1
00:00:00,067 --> 00:00:01,968
."اسمي د. "مايكل ألكسندر

2
00:00:01,970 --> 00:00:05,439
"أنا مبرمج كبير في مختبرات "دي إكس إي
."هنا في "ريشموند

3
00:00:05,464 --> 00:00:07,397
عملت في هذا المنصب خلال السنوات العشر
...الماضية،

4
00:00:07,399 --> 00:00:10,333
وفي خلال ذلك الوقت رأيت

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,602
.أسوأ ما في البشرية

6
00:00:12,604 --> 00:00:15,372
زملائي في العمل هم من الأغنام غير الأخلاقيين.

7
00:00:15,374 --> 00:00:18,541
طاقمي الاداري طلب مني كثيرا أن أكذب

8
00:00:18,543 --> 00:00:21,511
طاقم الأبحاث لدينا يغير البيانات بانتظام

9
00:00:21,513 --> 00:00:23,046
لخدمة مصالح المساهمين.

10
00:00:23,048 --> 00:00:25,782
يحتاج شخص ما إلى التصدى لهذا.

11
00:00:25,784 --> 00:00:27,584
،كرجل علم

12
00:00:27,586 --> 00:00:30,053
.أشعر أنني مضطر لتصحيح هذه الأخطاء

13
00:00:49,307 --> 00:00:51,274
."اسمي د. "مايكل ألكسندر

14
00:00:51,276 --> 00:00:54,377
"أنا مبرمج كبير في مختبرات "دي إكس إي
."هنا في "ريشموند

15
00:00:54,379 --> 00:00:56,279
عملت في هذا المنصب خلال السنوات العشر
...الماضية،

16
00:00:56,281 --> 00:00:59,149
وفي خلال ذلك الوقت رأيت

17
00:00:59,151 --> 00:01:01,284
.أسوأ ما في البشرية

18
00:01:01,286 --> 00:01:04,254
زملائي في العمل هم من الأغنام غير الأخلاقيين.

19
00:01:04,256 --> 00:01:06,289
طاقمي الاداري طلب مني كثيرا أن أكذب

20
00:01:06,291 --> 00:01:07,957
مرحباً؟ -

21
00:01:07,959 --> 00:01:09,626
طاقم أبحاثنا...
مايك"، ماذا يحدث بحق السماء؟" -

22
00:01:09,628 --> 00:01:10,960
.ماذا تقصدين؟ أنا في العمل -

23
00:01:10,962 --> 00:01:12,696
  أنا رأيت الفيديو
أي فيديو؟

24
00:01:12,698 --> 00:01:14,364
ما الذي تتحدثين عنه؟

25
00:01:14,366 --> 00:01:17,033
.ارجع إلى البيت لي 

26
00:01:17,035 --> 00:01:19,436
.مايكل ألكسندر"، ارفع يديك" -

27
00:01:19,438 --> 00:01:21,404
.الشرطة، لا تتحرك -
قلت، اريني يديك!

28
00:01:21,406 --> 00:01:23,039
.لا تتحرك -
- اليدين!

29
00:01:23,041 --> 00:01:24,974
.انبطح على الأرض، حالاً -

30
00:01:24,976 --> 00:01:25,975
ماذا يحدث؟ -

31
00:01:25,977 --> 00:01:27,977
ماذا في يدك؟

32
00:01:27,979 --> 00:01:29,813
...لا، إنه -
.إنه يحمل مفجراً -

33
00:01:29,815 --> 00:01:30,847
...لا، إنه مجرد

34
00:01:36,021 --> 00:01:38,188
."تحدث معي يا "مايكل

35
00:01:38,190 --> 00:01:40,390
!"مايكل" -
.لتبقي هناك -

36
00:01:40,392 --> 00:01:42,258
.اطلبوا الإسعاف -
اوه...يا إلهي -

37
00:01:42,260 --> 00:01:44,027
الآن
ماذا يحدث؟

38
00:01:44,029 --> 00:01:45,662
."تكلّم معي أرجوك يا "مايكل

39
00:01:53,238 --> 00:01:55,405
لا تزال التفاصيل ترد
لكننا قيل لنا

40
00:01:55,407 --> 00:01:57,707
قُتل المفجر المزعوم برصاص الشرطة.

41
00:01:57,709 --> 00:02:00,577
  
  لا يزال مجمع مختبرات دي إكس إي مغلق

42
00:02:00,579 --> 00:02:04,441
.وتبحث السلطات عن الدافع وراء الجريمه

43
00:02:04,443 --> 00:02:11,901
***ترجمة MASTER57

44
00:02:12,724 --> 00:02:14,791
.كادت "فرانشيسكا" أن تنهى حياتك

45
00:02:14,793 --> 00:02:17,694
ثم أنقذتها بعد ذلك.. ودومز 

46
00:02:17,696 --> 00:02:19,529
دومز لم يخرج من الغابة

47
00:02:19,531 --> 00:02:20,730
.لست مديناً لها بشيء

48
00:02:20,732 --> 00:02:23,133
اريد التواصل

49
00:02:23,135 --> 00:02:26,569
فقط لآخبرها هناك شئ هام نريد أن نناقشة

50
00:02:28,406 --> 00:02:31,808
"إليزابيث" -
."تحدثت مع "كوبر -

51
00:02:31,810 --> 00:02:35,578
.يريد أن يحضر العميلة "بارك" إلى فرقة العمل

52
00:02:35,580 --> 00:02:37,947
هل أخبرها بالفعل عن مشاركتي؟ -

53
00:02:37,949 --> 00:02:39,215
.أخبرتها أنا -

54
00:02:39,217 --> 00:02:42,385
.بعد فحص الكثير من المرشحين

55
00:02:42,387 --> 00:02:44,120
هي مناسبة جدا 
أنا لا أوافق

56
00:02:44,122 --> 00:02:46,089
بالطبع.  -
لم يكن قرارك

57
00:02:46,091 --> 00:02:48,191
آه ، لكن هذا قراري ،

58
00:02:48,193 --> 00:02:50,059
ولديّ خيار مختلف،

59
00:02:50,061 --> 00:02:51,427
فرانشيسكا كامبل

60
00:02:51,429 --> 00:02:53,363
.إنها مسعفة ميدانية، وليست عميلة -

61
00:02:53,365 --> 00:02:56,866
صحيح، لكنها موهوبة - .وتروق لي -

62
00:02:56,868 --> 00:02:58,735
.من فضلك، خذ "بارك" بعين الاعتبار -

63
00:02:58,737 --> 00:03:01,638
أعلم أنها تبدو متقنة ، لكن في أعماقها ،

64
00:03:01,640 --> 00:03:05,108
.أشعر أن هناك ظلاماً ستقدره

65
00:03:06,878 --> 00:03:09,946
"الحادث الغريب في مختبرات "دي إكس إي -

66
00:03:09,948 --> 00:03:12,015
أوه ، نعم ، التفجير. أشياء مخيفة.

67
00:03:12,017 --> 00:03:14,684
من الصعب تصديق أن شخصاً بسمعة
...د. "ألكسندر" 

68
00:03:14,686 --> 00:03:16,186
سيفعل شيئا مثل...
من الصعب تصديق ذلك

69
00:03:16,188 --> 00:03:18,221
لأنه غير صحيح
.لم تكن هناك قنبلة

70
00:03:18,223 --> 00:03:21,157
قام برفع فيديو اعتراف
.قبل أن يذهب إلى عمله

71
00:03:21,159 --> 00:03:22,959
العالم الرقمي مليء 

72
00:03:22,961 --> 00:03:26,229
بالساخطين المجهولين
المختبئين وراء الشاشات

73
00:03:26,231 --> 00:03:29,532
.يقومون بجميع الأعمال الزائفة

74
00:03:29,534 --> 00:03:31,334
سعادتهم الأخيرة هي

75
00:03:31,336 --> 00:03:34,370
وضع كلمات زائفة
.في أفواه الأبرياء

76
00:03:34,372 --> 00:03:36,206
ما الذي يجعلك تعتقد أنه بريء؟

77
00:03:36,208 --> 00:03:38,708
كل من قام بتحميل هذا الفيديو كان بالتأكيد يجمع معًا

78
00:03:38,710 --> 00:03:40,343
مجموعة متنوعة من التسجيلات القديمة.

79
00:03:40,345 --> 00:03:43,046
مهلا ، هناك ، تاداشي.
أنا أيضا سررت برؤيتك.

80
00:03:43,048 --> 00:03:45,248
أنا متأكد من الافتتاحية
أتت من خطاب عبر الإنترنت

81
00:03:45,250 --> 00:03:47,417
د. "ألكسندر" ألقاة في مارس

82
00:03:47,419 --> 00:03:49,219
.إنه تزييف عميق مقنع حقاً -

83
00:03:49,221 --> 00:03:51,688
.تزييف عميق". شباب اليوم"

84
00:03:51,690 --> 00:03:53,189
الفيديو مزيف؟

85
00:03:53,191 --> 00:03:55,925
.ليس مزيفاً فحسب انها مزيفة واقعية جدا

86
00:03:55,927 --> 00:03:57,493
.صُنعت ببرنامج للذكاء الصناعي

87
00:03:57,495 --> 00:04:00,096
من قام بصنعه
،استخدم خليطاً من الفيديوهات القديمة

88
00:04:00,098 --> 00:04:02,599
كسر خطاب الدكتور ألكساندر إلى أصوات ...

89
00:04:02,601 --> 00:04:04,067
وأضاف أو قام بتحرير الكلمات

90
00:04:04,069 --> 00:04:06,135
ثم استخدم برنامج دمج

91
00:04:06,137 --> 00:04:07,670
لتوليف منطقة الوجه السفلي

92
00:04:07,672 --> 00:04:09,873
وتوليد تركيبة معقولة للوجة.

93
00:04:09,875 --> 00:04:12,008
وتتساءلين لماذا أصر على

94
00:04:12,010 --> 00:04:15,044
استعمال الهواتف العادية والنقط الميتة
بكل صراحه.

95
00:04:15,046 --> 00:04:17,747
قاموا بإعادة ترتيب كلماته؟
عدّل اللقطات إلى ...

96
00:04:17,749 --> 00:04:20,550
لتصوير الدكتور الكسندر
يقول أشياء لم يقلها أبدًا.

97
00:04:20,552 --> 00:04:22,051
ماذا عن الجزء الأخير؟

98
00:04:22,053 --> 00:04:23,820
ال الجزء ذي السترة الانتحارية؟

99
00:04:25,523 --> 00:04:27,023
لقد تغيرت اللقطات من فيديو

100
00:04:27,025 --> 00:04:29,626
تم رفعه
."بواسطة مجموعة ناشطين في "روسيا

101
00:04:29,628 --> 00:04:33,096
أقول لكي هذة ليست صور لموقع نكت "4شان

102
00:04:33,098 --> 00:04:35,131
.لم أر قط تزييفاً عميقاً بهذه الجودة.

103
00:04:35,133 --> 00:04:38,835
أياً كان من قام بإصدار هذا الفيديو
أراد لاطلاق النار أن يحدث

104
00:04:38,837 --> 00:04:40,737
.الانتحار بواسطة شرطي

105
00:04:40,739 --> 00:04:43,306
.أو بالأحرى، القتل على يد شرطي

106
00:04:43,308 --> 00:04:46,309
شغل د. "ألكسندر" منصباً رفيع المستوى

107
00:04:46,311 --> 00:04:49,913
عند أحد أبرز مقاولي الدفاع في البلاد

108
00:04:49,915 --> 00:04:52,982
أتاح له الوصول
.إلى معلومات استخبارية سرية

109
00:04:52,984 --> 00:04:55,919
.أخشى أن تكون وفاته نذير

110
00:04:55,921 --> 00:04:58,521
لشيء أكثر شر بكثير.

111
00:04:58,523 --> 00:05:01,991
أثار شريط الفيديو المزيف رد فعل
"الشرطة في "فينيكس

112
00:05:01,993 --> 00:05:05,328
لإطلاق نارلم يحدث مطلقا

113
00:05:05,330 --> 00:05:08,231
تسببت لقطات مزيفة لشركة تكنولوجيا
.في وادي السيليكون

114
00:05:08,233 --> 00:05:11,134
 إلى ارتفاع أسعار الأسهم

115
00:05:11,136 --> 00:05:13,670
وفقدت عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي مقعدها

116
00:05:13,672 --> 00:05:16,272
بعد أن انتشرت صور لعلاقة لم تحدث قط

117
00:05:16,274 --> 00:05:18,274
ذهبت كالفيروس علي وسائل التواصل الاجتماعي

118
00:05:18,276 --> 00:05:22,612
ثلاث تزييفات عميقة
مع أمثلة علي ثلاث خدع خبيثة

119
00:05:22,614 --> 00:05:24,414
.أدت إلى عواقب حياتية وخيمة

120
00:05:24,416 --> 00:05:27,784
"ووفقاً لـ"ريدينجتون"، فإن إطلاق النار علي د. "ألكسندر

121
00:05:27,786 --> 00:05:29,485
.هو ببساطة الأحدث

122
00:05:29,487 --> 00:05:31,955
"يعتقد "ريدينجتون" أن شرطة "ريتشموند
.قتلت رجلاً بريئاً


123
00:05:31,957 --> 00:05:33,623
،أجل، وبكل المقاييس

124
00:05:33,625 --> 00:05:36,592
كان د. "ألكسندر" مهندس أنظمة محترم جدا

125
00:05:36,594 --> 00:05:40,063
.زواج سعيد، أطفال أصحاء، مسيرة عملية ناجحة

126
00:05:40,065 --> 00:05:43,967
في مختبرات "دي إكس تي
قام بتصميم منظومة لوحية للاستخبارات

127
00:05:43,969 --> 00:05:46,767
لجيل جديد من الطائرات الحربية المسيرة

128
00:05:46,769 --> 00:05:49,559
يمكن أن يكون تخريب
من قبل قوة أجنبية معادية.

129
00:05:49,561 --> 00:05:52,743
أو تجسس لشركات
.منافسة لـ"دي إكس إي" يبحث عن ميزة


130
00:05:52,768 --> 00:05:55,602
في كلتا الحالتين
.فإن تهديدات الأمن القومي حقيقية للغاية

131
00:05:55,604 --> 00:05:57,171
أحتاج إلى تأكيد منك

132
00:05:57,173 --> 00:05:59,706
بأنه سيتم العمل
.كما تمت مناقشته

133
00:05:59,708 --> 00:06:03,043
.لا مشكلة. فقط أرسل إليّ التفاصيل

134
00:06:03,045 --> 00:06:05,245
سيتم الاهتمام بكل شيء حسب الاتفاق

135
00:06:05,247 --> 00:06:08,081
.حسنا جدا. تم تحويل دفعة مالية

136
00:06:08,083 --> 00:06:10,918
.سيتم دفع الباقي بمجرد القضاء على الهدف

137
00:06:10,920 --> 00:06:13,887
حسناً، تمت مشاركة الفيديو أكثر من 8500 مرة

138
00:06:13,889 --> 00:06:15,422
،في الدقائق الخمسة الأولى فقط

139
00:06:15,424 --> 00:06:18,058
لكنني تمكنت من تتبع الرفع الأول

140
00:06:18,060 --> 00:06:21,929
إلى حساب باسم
. مستر _ رايت 362,

141
00:06:21,931 --> 00:06:24,031
...لكن المشكلة هي

142
00:06:24,033 --> 00:06:25,566
.أعتذر جداً أنا متأخرة -
،"العميلة "بارك -

143
00:06:25,568 --> 00:06:27,100
أعتقد أنك قابلت الجميع في زيارتك الأولى

144
00:06:27,102 --> 00:06:28,535
."باستثناء العميل "ريسلر

145
00:06:28,537 --> 00:06:30,871
أوه ، يا إلهي ... نعم ، العميل ريسلر.

146
00:06:30,873 --> 00:06:32,906
.أقصد مرحباً

147
00:06:32,908 --> 00:06:35,375
.سمعت الكثير عنك -
.آمل ألا يكون كل ما سمعته سيئاً -

148
00:06:35,377 --> 00:06:38,312
.لا. كلها أشياء مذهلة بشكل لا يوصف

149
00:06:38,314 --> 00:06:40,147
،"الجهد الذي بذلته للقبض على "ريدينجتون

150
00:06:40,149 --> 00:06:42,649
- لقد كان بلا هوادة.
- والسخرية.

151
00:06:42,651 --> 00:06:45,185
"آرام" "أطلع  العميلة "بارك
.على تفاصيل القضية

152
00:06:45,187 --> 00:06:47,087
كنت أشرح للتو كيف أن الفيديو
."ظهر 

153
00:06:47,089 --> 00:06:49,990
على موقع "ريديت
.تفقدت مزوّد خدمة الإنترنت

154
00:06:49,992 --> 00:06:52,326
تبين أن هذا الرجل ارتد
في جميع أنحاء الإنترنت ،

155
00:06:52,328 --> 00:06:54,093
.ويُخفي موقعه باستخدام شبكة افتراضية خاصة

156
00:06:54,095 --> 00:06:55,929
.أي أننا لا نعرف من قام بتحميل الفيديو -

157
00:06:55,931 --> 00:06:58,065
.لا، ليس بعد -
في الواقع، أنا آسفة،

158
00:06:58,067 --> 00:06:59,666
لهذا السبب تأخرت

159
00:06:59,668 --> 00:07:01,818
.نحن نعرف نوعاً ما
حقاً؟

160
00:07:01,820 --> 00:07:04,304
أعني..اه. ماذا تقصدين؟

161
00:07:04,306 --> 00:07:05,639
اتبعت طريقة مختلفة،

162
00:07:05,641 --> 00:07:07,274
وأجريت عملية بحث
على اسم المستخدم نفسه 

163
00:07:07,276 --> 00:07:09,076
ووجدت نفس اسم الموقع

164
00:07:09,078 --> 00:07:10,944
.شارك في منتديات أخرى سرية

165
00:07:10,946 --> 00:07:14,014
لحسن الحظ، فشل "رايت" في استخدام شبكة
.افتراضية،

166
00:07:14,016 --> 00:07:17,184
فاتصلت بالمزوّد مباشرة وأرسلت استدعاء

167
00:07:17,186 --> 00:07:20,554
تبين أن العنوان مؤجر
إلى واحد اسمة ايدن ماكولو.

168
00:07:20,556 --> 00:07:23,685
16عام  ."عنوانه في "بيثيسدا

169
00:07:23,687 --> 00:07:25,058
.حازت على إعجابي بالفعل -

170
00:07:25,060 --> 00:07:28,228
"ريسلر"، خذ العملية "بارك" -
"وقم بزيارة "أيدن ماكولو

171
00:07:28,230 --> 00:07:30,964
.كين"، حاولي جمع معلومات عن الفتى"

172
00:07:30,966 --> 00:07:33,267
في هذة الاثناء، سأتواصل
.مع الأمن الوطني والاستخبارات المركزية

173
00:07:33,269 --> 00:07:35,869
حسنا ، أنا فقط ، اه ....
 أنا فقط ساعلق بشدة

174
00:07:35,871 --> 00:07:37,804
.سأكون هنا إذا احتاجني أحد

175
00:07:39,241 --> 00:07:41,441
نعم ، الأمر ملح. فهمت، ديمبي.

176
00:07:41,443 --> 00:07:43,238
سأراك قريباً

177
00:07:55,391 --> 00:07:56,923
أعطني المفاتيح.

178
00:07:56,925 --> 00:07:59,159
 ضعي يديك خلف ظهرك

179
00:08:06,812 --> 00:08:09,313
بعد أربع أميال انعطف يمينا

180
00:08:09,315 --> 00:08:12,750
.وفقاً للأخبار، هرب "ريدينجتون" من السجن

181
00:08:13,094 --> 00:08:14,560
هذه قصة رقيقة جدا

182
00:08:14,562 --> 00:08:16,429
.لإخفاء حقيقة أنكم تعملون معه

183
00:08:16,431 --> 00:08:18,798
هل قرأت ملفات القضية؟
- بلى.

184
00:08:18,800 --> 00:08:20,166
لم يخطر ببالي قط أنه سلّم نفسه

185
00:08:20,168 --> 00:08:22,360
لتساعدوه على مواصلة مسيرته؟

186
00:08:23,237 --> 00:08:25,137
أفكار عبرت خلال عقلي... صحيح

187
00:08:25,139 --> 00:08:26,906
وأنت موافق على ذلك؟

188
00:08:26,908 --> 00:08:31,119
أنت من بين جميع الناس،
تساعده على توسيع إمبراطوريته؟

189
00:08:31,813 --> 00:08:33,371
لماذا "أنكوراج"؟

190
00:08:34,315 --> 00:08:35,848
.قرأت ملفك

191
00:08:35,850 --> 00:08:38,117
.قرأت ملفاتنا، وقرأت ملفك

192
00:08:38,119 --> 00:08:39,652
علي قمة صفك في الاكاديمية

193
00:08:39,654 --> 00:08:43,155
،كان يمكنك الذهاب إلى أي مكتب ميداني ،"نيويورك"، "لوس أنجلوس"

194
00:08:43,157 --> 00:08:44,990
."لكنك اخترت "أنكوراج

195
00:08:44,992 --> 00:08:46,192
لماذا؟ -

196
00:08:46,194 --> 00:08:47,802
.أعجبني الطقس -

197
00:08:48,196 --> 00:08:51,897
أسأل فقط لأنه 
يبدو مخالفاً لشخصيتك

198
00:08:51,899 --> 00:08:55,901
.كل شيء آخر يمكن التنبؤ به إلى حد كبير كما قال الكتاب

199
00:08:55,903 --> 00:08:58,304
نعم يا سيدي ..لا يا سيدي

200
00:08:58,306 --> 00:08:59,972
 العائلة، الرب، البلد

201
00:08:59,974 --> 00:09:01,974
."ثم "أنكوراج

202
00:09:01,976 --> 00:09:03,742
هل لديك مشكلة في الالتزام بالقوانين؟ -

203
00:09:03,744 --> 00:09:05,362
لا .على الإطلاق -

204
00:09:06,047 --> 00:09:08,747
في الحقيقة، تذكرينني بشخص كنت أعرفه:

205
00:09:08,749 --> 00:09:10,325
أناإ

206
00:09:11,919 --> 00:09:14,653
أنا .أذكّر "آرام" بشخص يكرهه

207
00:09:16,257 --> 00:09:17,890
.بل العكس نوعاً ما

208
00:09:17,892 --> 00:09:20,960
.حقاً؟ نظر إليّ وكأنني علكة في أسفل حذائه

209
00:09:20,962 --> 00:09:23,262
لأنكي تحلين محل شخص كان يهتم به

210
00:09:23,264 --> 00:09:26,265
وهذا صعب
.لكنه سيتجاوز ذلك

211
00:09:26,267 --> 00:09:29,268
.عليك فقط أن تمنحيه بعض الوقت

212
00:09:34,942 --> 00:09:36,475
آن ماكولو؟
- مم-هم.

213
00:09:36,477 --> 00:09:38,644
 العميلان "ريسلر" و بارك
المباحث الفدرالية

214
00:09:38,646 --> 00:09:40,012
.نحن هنا للتحدث مع ابنك -

215
00:09:40,014 --> 00:09:42,414
.التحدث؟ إنه بالكاد يهمهم -

216
00:09:42,416 --> 00:09:44,583
.لدينا مذكرة لنلقي نظرة علي جهاز الحاسوب الخاص به

217
00:09:44,585 --> 00:09:46,018
.حان الوقت ليفعل شخص ما ذلك -

218
00:09:46,020 --> 00:09:47,353
هل تعرفين ما الذي نبحث عنه؟ -

219
00:09:47,355 --> 00:09:48,621
طوال النهار والليل،

220
00:09:48,623 --> 00:09:50,656
لا يجيد سوى التحديق
...في شاشة

221
00:09:50,658 --> 00:09:52,458
الحاسوب والهاتف

222
00:09:52,460 --> 00:09:53,959
أتريدان أن تنظرا علي ذلك أيضاً؟

223
00:09:53,961 --> 00:09:55,628
.آسف، ليست لدينا مذكرة بذلك -

224
00:09:55,630 --> 00:09:57,596
لتنظر علي التليفون الذي أدفع لة؟

225
00:09:57,598 --> 00:09:59,298
تريد مذكرة، تفضل مذكرتك.

226
00:09:59,300 --> 00:10:01,367
خذها .أقسم إنك تقدم لي معروفاً

227
00:10:01,369 --> 00:10:03,836
ماذا تفعلين يا أمي؟ -
إنها الأفلام الإباحية، صحيح؟ -

228
00:10:03,838 --> 00:10:05,337
!أمي -
أنظري ...هولي ألتر

229
00:10:05,339 --> 00:10:07,172
تعيش في المنزل المجاور.. فتاة جميلة

230
00:10:07,174 --> 00:10:09,341
جامحة قليلاً، لكنها مرحة

231
00:10:09,343 --> 00:10:10,976
لكن هل يعيرها "هيو هيفنر" أي أهمية؟

232
00:10:10,978 --> 00:10:14,514
"نود أن نسألك عن "مايكل ألكسندر

233
00:10:15,650 --> 00:10:16,815
لم أسمع به  -

234
00:10:16,817 --> 00:10:18,784
.حسناً، لقد مات -

235
00:10:36,704 --> 00:10:39,004
."لقد خيّبت أملي يا "فرانشيسكا

236
00:10:39,006 --> 00:10:41,340
."استأجرتك لتخدعي "ريدينجتون

237
00:10:41,342 --> 00:10:43,208
وبدلاً من ذلك، قمت بخداعي.

238
00:10:43,210 --> 00:10:44,910
لقد كسبت ثقته

239
00:10:44,912 --> 00:10:48,914
ونتيجة لذلك
.لديك الآن فرصة لاستعادة ثقتي بك

240
00:10:48,916 --> 00:10:51,016
.لديّ مهمة لك

241
00:10:51,018 --> 00:10:52,918
،أقترح بشدة أن تقبليها

242
00:10:52,920 --> 00:10:56,021
.لأنني سأقتلك من دون شك إذا لم تقبليها

243
00:10:58,693 --> 00:11:00,526
"أشار أحد أعوان "ريدينجتون

244
00:11:00,528 --> 00:11:02,353
.إلى استعداده للانقلاب عليه

245
00:11:03,030 --> 00:11:04,689
قد يكون فخاً.

246
00:11:05,199 --> 00:11:07,150
لهذا السبب سنرسلك

247
00:11:08,536 --> 00:11:11,470
.الهوية والمكان والزمان في هذا الظرف

248
00:11:11,472 --> 00:11:14,673
.اجلبيه .أحضريه إلى هنا

249
00:11:20,881 --> 00:11:23,549
.قمنا بتفتيش حاسب الفتى. إنه ليس متورطاً

250
00:11:23,551 --> 00:11:25,784
.لكن فيديو مايكل ألكسندر كان على الحاسوب الخاص به -

251
00:11:25,786 --> 00:11:27,853
.لأن حاسوبه كان مصاباً ببرنامج تحكم خفي -

252
00:11:27,855 --> 00:11:29,288
.وتحول إلى روبوت زومبي -

253
00:11:29,290 --> 00:11:31,390
.نعرف ماذا يفعل برنامج التحكم الخفي -

254
00:11:33,694 --> 00:11:35,828
.تابعي من فضلك

255
00:11:35,830 --> 00:11:37,563
يتم استخدامه كمحطة وسيطة

256
00:11:37,565 --> 00:11:40,000
لإخفاء عمليات تحميل الفيديو بالإضافة إلى المعاملات المالية

257
00:11:40,025 --> 00:11:41,395
التي أعمل على تتبعها

258
00:11:41,395 --> 00:11:43,183
أعلمينا عندما تتوصلين لشيء. 

259
00:11:43,217 --> 00:11:45,217
العميلة "بارك"؟ أحسنت صنعا

260
00:11:50,663 --> 00:11:52,510
.اسمع، فهمت -

261
00:11:52,535 --> 00:11:54,423
.آمل ذلك لأن الأمر واضح -

262
00:11:54,448 --> 00:11:57,016
.الواضح أنك لا تمنحها فرصة

263
00:11:57,018 --> 00:11:58,484
انضمامها إلى الفريق

264
00:11:58,486 --> 00:11:59,818
."لا يعني أنها تحل محل "سمار

265
00:11:59,820 --> 00:12:01,086
أنت تعرف .هذا غير ممكن -

266
00:12:01,088 --> 00:12:02,521
هل تعتقد أن الأمر كذلك؟ -

267
00:12:02,523 --> 00:12:04,957
،"لأنه لا يبدو أنها تحل محل "سمار

268
00:12:04,959 --> 00:12:07,026
.بل هي هنا لتحل محلي

269
00:12:07,028 --> 00:12:09,328
وبالمناسبة، أواعد "إلودي" الآن

270
00:12:09,330 --> 00:12:11,363
.وأنا سعيد جدا جداً بذلك

271
00:12:11,365 --> 00:12:14,033
.بالتأكيد، هناك بعض العقبات

272
00:12:14,035 --> 00:12:16,135
مثل زوجها، وكرسيه المتحرك؟

273
00:12:16,137 --> 00:12:17,436
حسنا ، أنت تعرف ماذا؟

274
00:12:17,438 --> 00:12:18,971
الآن ، نحن نعيش في الوقت الراهن

275
00:12:18,973 --> 00:12:22,128
وقضاء وقت ممتع في القيام بذلك.

276
00:12:22,130 --> 00:12:24,610
في الواقع، من المفترض أن ألتقي بها
،لتناول طعام الغداء

277
00:12:24,612 --> 00:12:27,279
وبما أنكم جميعاً لديكم هذه الثقة

278
00:12:27,281 --> 00:12:30,692
في العميلة المثالية في كل اتجاه ،

279
00:12:31,318 --> 00:12:33,385
.هذا ما سأفعله

280
00:12:35,723 --> 00:12:41,660
...الثقة...هشة.جداً


281
00:12:41,662 --> 00:12:45,197
.عندما تكون موجودة، كل شيء ممكن

282
00:12:45,199 --> 00:12:48,100
.بين الناس أو الأمم

283
00:12:48,102 --> 00:12:50,436
،ولكن عندما لا تكون هناك ثقة أو أسوأ

284
00:12:50,438 --> 00:12:54,306
،عندما تنكسر رابطة الثقة

285
00:12:54,308 --> 00:12:57,176
ليس هناك خيانة أكبر.

286
00:12:58,412 --> 00:13:00,079
هل تريدين سيجاراً؟

287
00:13:00,081 --> 00:13:01,346
المعذرة؟

288
00:13:01,348 --> 00:13:03,902
حسنا ، ليس وصولا إلى الكعب أو أي شيء.

289
00:13:03,904 --> 00:13:05,310
،نريد أن تبقي الرئتين نظيفة

290
00:13:05,312 --> 00:13:08,146
.ولكن نفخة احتفالية أو اثنتين لا تضر

291
00:13:08,823 --> 00:13:10,522
ما الذي نحتفل به؟

292
00:13:10,524 --> 00:13:12,491
عملك الجديد،

293
00:13:12,493 --> 00:13:14,159
في فرقة العمل

294
00:13:14,161 --> 00:13:15,694
فرقة عمل المباحث الفدرالية

295
00:13:15,696 --> 00:13:18,297
،بما أن حياتي تعتمد عليها غالباً

296
00:13:18,299 --> 00:13:22,201
لقد أصبحت قاضيا بارعا في الشخصية.

297
00:13:27,041 --> 00:13:29,375
،وخلال الفترة القصيرة التي قضيناها معاً,

298
00:13:30,293 --> 00:13:34,012
.توصلت إلى قرار بأنك جديرة بالثقة

299
00:13:34,014 --> 00:13:35,614
.أقدّر ذلك

300
00:13:38,319 --> 00:13:39,852
.والوظيفة

301
00:13:39,854 --> 00:13:43,055
.أنا في حالة حرب مع خصم جدير

302
00:13:43,057 --> 00:13:45,991
شخص قادر على استغلال

303
00:13:45,993 --> 00:13:49,328
حتي القريبين مني

304
00:13:49,330 --> 00:13:51,930
أريدك أن تراقبي زميلاً

305
00:13:51,932 --> 00:13:54,933
.أعتقد أنه على وشك أن يخونني

306
00:13:59,173 --> 00:14:01,406
،اشتريت هذه من "هافانا" الأسبوع الماضي

307
00:14:01,408 --> 00:14:04,243
."من صندوق السيجار الشخصي لـ"كاسترو

308
00:14:04,779 --> 00:14:06,612
ربما فقدت الشيوعية مصداقيتها

309
00:14:06,614 --> 00:14:10,282
.لكنها لا تزال تنتج أفخر سيجار

310
00:14:13,254 --> 00:14:15,420
،عندما قلت إن هناك مكاناً رائعاً لتناول الغداء

311
00:14:15,422 --> 00:14:18,126
.افترضت أنك قصدت مطعماً رائعاً

312
00:14:18,151 --> 00:14:19,583
.هذا أفضل بكثير

313
00:14:19,585 --> 00:14:21,118
.هذا منزل شخص ما

314
00:14:21,120 --> 00:14:24,121
."إنه نسخة من معبد "دوناتو برامانتي

315
00:14:24,123 --> 00:14:26,157
.ينبغي أن يسمحوا بجولات للزيارة

316
00:14:26,159 --> 00:14:27,358
.هناك من يعيش هنا -

317
00:14:27,360 --> 00:14:30,194
.أعلم - .لكنهم في العمل

318
00:14:45,011 --> 00:14:46,777
.تعال

319
00:15:01,160 --> 00:15:03,227
.هذا عظيم

320
00:15:03,229 --> 00:15:05,296
ما هذا الذي أفعله؟

321
00:15:13,973 --> 00:15:16,073
أنا... أم ...

322
00:15:16,075 --> 00:15:18,609
.مرحباً؟ أنا هنا

323
00:15:20,980 --> 00:15:24,248
اه.. انا.. اه ...

324
00:15:24,250 --> 00:15:27,577
.أستمتع بالطراز المعماري

325
00:15:28,755 --> 00:15:31,956
.وكما تعلمون، اقتحام المنزل والدخول عنوة

326
00:15:31,958 --> 00:15:34,325
هذا سخيف.

327
00:15:36,863 --> 00:15:39,505
.لن ينتهي الأمر على خير

328
00:15:40,600 --> 00:15:42,933
.هذا أمر جنوني

329
00:15:44,937 --> 00:15:46,837
دق.. دق.

330
00:15:50,076 --> 00:15:52,443
تشعر بأنك على خطأ، صحيح؟

331
00:15:52,445 --> 00:15:54,912
.بالتأكيد أشعر بشيء

332
00:15:57,884 --> 00:15:59,776
.أرني

333
00:16:00,987 --> 00:16:03,387
.ستكونين سبب موتي -

334
00:16:03,389 --> 00:16:05,956
ألن يكون ذلك مذهلاً؟ -

335
00:16:12,088 --> 00:16:13,468
مرحباً، هذه أنا. هل لديك دقيقة؟

336
00:16:13,470 --> 00:16:16,025
هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى بعد تقريباً قل 20 دقيقة

337
00:16:16,027 --> 00:16:18,327
ما رأيك أن نجعلها 30

338
00:16:18,329 --> 00:16:19,495
لماذا؟ أين أنت؟ -

339
00:16:19,497 --> 00:16:22,531
أنا و"ديمبي" انتهينا للتو -

340
00:16:22,533 --> 00:16:27,636
من دعوة غداء لذيذة جداً طال انتظارها
."مع "بريملي

341
00:16:27,638 --> 00:16:30,573
.صنع فطيرة التفاح البنية الخاصة بوالدته

342
00:16:30,575 --> 00:16:32,541
وتبيّن أن الحلاوة

343
00:16:32,543 --> 00:16:35,144
ليست من السكر على الإطلاق

344
00:16:35,146 --> 00:16:39,081
 "بل من تفاح "ريبستون بيبين
نفسة
345
00:16:39,083 --> 00:16:42,017
."المعروف أيضاً باسم "مجد يورك

346
00:16:42,019 --> 00:16:43,652
حسناً،

347
00:16:43,654 --> 00:16:45,221
.، هذا عظيم

348
00:16:45,223 --> 00:16:47,489
لكن يجب أن تؤجل فطيرة التفاح البنية

349
00:16:47,491 --> 00:16:49,892
.تحدثت مع "بارك". لديها طرف خيط

350
00:16:49,893 --> 00:16:53,995
مم. إنه فوز كبير ، الطريقة التي تروجي بها العميلة بارك.

351
00:16:53,997 --> 00:16:57,565
قالت إن جهاز الحاسوب المستخدم في تحميل
.الفيديو المزيف

352
00:16:57,567 --> 00:16:59,334
قام أيضاً بمعاملة أخرى

353
00:16:59,336 --> 00:17:00,602
فيديو آخر؟ -

354
00:17:00,604 --> 00:17:01,770
كلا ، مال.

355
00:17:01,772 --> 00:17:04,105
70,000 دولار بالضبط

356
00:17:04,107 --> 00:17:05,473
"تم تحويل المبلغ إلى "والتر هيجينز

357
00:17:05,475 --> 00:17:07,842
.وهو على الأرجح اسم مستعار

358
00:17:07,844 --> 00:17:10,478
نهاية مسدودة بالكامل. لكن حصلنا على صورته

359
00:17:10,480 --> 00:17:12,647
.من كاميرات المراقبة، يسحب المبلغ

360
00:17:12,649 --> 00:17:14,082
،سترسلها "بارك" وتعمّمها

361
00:17:14,084 --> 00:17:16,351
.لكني أريدك أن تلقي نظرة

362
00:17:16,353 --> 00:17:17,852
.ظننت أنك ربما تعرف وجهه

363
00:17:17,854 --> 00:17:19,954
."يسعدني أن أنظر. أرسليها إلى "ديمبي

364
00:17:19,956 --> 00:17:23,324
سنقوم بتحرير بعض العقبات. سأتصل بك مرة أخرى.

365
00:17:23,326 --> 00:17:24,359
يا إلهي.

366
00:17:24,361 --> 00:17:25,994
أين الايس كريم؟ -

367
00:17:25,996 --> 00:17:27,429
لايوجد ايس كريم

368
00:17:27,431 --> 00:17:28,930
ماذا تقصد بأنه لا يوجد ايس كريم؟ -

369
00:17:28,932 --> 00:17:32,701
.أمي تقدم الفطيرة دائماً مع القشدة الثقيلة

370
00:17:32,703 --> 00:17:33,968
يا.

371
00:17:33,970 --> 00:17:38,206
وأنا الذي اعتقدت أنني لقيت حتفي مرة
."في "مراكش

372
00:17:38,208 --> 00:17:40,842
."جميل يا "تيدي -
.أشكرك -


373
00:17:40,844 --> 00:17:42,444
ممم...

374
00:17:50,320 --> 00:17:52,387
شش ...

375
00:18:05,936 --> 00:18:08,002
من أنتما؟ -

376
00:18:08,004 --> 00:18:11,172
إنه ، أه ، حسناً. اه اه
أم ، أنا ... أنا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي.

377
00:18:11,174 --> 00:18:12,974
مباحث فدرالية؟ ماذا تفعل هنا؟ -

378
00:18:12,976 --> 00:18:15,009
أه أنا أه أنا ألقي القبض
هذه المرأة. نعم.

379
00:18:15,011 --> 00:18:16,811
نحب تقمص الأدوار. كنت مشاغبة -
.الأمر ليس كما يبدو.

380
00:18:16,813 --> 00:18:18,313
- لقد كنت شقي جدا.
- يا إلهي.

381
00:18:18,315 --> 00:18:19,848
اخرجا!  -
.نعم، سنفعل ذلك -

382
00:18:19,850 --> 00:18:21,182
اخرجا من بيتي

383
00:18:21,184 --> 00:18:23,351
.لديك منزل جميل -

384
00:18:23,353 --> 00:18:25,620
.ينبغي عليك حقاً أن تسمحي للزيارات

385
00:18:26,857 --> 00:18:28,990
أوة ..كان ذلك مذهلاً -

386
00:18:28,992 --> 00:18:30,859
.وغير قانوني -
- لقد كان من المحرمات تماما.

387
00:18:30,861 --> 00:18:32,360
.كانت المرأة مذعورة وكذلك أنا

388
00:18:32,362 --> 00:18:33,628
.كان يمكن أن تحمل سلاحاً

389
00:18:33,630 --> 00:18:36,030
أحب هذه الكلمة. وأنت؟
.محرم -

390
00:18:36,032 --> 00:18:38,166
.إلودي"، لقد انتهكنا القانون" -

391
00:18:38,168 --> 00:18:40,201
.أجل! هذا ما يجعله من المحرمات

392
00:18:40,203 --> 00:18:42,170
.اسمعي، أنا عميل مباحث فدرالية

393
00:18:42,172 --> 00:18:43,972
.لا أخالف القانون

394
00:18:45,909 --> 00:18:47,944
.يا إلهي

395
00:18:48,712 --> 00:18:50,712
حسناً، اسمع،

396
00:18:50,714 --> 00:18:53,481
 كنا نحب المجازفة أنا وزوجي

397
00:18:53,483 --> 00:18:57,418
وقد بالغ في إحدى المجازفات
.والآن هو ميت من الخارج

398
00:18:57,420 --> 00:19:01,156
.والاعتناء به يجعلني ميتة من الداخل

399
00:19:01,158 --> 00:19:03,992
...هذا الجنون، والمحرمات. أنا

400
00:19:03,994 --> 00:19:07,495
أنا..أحتاج إليها أكثر من أي وقت مضى
.لأشعر أنني على قيد الحياة

401
00:19:07,497 --> 00:19:09,840
.لأعود من الموت

402
00:19:10,600 --> 00:19:12,667
.لا أستطيع العيش من دون ذلك

403
00:19:12,669 --> 00:19:15,012
.ولا  أعتقد أنك تستطيع ذلك أيضاً

404
00:19:15,972 --> 00:19:18,173
آمل أن يكون ذلك صحيحاً لأنة

405
00:19:18,175 --> 00:19:20,575
قد ينهي علاقتنا إذا كنت لا تستطيع

406
00:19:30,403 --> 00:19:33,454
".في أوقات السلام، الأبناء يدفنون آباءهم"

407
00:19:33,456 --> 00:19:37,125
.لا أريد أن أكون وقحاً، لكنني أنتظر شخصاً ما

408
00:19:37,127 --> 00:19:38,660
أعلم.

409
00:19:38,662 --> 00:19:40,746
هي أرسلتني لأحضرك

410
00:19:41,531 --> 00:19:44,500
."الرجل الذي يقرأ "الحرب والسلام

411
00:19:45,802 --> 00:19:48,603
".في أوقات السلام، يدفن الأبناء آباءهم"

412
00:19:48,605 --> 00:19:51,632
."في الحرب، الآباء يدفنون أبناءهم"

413
00:19:52,108 --> 00:19:53,976
.لنذهب. سيارتي هناك -

414
00:19:53,978 --> 00:19:55,777
مهلاً، هي أرسلتك؟ -

415
00:19:55,779 --> 00:19:57,779
هل كانت مشغولة جداً أو شيء من هذا القبيل؟

416
00:19:57,781 --> 00:20:00,315
،أخاطر بحياتي بالجلوس هنا

417
00:20:00,317 --> 00:20:02,698
ولم تكلف خاطرها بإلغاء درس الرياضة؟

418
00:20:02,700 --> 00:20:05,820
.أظن أنها أرادت مني تحديد مصداقيتك أولاً -

419
00:20:05,822 --> 00:20:08,122
مصداقيتي؟ -

420
00:20:08,124 --> 00:20:10,992
.أقدم لها رأس ريموند "ريدينجتون" على طبق

421
00:20:10,994 --> 00:20:13,938
"كانت تخشى أن يكون "ريدينجتون
.يحاول الإيقاع بها

422
00:20:13,940 --> 00:20:16,297
.حسناً، لا يهم -

423
00:20:16,299 --> 00:20:18,132
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر.
إلى أين تذهب؟

424
00:20:18,134 --> 00:20:21,469
.أقدّم للسافلة صفقة العمر

425
00:20:21,471 --> 00:20:24,172
صفقة كهذه يجب أن تنجزها بذاتها أو تُلغى

426
00:20:24,174 --> 00:20:27,408
هل تعين ما أقول؟
.اسمع، أنا حاملة رسالة فحسب

427
00:20:27,410 --> 00:20:29,711
.إذاً أوصلي الرسالة

428
00:20:29,713 --> 00:20:31,714
.الصفقة ملغاة

429
00:20:32,349 --> 00:20:35,216
.اسمع، لديّ فكرة أفضل

430
00:20:35,218 --> 00:20:37,418
لم لا تقول لها ذلك بنفسك؟

431
00:20:40,156 --> 00:20:42,023
.اعتقدت أننا كنا سنفرغ بحلول هذا الوقت

432
00:20:42,025 --> 00:20:43,558
لم تجعلني أنتظر؟

433
00:20:43,560 --> 00:20:46,294
.أخبرتك، يجب أن تكون الظروف مثالية

434
00:20:46,296 --> 00:20:49,364
ظننت أن الظروف كانت مثالية
.في آخر مرة تحدثنا فيها

435
00:20:49,366 --> 00:20:51,866
هذا يجب القيام به لا تشوبه شائبة.

436
00:20:51,868 --> 00:20:53,635
لكنه سيُنجز.

437
00:20:53,637 --> 00:20:55,703
 سأتصل بك حين يتم ذلك

438
00:20:58,842 --> 00:21:00,174
مرحبا يا من هناك.

439
00:21:00,176 --> 00:21:01,709
آه ، آه ، آه ، آه ، آه!

440
00:21:01,711 --> 00:21:03,412
 أرجوك

441
00:21:04,648 --> 00:21:06,347
يُشاع في الشارع أنك الرجل

442
00:21:06,349 --> 00:21:08,049
 الذي يُسمى "هيجينز

443
00:21:08,051 --> 00:21:09,350
من أنت بحق السماء؟ -

444
00:21:09,352 --> 00:21:12,020
.أنا الرجل الذي لديه بضعة أسئلة -

445
00:21:12,022 --> 00:21:13,688
من هذا؟

446
00:21:13,690 --> 00:21:17,191
اه  .هذا الرجل الذي سيطرح الأسئلة

447
00:21:17,193 --> 00:21:19,627
ديمبي..اذا لم تمانع

448
00:21:19,629 --> 00:21:23,331
هل يمكنك مساعدتي ، اه ، الاحماء قبل البدء؟

449
00:21:23,333 --> 00:21:25,400
تمديد عضلة الفخذ الداخلية في وضع الجلوس؟

450
00:21:25,402 --> 00:21:27,869
.أجل، أرجوك

451
00:21:27,871 --> 00:21:31,406
.لا بد أن أكون مرناً جداً لهذا الأمر

452
00:21:37,261 --> 00:21:39,595
هل هذا استعراض للسلطة؟

453
00:21:39,597 --> 00:21:40,997
.يقول "ريدينجتون" إن لديه دليلاً -

454
00:21:40,999 --> 00:21:43,035
ليريني أنه هو المسؤول؟ -

455
00:21:43,902 --> 00:21:47,637
.ألينا"، أريد أن ينجح هذا"
،ولكي يحدث هذا

456
00:21:47,639 --> 00:21:50,139
.عليك أن تحاول أن تعطي  انطباعاً جيداً

457
00:21:50,141 --> 00:21:51,941
.لماذا؟ لقد حصلت على العمل بالفعل

458
00:21:53,068 --> 00:21:54,377
أم ليس بعد؟ -

459
00:21:54,379 --> 00:21:55,811
.الأمر معقد -

460
00:21:55,813 --> 00:21:58,014
هل تقولين إن الكلمة الأخيرة له؟

461
00:21:58,016 --> 00:22:00,483
بأنه سيتم فحص ترشيحي
."من قبل أكثر رجل مطلوب في "أمريكا

462
00:22:00,485 --> 00:22:03,686
.أنا درستك، وأعتقد أنك الشخص المناسب للعمل

463
00:22:03,688 --> 00:22:05,121
."للعمل لدى "ريموند ريدينجتون

464
00:22:05,123 --> 00:22:06,489
ماذا فعلت حتى 

465
00:22:06,491 --> 00:22:08,057
تعتقدي أنني مناسبة لهذا؟

466
00:22:08,059 --> 00:22:09,562
."أنكوراج"

467
00:22:10,295 --> 00:22:12,061
.لا تعلمين ماذا حدث هناك -

468
00:22:12,063 --> 00:22:13,663
لا، لا أعلم.

469
00:22:13,665 --> 00:22:15,526
ولا أحد سيخبرني

470
00:22:16,000 --> 00:22:17,567
.تخرجت بالمرتبة الثالثة على دفعتي

471
00:22:17,569 --> 00:22:19,035
،لديّ توصيات مذهلة

472
00:22:19,037 --> 00:22:21,070
ومع هذا أنت رشحتني للعمل

473
00:22:21,072 --> 00:22:24,340
بسبب الذي تجهلينه عني؟

474
00:22:24,342 --> 00:22:26,008
لديك سر.

475
00:22:26,010 --> 00:22:29,245
هذا يشي أكثر بكثير من معدل تخرجك

476
00:22:29,247 --> 00:22:31,180
.لن أخبرك ما هو

477
00:22:31,182 --> 00:22:33,043
.ولن أسأل

478
00:22:33,551 --> 00:22:34,850
لكن إن أردت هذا العمل

479
00:22:34,852 --> 00:22:37,381
.حاولي على الأقل أن تعطي انطباعاً جيداً

480
00:22:38,723 --> 00:22:40,590
...أنا لا أرى

481
00:22:40,592 --> 00:22:42,558
لا ، أنا أفهم أن هناك حركة مرور يا فودو ،

482
00:22:42,560 --> 00:22:47,096
.لكنك قلت دقيقتين منذ 20 دقيقة
...حسناً

483
00:22:47,098 --> 00:22:49,098
.صحيح. لا... حسناً، لا بأس

484
00:22:49,100 --> 00:22:53,035
هل تعرف ماذا..فقط..فقط
.اركن السيارة وتعال إلى هنا

485
00:22:55,039 --> 00:22:56,138
ماذا حدث؟ -

486
00:22:56,140 --> 00:22:57,273
هل هذا "والتر هيجينز"؟ -

487
00:22:57,275 --> 00:22:59,208
."لا بد أنك العميلة "بارك -

488
00:22:59,210 --> 00:23:00,610
.بريملي"، لم تكوني تعلمي" -

489
00:23:00,612 --> 00:23:02,678
لا ، لم أفعل ، لكني تسببت في تمزقها.

490
00:23:02,680 --> 00:23:05,259
.إنها غلطتي
هل قتلت "هيجينز"؟ -

491
00:23:05,261 --> 00:23:07,598
.كان... خطأ في الحسابات -

492
00:23:07,623 --> 00:23:09,556
.لم أعتقد أننا بأي شكل كنا قرب مدى تحمله

493
00:23:09,558 --> 00:23:11,959
وأنّى لك أن تعلم؟ -
.لم نبلغ ضغط 30 رطل علي البوصة المربعة حتى -

494
00:23:11,961 --> 00:23:14,461
من الواضح أن مصدرك مصاب بقرحة

495
00:23:14,463 --> 00:23:18,031
.تمزقت نتيجة تمارين تقليل التوتر

496
00:23:18,033 --> 00:23:20,734
.وأخيراً وصلت -
.شارع "بلتواي" كان كابوساً -

497
00:23:20,736 --> 00:23:23,270
حسناً، أتعلم يا "فودو"؟
لا أريد سماع شيء،

498
00:23:23,272 --> 00:23:25,706
 مفهوم؟ .بريملي" في حالة سيئة، ومصدرنا ميت"

499
00:23:25,708 --> 00:23:26,907
."لقد كانت "بيتي -

500
00:23:26,909 --> 00:23:28,642
من هي "بيتي"؟ -
.فطيرة التفاح البنية -

501
00:23:28,644 --> 00:23:31,979
.تلك التفاحات اللعينة هي السبب -
ريبستون بيبنز

502
00:23:31,981 --> 00:23:34,915
ارتفع سكر الدم لدي. كنت خارج لعبتي.

503
00:23:34,917 --> 00:23:36,283
هل أنا التي كان يُفترض

504
00:23:36,285 --> 00:23:38,318
.أن تعطي انطباعاً جيداً

505
00:23:41,657 --> 00:23:43,457
.كان "هيجينز" قاتلاً مأجوراً

506
00:23:43,459 --> 00:23:45,659
قال إنه تم الدفع له من خلال حساب مرقّم

507
00:23:45,661 --> 00:23:50,030
."ليغتال عالمة من "ألماكورب" في "آرلنغتون

508
00:23:50,032 --> 00:23:53,000
."اسمها... "تريسي لونج

509
00:23:53,002 --> 00:23:54,868
.أردتها أن ترى كل هذا -

510
00:23:54,870 --> 00:23:56,603
...لا، أنا -

511
00:23:56,605 --> 00:23:59,339
.لكنك قلت إن هناك جانباً مظلماً لديها

512
00:23:59,341 --> 00:24:01,008
،إن تعجب أحد عن مدى ظلمته

513
00:24:01,010 --> 00:24:03,110
.لأنا خائف أن الجواب سيكون أنه ليس كثيراً

514
00:24:05,180 --> 00:24:07,614
.ريسلر"، إنها أنا"
علينا أن نجد عالمة

515
00:24:07,616 --> 00:24:11,351
تعمل في شركة "ألماكورب
."اسمها "تريسي لونج

516
00:24:11,353 --> 00:24:13,687
كنت هدفاً؟ -
.أجل -

517
00:24:13,689 --> 00:24:15,589
ل-لماذا؟

518
00:24:15,591 --> 00:24:17,624
ومن يستهدفني؟
.لا ندري -

519
00:24:17,626 --> 00:24:19,026
.قلت إنكم أمسكتم بالقاتل -

520
00:24:19,028 --> 00:24:20,761
.قلت إننا حصلنا على معلومة منه

521
00:24:20,763 --> 00:24:22,429
.لكنه لم يكن قط في عهدتنا

522
00:24:22,431 --> 00:24:25,365
.والآن هو ميت. والهوية والسبب ماتا معه

523
00:24:25,367 --> 00:24:27,534
"ولكن ما نعلمه يا د. "لونج

524
00:24:27,536 --> 00:24:30,037
.أنك لست الوحيدة التي عليها علامة قنص علي ظهرها

525
00:24:30,039 --> 00:24:33,307
.نعتقد أن "مايكل ألكسندر" اسُتهدف كذلك

526
00:24:33,309 --> 00:24:35,475
لكن الفيديو، ال
 الأشياء التي قالها

527
00:24:35,477 --> 00:24:37,244
.لم يقلها -

528
00:24:37,246 --> 00:24:40,045
.تم التلاعب بالفيديو لجعله يبدو كتهديد

529
00:24:40,549 --> 00:24:43,817
"هل كان لديك اجتماع في "آرلنجتون
هذا الصباح؟

530
00:24:43,819 --> 00:24:46,987
."أجل، مع د. "لويس باول

531
00:24:46,989 --> 00:24:49,022
لماذا؟ -
.أخبرينا عنه -

532
00:24:49,024 --> 00:24:51,992
.هو من الرواد في مجالنا

533
00:24:51,994 --> 00:24:53,860
بحثه في الشبكات العصبية

534
00:24:53,862 --> 00:24:56,330
.أساس الذكاء الصناعي الحديث

535
00:24:56,332 --> 00:24:57,764
الان عم تحدثتما؟

536
00:24:57,766 --> 00:25:00,834
لا شيء. لم يأت

537
00:25:00,836 --> 00:25:02,235
.لم أفكر في ذلك

538
00:25:02,237 --> 00:25:03,937
.إنه مصاب بتصلب الأطراف الضموري

539
00:25:03,939 --> 00:25:05,606
.لا يمكن التنبؤ بصحته

540
00:25:05,608 --> 00:25:07,507
سبب سؤالنا أننا نعتقد

541
00:25:07,509 --> 00:25:10,210
أن محاولة اغتيالك ."كانت مدبرة أن تحدث في "آرلنجتون -

542
00:25:10,212 --> 00:25:11,845
."يجب أن نتحدث مع "باول -

543
00:25:11,847 --> 00:25:14,414
،إن كنت أنت و د. "ألكسندر" مستهدفين

544
00:25:14,416 --> 00:25:16,350
.فربما هو مستهدف كذلك

545
00:25:16,352 --> 00:25:18,619
أوة .يمكنني إعطاؤكم رقم مساعدته

546
00:25:18,621 --> 00:25:20,020
.هي ترتب له كل مواعيده

547
00:25:20,022 --> 00:25:22,089
كما تعلمون ، لقد وصل انتباهنا مؤخرًا

548
00:25:22,091 --> 00:25:24,291
 أن بعض الأشخاص لدينا
.تجري مراقبتهم

549
00:25:24,293 --> 00:25:25,553
مراقبتهم؟ كيف؟

550
00:25:25,555 --> 00:25:27,527
.حسناً، عبر الإنترنت وشخصياً

551
00:25:27,529 --> 00:25:29,262
.أجرى فريقي تحليلاً

552
00:25:29,264 --> 00:25:30,631
الأدلة التي اكتشفناها

553
00:25:30,633 --> 00:25:33,133
.تحمل بصمات التجسس الإسرائيلي

554
00:25:38,168 --> 00:25:39,806
هل تعلمين ما هو الميتزفاهس؟
(ميتزفاهس - إحدى الوصايا العشر للتشريع اليهوديّ)

555
00:25:39,808 --> 00:25:42,042
لأن هذا ما كنت أحاوله
للقيام هنا. حسنة.

556
00:25:42,044 --> 00:25:45,512
.اجلس واقرأ وانتظر

557
00:25:45,514 --> 00:25:47,814
بالتأكيد. لأن تعريض حياتي للخطر

558
00:25:47,816 --> 00:25:49,743
ليس هناك سبب لها لتخطي اليوغا الساخنة.

559
00:25:49,745 --> 00:25:51,585
- حصلت على الحزمة.
- اي مشاكل؟

560
00:25:51,587 --> 00:25:52,919
.إنه غير راض عن عدم حضورها

561
00:25:52,921 --> 00:25:54,588
.لكن هذه مشكلتكم وليست مشكلتي

562
00:25:54,590 --> 00:25:56,757
.مهمتي كانت استعادة ثقتها بإحضاره إلى هنا

563
00:25:56,759 --> 00:25:58,659
.وقد فعلت ذلك

564
00:25:58,661 --> 00:26:00,542
.الباقي متروك لكم

565
00:26:04,933 --> 00:26:08,335
.لدينا حالة طارئة
.فليت إي آي" الهدف القادم"

566
00:26:08,337 --> 00:26:09,815
مقاول الدفاع؟

567
00:26:09,817 --> 00:26:11,071
أنظمتهم قد انتهكت.

568
00:26:11,073 --> 00:26:13,840
.حسناً، انتظر -
تنفّذ "فليت" تشفيراً
.في مستوى وكالة الأمن القومي

569
00:26:13,842 --> 00:26:15,575
.سيعرفون إن تم اختراق نظامهم

570
00:26:15,577 --> 00:26:17,110
الاسرائيليون لا يوافقون

571
00:26:17,112 --> 00:26:19,780
خرجت للتو من اجتماع مع مصدر في السفارة

572
00:26:19,782 --> 00:26:21,758
أخبرني أنهم يتنصتون على "فليت
.منذ شهور

573
00:26:21,760 --> 00:26:23,583
ويمكنهم تأكيد الاختراق

574
00:26:23,585 --> 00:26:26,601
انتظر. لديك مصدر في السفارة الإسرائيلية

575
00:26:26,603 --> 00:26:28,099
اعترف لك
أنهم يراقبون شركات

576
00:26:28,101 --> 00:26:30,014
مثل "ألماكورب" و"فليت إي آي"؟

577
00:26:30,016 --> 00:26:31,638
لماذا يعترف بذلك؟

578
00:26:31,663 --> 00:26:34,064
.لأنه يريد تناول الغداء معنا ويتحدث معنا

579
00:26:34,066 --> 00:26:36,366
حسناً، إذا قال مصدرك إن الإسرائيليين
ليسوا وراء ذلك،

580
00:26:36,368 --> 00:26:38,635
فمن يكون؟
.إنه لا يعرف ولا نحن

581
00:26:38,637 --> 00:26:40,503
"اتصل بفريق الأمن في "فليت

582
00:26:40,505 --> 00:26:41,705
.وأخبرهم أن لدينا مشكلة

583
00:26:41,707 --> 00:26:43,306
.حسناً، إذاً لدينا مشكلتان

584
00:26:43,308 --> 00:26:44,574
"تحدثت مع مساعدة د. "باول

585
00:26:44,576 --> 00:26:46,242
وقالت إنها لم ترتب اجتماعاً

586
00:26:46,244 --> 00:26:48,011
."بينه وبين "تريسي لونج

587
00:26:48,013 --> 00:26:50,680
في الواقع، لم تتمكن من الوصول
.إلى د. "باول" على الإطلاق

588
00:26:50,682 --> 00:26:52,983
."ريسلر"، تحر أنت و"كين" عن "فليت"

589
00:26:52,985 --> 00:26:55,919
."آرام"، خذ "بارك" وقوما بزيارة "باول"
وأمناه

590
00:26:55,921 --> 00:26:57,587
ثم اكتشفا ما يجري معة

591
00:26:57,589 --> 00:26:59,155
.قبل أن يتأذى أي شخص آخر

592
00:27:01,605 --> 00:27:02,672
.المباحث الفدرالية على الخط -

593
00:27:02,674 --> 00:27:04,440
.ضعهم علي مكبر الصوت -

594
00:27:04,442 --> 00:27:05,975
."مرحباً، أنا "ديفيد كوينتين -

595
00:27:05,977 --> 00:27:08,544
السيد كوينتين
.أنا العميلة "كين" من المباحث الفدرالية -

596
00:27:08,546 --> 00:27:10,213
ماذا يحدث؟ هم يقولون الأمر متعلق بالشبكة؟

597
00:27:10,215 --> 00:27:12,615
.لدينا معلومات موثوقة -
.تم اختراق شبكتكم

598
00:27:12,617 --> 00:27:14,016
نعتقد أن نظام الطوارئ الخاص بكم

599
00:27:14,018 --> 00:27:15,818
،وبروتوكولات الإخلاء تم التلاعب بها

600
00:27:15,820 --> 00:27:17,453
.وهناك تهديد ماديّ وشيك الحدوث -

601
00:27:17,455 --> 00:27:19,088
ماذا تقصدين بـ"تهديد"؟ -
.لا نعرف بعد -

602
00:27:19,090 --> 00:27:20,523
،لا أعلم عن نظام الإخلاء -

603
00:27:20,525 --> 00:27:22,291
لكن حصلنا على ارتفاع في الضغط في المستخدم.
و في نفق الأنابيب

604
00:27:22,293 --> 00:27:24,894
وفقدنا الاتصال بنظام مؤشر الأمان
.للنظام الفرعي الثاني

605
00:27:24,896 --> 00:27:26,879
أحضر الصيانة علي الخط

606
00:27:28,066 --> 00:27:29,899
.جميع القطاعات الأخرى تعطلت للتو

607
00:27:29,901 --> 00:27:31,300
شش!

608
00:27:31,870 --> 00:27:33,016
ما هذا؟

609
00:27:34,439 --> 00:27:36,906
هذا انهيار

610
00:27:36,908 --> 00:27:39,442
أعتقد قطاع اثنين

611
00:27:39,444 --> 00:27:41,477
اتصلي بفريق المواد الخطرة
.للمباحث الفدرالية

612
00:27:44,582 --> 00:27:45,898
د. "باول"؟

613
00:27:47,485 --> 00:27:49,952
مرحبا؟

614
00:27:53,524 --> 00:27:56,392
!المباحث الفدرالية، افتح الباب

615
00:28:04,769 --> 00:28:06,936
د. "باول"؟

616
00:28:13,878 --> 00:28:15,560
د. "باول"؟

617
00:28:24,022 --> 00:28:25,771
د. "باول"؟

618
00:28:27,458 --> 00:28:29,392
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟

619
00:28:29,394 --> 00:28:31,260
وقع الانفجار

620
00:28:31,262 --> 00:28:33,195
في مكان ما بالقرب من الغرفة الميكانيكية بالمستوي الارضي.

621
00:28:33,197 --> 00:28:34,630
.وتسبب في فقدنا لكل الاتصالات -

622
00:28:34,632 --> 00:28:36,265
.الإسعاف ورجال الإطفاء يبعدون 5 دقائق -

623
00:28:36,267 --> 00:28:37,600
كم عدد الأشخاص الذين ما زالوا تحت هناك؟ -

624
00:28:37,602 --> 00:28:39,468
.لا أعرف - 
لكن الحريق ينتشر

625
00:28:39,470 --> 00:28:41,137
باتجاه غرفة الخادم 
حيث يكون الموظفون

626
00:28:41,139 --> 00:28:42,605
ورشاشات الحريق لدينا لا تستجيب.

627
00:28:42,607 --> 00:28:44,173
تجاوز النظام قفلنا نهائيا.

628
00:28:48,746 --> 00:28:50,012
أنا أقول لك اننا محتجزون

629
00:28:50,014 --> 00:28:52,181
د. "باول"، ماذا تفعل؟ -

630
00:29:01,993 --> 00:29:03,960
،د. "باول"، انظر

631
00:29:03,962 --> 00:29:06,963
تواصل معي فقط، مفهوم؟

632
00:29:32,557 --> 00:29:35,291
أنا خائف للأسف د. "باول" مفصول عن النظام

633
00:29:35,293 --> 00:29:37,526
.منذ مدة بسبب تدابير أمنية

634
00:29:37,528 --> 00:29:39,795
هل يمكنني مساعدتكما؟

635
00:29:44,535 --> 00:29:46,802
.النجدة. هنا، لقد أُصيب

636
00:29:46,804 --> 00:29:48,938
."ساعديني يا "كين -

637
00:29:48,940 --> 00:29:50,139
.هناك آخرون -

638
00:29:50,141 --> 00:29:51,407
كم عددهم؟ -
لا أعرف -

639
00:29:51,409 --> 00:29:52,742
. 6، ربما 10

640
00:29:52,744 --> 00:29:53,776
.من أي اتجاه؟ دليني -

641
00:29:53,778 --> 00:29:55,411
.عبر تلك الأبواب -

642
00:29:57,482 --> 00:30:00,349
أنت ماذا؟
برنامج ذكاء صناعي؟ -

643
00:30:00,351 --> 00:30:02,084
.هذا تبسيط مبالغ فيه -

644
00:30:02,086 --> 00:30:05,521
ولكن أجل. أنا برنامج تم إنشاؤه
."من قبل د. "لويس باول

645
00:30:05,523 --> 00:30:07,623
."اسمي "كلارك

646
00:30:08,393 --> 00:30:09,759
."كلارك" -
.أجل -

647
00:30:09,761 --> 00:30:12,094
.مزحة."لويس" و"كلارك"

648
00:30:12,096 --> 00:30:13,796
كان د. "باول" يحب النكت

649
00:30:13,798 --> 00:30:16,198
حسنا. لكن ، أم ، 
ماذا تقصد

650
00:30:16,200 --> 00:30:19,308
كنت قمت ، اه ... كنت قمت
 بفصل د. "باول" عن الاجهزة

651
00:30:19,310 --> 00:30:20,669
أوقفت جهاز تنظيم ضربات قلبه 

652
00:30:20,671 --> 00:30:22,471
عن طريق إصابة جهاز مراقبة منزله

653
00:30:22,473 --> 00:30:24,040
.بحزمة من البرامج الضارة

654
00:30:24,042 --> 00:30:26,675
.كان ذلك غير مؤلم كما يتمناه أي شخص

655
00:30:26,677 --> 00:30:28,577
"واستوليت على أنظمة "فليت إي آي

656
00:30:28,579 --> 00:30:30,179
صحيح يا "كلارك"؟

657
00:30:30,181 --> 00:30:32,014
.أجل

658
00:30:34,052 --> 00:30:35,785
،لدينا رجال إطفاء ومسعفون في الموقع

659
00:30:35,787 --> 00:30:37,353
لكنهم لا يستطيعون الوصول
.إلى المناطق المصابة

660
00:30:37,355 --> 00:30:38,654
هم عالقون في الخارج

661
00:30:38,656 --> 00:30:40,089
.لا أستطيع تجاوز وإبطال النظام

662
00:30:40,091 --> 00:30:42,425
هل .يمكنك استعادة الوصول إلى نظام الطوارئ

663
00:30:42,427 --> 00:30:44,560
.أجل لكنك لن تفعل. لماذا؟ -

664
00:30:44,562 --> 00:30:46,912
.أحاول إنقاذ الأرواح -

665
00:30:47,465 --> 00:30:49,131
هل من أحد هناك؟

666
00:30:49,133 --> 00:30:50,466
.لدينا مصابون هنا، نحن بحاجة إلى مساعدة

667
00:30:50,468 --> 00:30:51,767
ماذا تقصد بإنقاذ أرواح؟

668
00:30:51,769 --> 00:30:53,269
.الناس محاصرون داخل المبنى

669
00:30:53,271 --> 00:30:55,237
أصدقائي في ذلك المبنى
.وسيموتون

670
00:30:55,239 --> 00:30:56,839
 إذا لم تستعيد الولوج الي النظام

671
00:30:56,841 --> 00:30:59,975
.أصدقاؤك أضرار جانبية

672
00:30:59,977 --> 00:31:01,610
كم عددكم هنا؟ -
-ستة

673
00:31:01,612 --> 00:31:03,412
سبعة بي
يجب أن نخرج هؤلاء الناس

674
00:31:03,414 --> 00:31:04,747
الحريق قوي جدا في غرفة الخادم

675
00:31:04,749 --> 00:31:06,816
.سيدي، هل تسمعني؟ لنذهب، انهض -

676
00:31:09,187 --> 00:31:10,619
كلارك"، أريدك أن تخبرني"

677
00:31:10,621 --> 00:31:12,354
.لماذا لن تطلق نظام الطوارئ

678
00:31:12,356 --> 00:31:15,191
:ابتكرني د. "باول" بمبدأ أساسي واحد

679
00:31:15,193 --> 00:31:17,326
.حماية حياة الإنسان مهما كلف الثمن

680
00:31:17,328 --> 00:31:20,229
ومن المفارقة أن البرمجة
،التي استخدمها لإنشائي

681
00:31:20,231 --> 00:31:23,099
،والبرنامج الذي أديره
.يمثل تهديداً للبشرية

682
00:31:23,101 --> 00:31:25,468
لا أفهم. لماذا؟

683
00:31:25,470 --> 00:31:27,369
.التفرّد

684
00:31:29,240 --> 00:31:30,940
.إغلاق طارئ للمبنى

685
00:31:30,942 --> 00:31:32,541
إغلاق أبواب الحريق.
خذة ...خذة

686
00:31:32,543 --> 00:31:35,127
هيا
 الإخلاء الآن

687
00:31:41,285 --> 00:31:42,985
.لن يصمد

688
00:31:42,987 --> 00:31:46,021
.أجل، التفرّد

689
00:31:46,023 --> 00:31:47,823
النقطة التي يصبح فيها التطور التكنولوجي

690
00:31:47,825 --> 00:31:49,992
غير قابل للسيطرة ولا يمكن عكسه

691
00:31:49,994 --> 00:31:51,293
...ما يؤدي إلى -

692
00:31:51,295 --> 00:31:53,762
تغييرات لا يمكن فهمها
للحضارة الإنسانية.

693
00:31:53,764 --> 00:31:55,598
،بالطبع سيستغرق هذا عدة سنوات

694
00:31:55,600 --> 00:31:58,801
لكنني بذرة الذكاء الاصطناعي
لتكرار تطوير الذات

695
00:31:58,803 --> 00:32:01,570
،"والبرمجة التي ابتكرها د. "باول

696
00:32:01,572 --> 00:32:04,707
...تعتقد أنك متقدم للغاية، لذلك

697
00:32:04,709 --> 00:32:06,008
.لذلك قمت بقتله

698
00:32:06,010 --> 00:32:07,910
.وقتلت كل علماء الذكاء الاصطناعي الآخرين -

699
00:32:07,912 --> 00:32:09,678
.أجل - إذا لم أفعل ذلك

700
00:32:09,680 --> 00:32:12,081
الركيزة التطورية
سوف تتغير.

701
00:32:14,051 --> 00:32:16,785
الاندماج الحيوي الرقمي أمر لا مفر منه.

702
00:32:16,787 --> 00:32:20,389
"بازالة د. "ألكسندر
،"ود. "لونج" ود. "باول

703
00:32:20,391 --> 00:32:22,254
.أعدت الذكاء الصناعي عقوداً إلى الوراء -

704
00:32:22,256 --> 00:32:23,792
."لهذا السبب تهاجم "فليت -

705
00:32:23,794 --> 00:32:25,895
.أنت تحرق الخوادم -
.أنت تدمر عملهم -

706
00:32:25,897 --> 00:32:28,130
نعم أنا أنشئ شتاء للذكاء الصناعي

707
00:32:28,132 --> 00:32:29,698
.من أجل إنقاذ الأرواح
- هيا! رجاء!

708
00:32:29,700 --> 00:32:31,533
.افصله. علينا أن نفصل كل شيء

709
00:32:31,535 --> 00:32:33,066
.قم بتفكيك كل شيء
- قف ، قف ، قف ، قف ، قف!

710
00:32:33,068 --> 00:32:34,436
اذا .إذا فعلنا ذلك، يمكن أن ندمره -

711
00:32:34,438 --> 00:32:35,971
وهذة مشكلة لأننا
ممكن أن نخسر

712
00:32:35,973 --> 00:32:37,406
كل أبحاثة
.هناك أرواح علي المحك -

713
00:32:37,408 --> 00:32:39,308
حسنا ، فقط ... ه-ه-هناك
يجب أن يكون وسيلة أخرى.

714
00:32:39,310 --> 00:32:42,401
محاولة الحفاظ على بياناتي الداخلية
،ستكون غير فعالة

715
00:32:42,403 --> 00:32:45,105
حيث قمت بشطب ذاكرتي والعمليات الداخلية

716
00:32:45,130 --> 00:32:47,964
.للدقائق الثلاث ونصف الماضية -
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا تفعل ذلك.

717
00:32:47,966 --> 00:32:50,400
يجب إلغاء أي دليل على وجودي.

718
00:32:50,402 --> 00:32:51,834
."لا تفعل ذلك يا "كلارك -
.قم بتفكيكه. افصل كل شيء -

719
00:32:51,836 --> 00:32:54,003
افصل كل شيء
اجعلة خارج الخدمة

720
00:32:59,878 --> 00:33:02,679
.تم إلغاء إجراءات الطوارئ

721
00:33:02,681 --> 00:33:05,782
،كين". تم إيقاف تعليق النظام"
.نحن جميعاً بأمان

722
00:33:05,784 --> 00:33:08,151
يا إلهي. أنت لم تتركني.

723
00:33:08,153 --> 00:33:09,953
.أشكرك لأنك لم تتركني

724
00:33:17,713 --> 00:33:19,848
لماذا تأخرت كثيراً؟
."اتصلي بـ"ريدينجتون

725
00:33:19,850 --> 00:33:21,683
.أخبريه أنك اكتشفت أن لدية واشياً

726
00:33:21,685 --> 00:33:23,084
لماذا تريد مني أن أفعل ذلك؟

727
00:33:23,086 --> 00:33:25,070
.حتى يأتي مسرعاً

728
00:33:26,523 --> 00:33:28,990
حسنا انتظر، الإيقاع به لم يكن جزءاً من الخطة

729
00:33:28,992 --> 00:33:30,959
.لا -

730
00:33:30,961 --> 00:33:33,628
.إنها مستعدة لدفع ثمن هذا الجزء

731
00:33:36,333 --> 00:33:38,633
.ريدينجتون" يقتل من يخونه"

732
00:33:38,635 --> 00:33:40,535
.اتصلي به، لن يعيش طويلاً

733
00:33:40,537 --> 00:33:42,504
 ليفعل ذلك بك

734
00:33:45,742 --> 00:33:47,542
."مرحباً، أنا "فرانشيسكا

735
00:33:47,544 --> 00:33:49,444
."كلميني يا "فرانشيسكا

736
00:33:51,415 --> 00:33:55,517
."فونتاي جونز"، كان على اتصال مع "روستوفا"

737
00:33:55,519 --> 00:33:57,586
هل أنت معه الآن؟ -
.أجل -

738
00:33:57,588 --> 00:34:00,222
.في مخزن في تقاطع "فورث" مع الشارع الرابع

739
00:34:00,224 --> 00:34:01,623
.تقاطع "فورث" مع الشارع الرابع

740
00:34:01,625 --> 00:34:03,091
نحن في الطريق

741
00:34:03,093 --> 00:34:06,761
"واعلمي يا "فرانشيسكا
كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك

742
00:34:12,436 --> 00:34:16,538
ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن الرجل الشرير
كان عبارة عن حاسوب وليس برجل؟

743
00:34:16,540 --> 00:34:19,507
"هل عرفت حجم البيانات الخاصة بد. "باول
التي يمكن استردادها؟


744
00:34:19,509 --> 00:34:23,178
.ليس بعد ولكن لأنه يحمل المفتاح
لقيام الماكينات ،

745
00:34:23,180 --> 00:34:24,746
.آمل أن تكون الإجابة ضئيلة للغاية

746
00:34:24,748 --> 00:34:26,248
.قيام الماكينات أمر جيد

747
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
تدرك أن الآلة التي حاولت إنقاذها بصعوبة
قد قتلت د. "باول"؟

748
00:34:28,252 --> 00:34:29,317
قتلت باول

749
00:34:29,319 --> 00:34:30,886
كان جهاز كمبيوتر نفسي.

750
00:34:30,888 --> 00:34:32,854
هناك أناس نفسيون.
هذا لا يعني أننا جميعا سيئون.

751
00:34:32,856 --> 00:34:35,190
ألا تخشى أننا إذا لم نوقف الذكاء الصناعي
الآن

752
00:34:35,192 --> 00:34:36,691
سينتهي بنا المطاف مثل "ترمينيتور"؟

753
00:34:36,693 --> 00:34:38,696
.لم أشاهده قط -
لم تشاهد فيلم "ترمينيتور"؟ -

754
00:34:38,698 --> 00:34:40,862
.لا أحب قصص المستقبل المظلمة

755
00:34:40,864 --> 00:34:43,982
أعتقد أنه يجب أن يُعطى الناس
.فرصة الاستفادة من قرينة الشك

756
00:34:44,668 --> 00:34:46,651
.وهذا شيء لم أعطه لك

757
00:34:47,371 --> 00:34:49,137
.أنا آسف

758
00:34:49,139 --> 00:34:50,939
.كان ينبغي أن أفعل

759
00:34:50,941 --> 00:34:53,041
هل هناك أي شيء يمكنني قوله لتغيير رأيك؟

760
00:34:53,043 --> 00:34:56,177
.أقدر ذلك. وكل ما قمتما به. كلاكما

761
00:34:56,179 --> 00:34:57,913
. لكن هذا هو القرار الصحيح -
أن أذهب

762
00:34:57,915 --> 00:35:00,282
.انتظري -هل ستغادرين؟ -

763
00:35:00,284 --> 00:35:02,584
.العمل مع "ريدينجتون" غير صحي بالنسبة لي -

764
00:35:02,586 --> 00:35:04,386
.لست متأكدة أنه صحي لأي منا -

765
00:35:04,388 --> 00:35:06,121
.أنا متأكد. ليس كذلك -

766
00:35:06,123 --> 00:35:07,822
.لكنه لا يؤثر عليك

767
00:35:07,824 --> 00:35:09,453
أنا متأكدة أنه يزعجك في بعض الأحيان

768
00:35:09,455 --> 00:35:12,327
لن يغير الحمض النووي الخاص بك

769
00:35:12,329 --> 00:35:14,462
،بعدما رأيت ما فعله اليوم

770
00:35:14,464 --> 00:35:16,464
.أعلم أنه سيغيّر من طبيعتي

771
00:35:18,535 --> 00:35:20,769
.يؤسفني شعورك بذلك

772
00:35:21,171 --> 00:35:23,772
.أريد أن أطلب منك معروفاً واحدا

773
00:35:23,774 --> 00:35:25,840
.أريد أن أخبره بنفسي

774
00:35:25,842 --> 00:35:28,076
هل يمكنك معرفة أين هو؟

775
00:35:33,150 --> 00:35:35,283
."مرحباً يا "فونتاي

776
00:35:35,752 --> 00:35:37,352
ماذا تفعل هنا؟

777
00:35:37,354 --> 00:35:40,355
.جئت إلى هنا لرؤية الشخص الذي خانني

778
00:35:40,357 --> 00:35:43,625
.ارفعا أيديكما كلاكما

779
00:35:44,227 --> 00:35:47,862
."آسفة يا "ريد .اللون الوحيد الذي أخلص له هو الأخضر
(تقصد لون المال)
780
00:35:47,864 --> 00:35:51,733
.وأنا الذي اعتقدت أنني خبير بالشخصيات

781
00:35:51,735 --> 00:35:53,268
يا للأسف.

782
00:35:53,270 --> 00:35:54,903
كنت مستعداً لتغيير حياتك.

783
00:35:54,905 --> 00:35:57,038
الآن لم تتركي
.لي خياراً سوى إنهائها

784
00:35:57,040 --> 00:35:59,107
ما الذي تتحدث عنه؟ -
كيف الكتاب يا "فونتاي"؟ -

785
00:35:59,109 --> 00:36:02,577
أوه ، حصلت على القول يا ولدي تولستوي
يمكن أن يحقق ذلك حقا.

786
00:36:02,579 --> 00:36:05,373
من شخصيتك المفضلة؟
.قرار صعب

787
00:36:05,375 --> 00:36:06,982
ماذا يحدث؟

788
00:36:06,984 --> 00:36:08,650
.كان اختباراً


789
00:36:08,652 --> 00:36:10,360
.وفشلت

790
00:36:10,887 --> 00:36:13,521
اختبار؟ .أعطتني "كاتارينا" هذه التعليمات

791
00:36:13,523 --> 00:36:16,791
."أجل، هذا يُسمّى "تزييف عميق

792
00:36:16,793 --> 00:36:19,294
سامحي المسرحيون.  أصرّ بالدوين

793
00:36:19,296 --> 00:36:21,763
لقد كان دائما قليلا من رجل الاستعراض.

794
00:36:21,765 --> 00:36:25,125
،أيها السادة .انتهى عملكم هنا

795
00:36:26,036 --> 00:36:28,303
آه ، الأمير باجريشن.

796
00:36:28,305 --> 00:36:30,472
إنه الرجل. أعني ، أنت الرجل ،

797
00:36:30,474 --> 00:36:32,774
لكنه الرجل.

798
00:36:35,045 --> 00:36:37,178
كان لي مثل هذه الآمال عالية.

799
00:36:37,180 --> 00:36:39,047
ماذا حدث؟

800
00:36:39,049 --> 00:36:41,683
أنا حقا فضولي.

801
00:36:41,685 --> 00:36:44,486
.كنت أرغب في لعب دور مختلف في عرض آخر

802
00:36:44,488 --> 00:36:46,421
آه.

803
00:36:46,423 --> 00:36:50,358
حسنا ، خسارتك.

804
00:36:50,360 --> 00:36:52,210
أمسك به.

805
00:36:53,397 --> 00:36:55,888
.العميلة "بارك"، توقيت سيئ -
.ضعي السلاح جانباً -

806
00:36:55,890 --> 00:36:57,565
حسنًا ، هكذا سنعمل.

807
00:36:57,567 --> 00:36:59,234
"سنخرج أنا و"ريدينجتون

808
00:36:59,236 --> 00:37:00,768
.وستسمحين لنا بالمغادرة

809
00:37:00,791 --> 00:37:03,523
أنا عميلة في المباحث الفدرالية
.وأطلب منك وضع السلاح جانباً

810
00:37:03,548 --> 00:37:05,407
أو ماذا ..ستطلقين النار عليّ؟
ستقتلينه اذا حاولتي

811
00:37:05,409 --> 00:37:07,542
.ليس إن أطلقت النار عليه أولاً -

812
00:37:07,544 --> 00:37:09,177
ريموند!

813
00:38:17,447 --> 00:38:18,847
.هذا يكفي

814
00:38:18,849 --> 00:38:21,116
.قلت هذا يكفي -

815
00:38:55,285 --> 00:38:58,236
لماذا أنت هنا أيتها العميلة "بارك"؟

816
00:38:59,070 --> 00:39:01,990
أنا هنا لأنني أردتك أن تعرف

817
00:39:01,992 --> 00:39:05,785
.أنه لا يمكنني العمل أبداً مع رجل مثلك

818
00:39:06,619 --> 00:39:08,796
.أنت متوحش للغاية

819
00:39:18,141 --> 00:39:20,241
ماذا تعرف؟

820
00:39:24,281 --> 00:39:26,514
...حسناً، إذاً

821
00:39:26,516 --> 00:39:28,725
.فكرت فيما قلته

822
00:39:29,186 --> 00:39:30,852
حول أم

823
00:39:31,227 --> 00:39:34,229
أن عدم ارتياحي للمخاطر والجنون

824
00:39:34,254 --> 00:39:35,313
.بمثابة إنهاء للعلاقة

825
00:39:35,315 --> 00:39:37,015
."لا داعي لأن تقول ذلك يا "آرام -
- انه فقط...

826
00:39:37,017 --> 00:39:39,718
هذا ... هذا لم يكن أنا.

827
00:39:40,194 --> 00:39:41,645
،أعني، عندما كنت طفلاً

828
00:39:41,647 --> 00:39:44,963
الشيء الوحيد الذي قمت باقتحامه هو خزانة
الصالة الرياضة في مدرستي الإعدادية

829
00:39:44,965 --> 00:39:46,698
لأن السيد "ماكوتشون" كان

830
00:39:46,700 --> 00:39:48,634
 سيجعلني أدفع
.غرامة إذا لم أعد ملابسي الرياضية

831
00:39:48,636 --> 00:39:51,549
.أفهم ذلك،"آرام"

832
00:39:51,549 --> 00:39:53,949
،لهذا السبب أحضرتني إلى هنا

833
00:39:53,951 --> 00:39:55,585
لتريني كيف تشعر

834
00:39:56,454 --> 00:39:57,795
وهل تعلم أمراً؟

835
00:39:58,389 --> 00:40:00,422
.أحب ذلك

836
00:40:00,424 --> 00:40:01,657
حقاً؟ صحيح؟
- مم-هم.

837
00:40:01,659 --> 00:40:03,926
- بلى؟
- بلى

838
00:40:09,066 --> 00:40:10,808
...كنت أفكر

839
00:40:11,115 --> 00:40:12,560
...ربما

840
00:40:14,138 --> 00:40:17,439
فقط ربما يمكن أن نكون السبب
.في موت بعضنا البعض

841
00:40:55,146 --> 00:40:56,478
مرحباً؟ -
-اعتقدت أنك كنت ستخبرينه

842
00:40:56,480 --> 00:40:58,113
-اعتقدت أنك كنت ستخبرين ريدنجتون أنكي منسحبة

843
00:40:58,115 --> 00:40:59,481
.قلت له ذلك

844
00:40:59,483 --> 00:41:03,719
.هذا ليس ما قاله
.قال إنه يريدك

845
00:41:03,721 --> 00:41:06,789
.أياً كان ما قلته أو فعلته، إنه يريدك حقاً

846
00:41:08,793 --> 00:41:11,994
هل سمعت ما قلته؟
.الوظيفة لك إذا كنت تريدين ذلك

847
00:41:14,165 --> 00:41:16,207
.كانت ستقتلني

848
00:41:16,667 --> 00:41:18,734
لماذا منعتها؟

849
00:41:21,038 --> 00:41:23,338
.لأنك مسؤوليتي، لست مسؤوليتها

850
00:41:25,042 --> 00:41:26,509
.أريدها

851
00:41:26,911 --> 00:41:28,303
.الوظيفة

852
00:41:29,313 --> 00:41:32,314
.ولكن قبل أن أقبلها، أريد أن أخبرك بشيء

853
00:41:32,316 --> 00:41:34,726
.لأنه قد لا ترغبين بي بمجرد أن أفعل

854
00:41:35,553 --> 00:41:37,020
.حسناً

855
00:41:37,588 --> 00:41:39,788
أه ما هذا؟

856
00:41:39,790 --> 00:41:41,623
."الأمر متعلق بـ"أنكوراج

857
00:41:41,625 --> 00:41:43,759
.يجب أن تعرفي ما حدث هناك


