 --> 00:14:42,903
!دعى العالم يرى مدى براعتك

305
00:14:45,039 --> 00:14:49,076
أعتقد أني سأرسل الثلاثة إلى الشركة
وأدع شخص آخر يتخذ القرار الصعب

306
00:14:49,077 --> 00:14:53,347
وعار عليكم لإجباركم ليّ على أستخدم
صافرة الإغتصاب خاصتي في غير موضع إغتصاب

307
00:14:56,384 --> 00:14:58,418
أين (أندرو) بحق الجحيم و المقرمشات؟

308
00:14:58,419 --> 00:14:59,837
لقد مرت 7 دقائق

309
00:14:59,838 --> 00:15:02,289
(حسناً، إنه مع (بيرت

310
00:15:02,290 --> 00:15:03,640
إنه يلتهي

311
00:15:03,641 --> 00:15:05,726
كما تعلمي، إذا كان هناك نجوم رائعة بالخارج

312
00:15:05,727 --> 00:15:07,094
حشرات مضيئة

313
00:15:07,095 --> 00:15:09,629
إعتدت أن أغضب منه لهذا

314
00:15:09,630 --> 00:15:11,849
لكن خلال ليلة ما

315
00:15:11,850 --> 00:15:17,018
كان بالخارج، يحدق بالسماء
سعيد كالمحار

316
00:15:17,989 --> 00:15:20,274
في الوقت نفسه، كنت مثارة

317
00:15:20,275 --> 00:15:23,277
يفسد النبيذ الجيد الذي شربته

318
00:15:23,278 --> 00:15:27,247
لكني تسألت
من هو الغبي هنا؟

319
00:15:28,248 --> 00:15:29,649
لقد كان أنتِ، صح؟

320
00:15:29,650 --> 00:15:31,585
أعتقد الكثير منا

321
00:15:32,586 --> 00:15:34,154
من أنت بحق الجحيم؟

322
00:15:34,155 --> 00:15:37,257
ماماو) إنها (دونا) جارتنا)

323
00:15:37,258 --> 00:15:38,625
هل هذا طفلك؟

324
00:15:38,626 --> 00:15:40,844
إنه يشبه الطفل الذي يتسكع
بالجوار هنا أحياناً

325
00:15:40,845 --> 00:15:41,929
لا

326
00:15:41,930 --> 00:15:43,096
لا، إنه طفلكم

327
00:15:43,097 --> 00:15:45,215
ليس لدي أطفال

328
00:15:45,216 --> 00:15:47,684
على ما يبدو ، مني زوجي يتشارك
معه في الخوف من النجاح

329
00:15:47,685 --> 00:15:49,803
نحاول أن نتبنى

330
00:15:49,804 --> 00:15:50,888
التبني جيد

331
00:15:51,389 --> 00:15:53,340
الحمل سيخرب جسدك

332
00:15:53,341 --> 00:15:56,026
إنه خرب جسدي
أعني أني أبدو رائعة الآن

333
00:15:56,027 --> 00:15:59,563
لكن أنظري كم تطلبه الأمر من شريط
لاصق لإبعاد مؤخرتي عن الأرض

334
00:15:59,564 --> 00:16:01,114
(لا (ماماو

335
00:16:01,115 --> 00:16:03,617
يا إلهي، هذا الكثير من الشريط اللاصق

336
00:16:03,618 --> 00:16:06,370
لا أصدق أن هذا كان في حمامك

337
00:16:06,871 --> 00:16:08,455
محظوظاً أن نافذتك كانت مفتوحة

338
00:16:08,456 --> 00:16:11,792
حسناً مقرمشات
متعدد الحبوب، حبوب كاملة

339
00:16:11,793 --> 00:16:12,993
كل تلك الحبوب اللعينة

340
00:16:12,994 --> 00:16:14,828
ليس هناك مقرمشات بدون إضافات

341
00:16:15,829 --> 00:16:16,914
ها البعض

342
00:16:17,415 --> 00:16:19,132
لكن ليس عليهم فلفل

343
00:16:19,633 --> 00:16:21,868
بيرت)، دعنا نذهب إلى المكسيك)

344
00:16:21,869 --> 00:16:23,887
يا رجل، لا بأس

345
00:16:24,888 --> 00:16:26,640
زوجتي ستعلمها كيف تصبح رائعة

346
00:16:26,641 --> 00:16:28,008
توقف عن إنتقاد نفسك

347
00:16:28,009 --> 00:16:29,376
إنه ليس ذنبك

348
00:16:29,377 --> 00:16:31,011
(العيب في (دونا

349
00:16:31,512 --> 00:16:33,814
لا تقلق، يمكننا مساعدتك في إصلاحها

350
00:16:33,815 --> 00:16:34,865
لهذا دعوناكم يا رفاق

351
00:16:34,866 --> 00:16:36,850
لم تكن فقط حفلة عشاء

352
00:16:36,851 --> 00:16:38,685
إنها مدرسة الزوجة

353
00:16:38,686 --> 00:16:41,104
حتى (فيرجنيا) تظن أن زوجتك سافلة

354
00:16:42,440 --> 00:16:43,857
لم تكن فكرتي

355
00:16:43,858 --> 00:16:45,158
لم أرد أن أفعل هذا

356
00:16:45,159 --> 00:16:46,193
بل فعلتي

357
00:16:46,194 --> 00:16:49,279
لأنك شخص متطفل فضولي
تحشري أنفك في أمور الناس، يا حشرية

358
00:16:49,280 --> 00:16:51,815
توقفي. أنا أحتقر هؤلاء الناس

359
00:16:51,816 --> 00:16:53,667
أندرو)، إننا مغادرون)

360
00:16:57,537 --> 00:16:59,539
تذكر ذلك الموقع

361
00:16:59,540 --> 00:17:02,125
PainFreeTweezer.com

362
00:17:04,745 --> 00:17:05,963
أنا بخير

363
00:17:06,964 --> 00:17:09,549
أنزع الشريط من أجل النوم

364
00:17:19,639 --> 00:17:22,725
أنا سعيد لأنك أخيراً قمت بالتطفل

365
00:17:22,726 --> 00:17:25,611
إنه مثل مسلسل تليفزيوني رائع
بدون أن يغطي على كل الالفاظ القبيحة

366
00:17:25,612 --> 00:17:27,130
تلك المرأة.. تيت

367
00:17:28,682 --> 00:17:30,216
أتري؟ أنتِ لن تسمعي هذا على التلفاز

368
00:17:30,217 --> 00:17:31,517
أنا لا أتطفل

369
00:17:31,518 --> 00:17:35,872
أحاول أن أصلح تلك الفوضى قبل أن تخبر
(كل الجيران أني فضولية (- حشرية - متطفلة

370
00:17:35,873 --> 00:17:38,007
تركت سلة كعك على الباب كرسالة صلح

371
00:17:38,008 --> 00:17:41,310
لا يوجد مشكلة لا يمكن للكعك معالجتها

372
00:17:41,311 --> 00:17:43,529
من صراعات الحي إلى الإمساك

373
00:17:43,530 --> 00:17:46,082
لا، لا، لا. ليس جيداً

374
00:17:46,083 --> 00:17:47,183
لمَ لا؟

375
00:17:47,184 --> 00:17:50,586
أنا ذهبت هناك هذا الصباح للإعتذار
أندرو ) قال بأن كرها لكِ أمر جيد)

376
00:17:50,587 --> 00:17:53,439
(دونا) غاضبة للغاية من (فيرجنيا)
لم يعد كل الإهتمام عليّ

377
00:17:53,440 --> 00:17:55,958
الليلة الماضية، تمكنت من
مشاهدة برنامج مركز الرياضة

378
00:17:55,959 --> 00:17:57,410
للمرة الأولى منذ أعوام

379
00:17:57,411 --> 00:18:00,496
هل تعلم أن هناك فريق لكرة
السلة في مدينة "أوكلاهوما" الآن؟

380
00:18:00,497 --> 00:18:02,081
إنهم سعداء

381
00:18:02,082 --> 00:18:05,601
علينا أن نعيد ذلك الكعك قبل أن تتوقف
عن كرهكِ وهذا سيخرب كل شيء

382
00:18:05,602 --> 00:18:07,120
ما هذا؟

383
00:18:07,121 --> 00:18:10,590
أندرو)، هل ترى أن هناك كعك على الشرفة؟)

384
00:18:10,591 --> 00:18:12,642
اللعنة! فات الآوان

385
00:18:12,643 --> 00:18:15,094
هناك كارت

386
00:18:15,095 --> 00:18:18,147
"..عزيزتي السيدة التنين المجنونة" -
لم أكتب ذلك -

387
00:18:18,148 --> 00:18:20,416
"إليك بعض الكعك بالموز و المكسرات"

388
00:18:20,417 --> 00:18:23,769
"لأنك مجنونة و تفقديني أعصابي"

389
00:18:24,804 --> 00:18:25,804
"مع حبي، فيرجنيا"

390
00:18:25,805 --> 00:18:26,806
ماذا؟

391
00:18:26,807 --> 00:18:28,124
الشيطان الماكر

392
00:18:28,625 --> 00:18:30,443
لابد أنه بدل الكارت

393
00:18:30,444 --> 00:18:32,862
فيرجنيا)، من فضلك عودي)

394
00:18:32,863 --> 00:18:34,413
لا تذهبي إلى هناك

395
00:18:34,414 --> 00:18:37,816
لا أعرف كيف تجرأت هكذا

396
00:18:37,817 --> 00:18:38,835
إنها بشعة

397
00:18:38,836 --> 00:18:41,787
لا أحب حتى كعك المافين

398
00:18:42,788 --> 00:18:45,391
عودي، إنهم أفضل طالما يعتقدون أنك حشرية

399
00:18:45,392 --> 00:18:49,378
يا إلهي، لقد أتى، لقد أتى
الخطاب من وكالة التبني

400
00:18:49,379 --> 00:18:50,463
إفتحيه، إفتحيه

401
00:18:50,464 --> 00:18:52,298
تم الموافقة لنا

402
00:18:52,299 --> 00:18:54,300
!سنحصل على طفل
!سنحصل على طفل

403
00:18:54,301 --> 00:18:56,385
من يهتم إذا ظن الجيران أنك فضولية؟

404
00:18:56,386 --> 00:18:58,638
أعتقد أنك أفضل إمرأة قابلتها

405
00:18:58,639 --> 00:19:01,157
أعرف في قرارة نفسي، أنك ستفعلين
أي شيء لمساعدة الغير

406
00:19:01,158 --> 00:19:04,560
حتى لو كان ذلك أن تُعرفي في الحي بأنك حشرية

407
00:19:04,561 --> 00:19:06,112
سنصبح أباء

408
00:19:06,113 --> 00:19:08,264
طفلنا سيحظي ببيت سعيد -
أعرف -

409
00:19:23,130 --> 00:19:25,798
شموع الإسترخاء خاصتك رائحتها مثل المؤخرة

410
00:19:25,799 --> 00:19:30,486
و زوجك يبدو أنه النسخة النحيفة من
(الرجل السمين في فيلم (مولراتس

411
00:19:34,925 --> 00:19:36,759
حسناً، إهدأو جميعاً

412
00:19:37,133 --> 00:19:40,111
يقولون أن الإعلان الذي أختاره المالكين
سيعرض مباشرة بعد تصويت مجلس المدينة

413
00:19:40,319 --> 00:19:42,864
على إرتفاع نسبة الكروم عن الحد
المسموح به في مياه الشرب لدينا

414
00:19:45,769 --> 00:19:47,853
هيا

415
00:19:47,854 --> 00:19:49,655
ها هو ذا

416
00:19:49,656 --> 00:19:51,524
*(متجر (هاودي*

417
00:19:51,525 --> 00:19:52,325
(هاودي)

418
00:19:53,343 --> 00:19:54,994
يبيع الآن نوعين من التفاح

419
00:19:54,995 --> 00:19:57,413
لقد تكلمت، ونحن أصغينا

420
00:19:58,665 --> 00:20:00,166
لقد إختاروا إعلان هاودي الغربي مجدداً

421
00:20:00,167 --> 00:20:04,670
!وضيع للغاية -
يتسائلون لمَ الناس يثورون في تونس. لا تشاهد أكثر

422
00:20:04,671 --> 00:20:06,339
لا بأس أيها الفريق
يمكننا المحاولة العام القادم

423
00:20:06,340 --> 00:20:09,508
أو يمكننا هزيمتهم في شيء آخر

424
00:20:09,509 --> 00:20:10,793
مثل ماذا؟

425
00:20:10,794 --> 00:20:12,695
حسناً، لا أعرف، دعونا
نتبادل الأفكار مجدداً

426
00:20:12,696 --> 00:20:15,080
ماذا عن كمية الأدوية التي نتعطاها؟

427
00:20:15,081 --> 00:20:16,682
أجل، لكن ليس هذا

428
00:20:16,683 --> 00:20:18,801
مرة أخرى، دعنا نفكر داخل الصندوق

429
00:20:18,802 --> 00:20:20,353
ماذا عن المبيعات؟

430
00:20:21,355 --> 00:20:22,355
أجل

431
00:20:22,356 --> 00:20:24,890
إذا عملنا معاً، على رفع أرقام المبيعات

432
00:20:24,891 --> 00:20:26,542
فلن يكون هناك إنكار أي المتجرين أفضل

433
00:20:26,543 --> 00:20:27,693
تلك هي الروح، أيها الفريق

434
00:20:27,694 --> 00:20:28,761
يا رفاق، إذهبوا وأحصلوا عليهم

435
00:20:28,762 --> 00:20:30,763
بيع، بيع، بيع

436
00:20:38,788 --> 00:20:39,938
هاودي) الشرقي)

437
00:20:39,990 --> 00:20:42,208
هل تقصد (هاودي) الأقل؟

438
00:20:43,627 --> 00:20:44,827
(مرحباً (لامار

439
00:20:44,911 --> 00:20:46,379
إذن، هل ما سمعته صحيح؟

440
00:20:46,446 --> 00:20:48,998
هذه السنة، كنت خائفاً
للغاية أن تتقدم بإعلان؟

441
00:20:49,082 --> 00:20:50,449
خائف؟ أجل

442
00:20:50,500 --> 00:20:52,718
لكن ليس منك

443
00:20:52,786 --> 00:20:54,654
خائف من أن المنافسة كانت تمزق فريقي

444
00:20:55,221 --> 00:20:56,656
بالنسبة للبعض منا، فإن المجد الحقيقي

445
00:20:56,723 --> 00:21:00,810
لا يتعلق بتحقيق إنجاز شخصي
بل يتعلق بوحدة الفريق

446
00:21:00,894 --> 00:21:02,812
ذلك كلام الخاسرين، يا خاسر

447
00:21:02,896 --> 00:21:07,149
أفضل أن أكون ذلك الخاسر عن ذلك المراوغ
بارد القلب الذي يكره موظفينه، مثلك

448
00:21:08,234 --> 00:21:09,802
أراك يوم السبت في مباراة الجولف؟

449
00:21:09,853 --> 00:21:12,321
لن أفوت هذا

450
00:21:13,406 --> 00:21:15,491
"عندما أقول "هاودي" تقولون "الشرقي

451
00:21:15,575 --> 00:21:16,776
(هاودي)

452
00:21:16,827 --> 00:21:18,160
! الشرقي

453
00:21:18,245 --> 00:21:25,946
Translated By: Ayman MoonTy

454
00:21:27,203 --> 00:21:29,338
! العاهرة المتطفلة

455
00:21:36,396 --> 00:21:38,130
"شكراً على المشاهدة"

