﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,818
لا (غلين) كل شيء على مايرام

2
00:00:01,842 --> 00:00:02,888
نحن هنا بالفعل

3
00:00:03,337 --> 00:00:06,650
أنه في الشارع المجاور 
لفندق (شير)

4
00:00:06,674 --> 00:00:09,719
لقد احضرنا الثلج والمغنية

5
00:00:09,743 --> 00:00:11,488
وخلال نصف ساعة

6
00:00:11,512 --> 00:00:14,724
 ستكون تغني 
"لو كان بإمكاني العودة في الزمن"

7
00:00:14,748 --> 00:00:17,042
أفضل حفلة تقاعد على الإطلاق 

8
00:00:17,451 --> 00:00:19,362
نعم ,لا (غلين)

9
00:00:19,386 --> 00:00:21,498
لقد أخبرتك , انه ماهو عليه

10
00:00:21,522 --> 00:00:24,034
لا يمكن فجأة ان تطلب شيء أخر

11
00:00:24,058 --> 00:00:25,502
حسنا

12
00:00:25,526 --> 00:00:27,237
شكرا لك ,إلى اللقاء

13
00:00:27,261 --> 00:00:28,794
نعم , حسنا

14
00:00:29,179 --> 00:00:33,198
هل لديكي أكياس ثلج كبيرة جدا

15
00:00:34,023 --> 00:00:34,993
يا انسة؟

16
00:00:35,018 --> 00:00:36,379
من فضلك ؟...

17
00:00:36,403 --> 00:00:39,749
اسف على مقاطعة تغريدتك او 
مهما كان الذي تفعلينه 

18
00:00:42,643 --> 00:00:44,354
هل انتي بخير؟

19
00:00:44,378 --> 00:00:46,189
لم تكن تغريدة
لقد كان بريدا الكتروني

20
00:00:46,213 --> 00:00:49,225
لقد تم قبولي في الجامعة

21
00:00:49,249 --> 00:00:50,994
يا إلهي

22
00:00:51,018 --> 00:00:52,662
(ديمبي) , انظر

23
00:00:52,686 --> 00:00:54,297
جامعة (هيل) ؟- 
نعم - 

24
00:00:54,321 --> 00:00:55,832
واو , مبروك

25
00:00:55,856 --> 00:00:58,335
لابد أن والديكي فخورين جدا 

26
00:00:58,359 --> 00:01:01,104
أجل, لقد توفي والدي  
..العام الماضي لكن أمي 

27
00:01:01,128 --> 00:01:03,673
يجب أن اهاتفها الان 
الثلج موجود في الخلف

28
00:01:03,697 --> 00:01:05,775
شكرا لك , ومبروك مجددا

29
00:01:05,799 --> 00:01:07,610
شكرا

30
00:01:07,634 --> 00:01:10,380
يا الهي

31
00:01:14,308 --> 00:01:18,188
هذه اللحظ لن تنساها تلك الشابة أبدا

32
00:01:18,212 --> 00:01:21,079
يجب ان نحضر لها شيئا لتحتفل

33
00:01:21,565 --> 00:01:23,126
لقد تم قبولي في الجامعة

34
00:01:30,357 --> 00:01:32,102
ضعي الهاتف في الأسفل

35
00:01:32,126 --> 00:01:33,269
حالا

36
00:01:33,293 --> 00:01:34,437
أسرعي

37
00:01:34,461 --> 00:01:36,272
أعطني النقود

38
00:01:36,296 --> 00:01:37,497


39
00:01:41,435 --> 00:01:43,113
هيا ,تحركي

40
00:01:44,471 --> 00:01:46,316
بدون ضغط زر الانذار

41
00:01:46,340 --> 00:01:47,966
هل تسمعينني

42
00:01:51,303 --> 00:01:52,856
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

43
00:01:52,880 --> 00:01:53,852
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

44
00:01:53,876 --> 00:01:55,191
لقد قلت لكي بدون انذار

45
00:02:24,378 --> 00:02:26,088
(ريموند)

46
00:02:27,130 --> 00:02:28,992
ريموند , يجب أن نذهب

47
00:02:49,445 --> 00:02:56,838
تمت الترجمة بواسطة
سيف دعدوع

48
00:03:42,055 --> 00:03:44,100
لا يجب عليك فعل هذا

49
00:03:44,124 --> 00:03:47,437
أخشى انه يجب علي ذلك عزيزي

50
00:03:47,461 --> 00:03:49,272
الخطة

51
00:03:49,296 --> 00:03:51,374
أخبرني ماذا تتذكر عن الخطة

52
00:03:51,398 --> 00:03:53,276
فرانك ؟ -
توقفي , يجب أن اوقظه -

53
00:03:53,300 --> 00:03:54,332
لا ! (فرانك)

54
00:03:55,177 --> 00:03:56,279
ماذا ؟

55
00:03:56,303 --> 00:03:58,915
أنت تنظر إلى السيارات مجددا 

56
00:03:58,939 --> 00:04:00,183
ماذا؟

57
00:04:00,207 --> 00:04:02,440
لا يوجد شيء في الخارج

58
00:04:02,934 --> 00:04:04,521
السيارة الزرقاء عادت مجددا

59
00:04:13,787 --> 00:04:16,533
(فرانك) توقف عن هذا

60
00:04:16,557 --> 00:04:17,949
فرانك 

61
00:04:18,742 --> 00:04:20,103
السيارة الرقاء

62
00:04:20,127 --> 00:04:21,771
فرانك -
لقد عادت .. لقد كانت هناك -

63
00:04:21,795 --> 00:04:23,573
(فرانك ) عد الى الداخل

64
00:04:23,597 --> 00:04:25,041
أرجوك

65
00:04:25,065 --> 00:04:26,142
هيا بنا

66
00:04:26,166 --> 00:04:27,577
هيا 

67
00:04:27,601 --> 00:04:29,445


68
00:04:33,340 --> 00:04:36,385
سرقة مسلحة داخل بقالة

69
00:04:37,077 --> 00:04:38,555
اصيبت البائعة بطلق ناري وتوفت

70
00:04:38,579 --> 00:04:41,391
...هذه هي القضية
إطلاق نار في بقالة

71
00:04:41,415 --> 00:04:43,526
خلفت البائعة وأحد السارقين جثث 
في مسرح الجريمة

72
00:04:43,550 --> 00:04:45,595
حسنا , كان هنالك سارق واحد

73
00:04:45,619 --> 00:04:47,297
تعتقد الشرطة أنه قتل 

74
00:04:47,321 --> 00:04:49,981
بواسط مساعده الذي أراد
النقود لنفسه

75
00:04:50,649 --> 00:04:52,135
هم مخطئين

76
00:04:52,159 --> 00:04:53,436
وكيف تعرف ذلك ؟

77
00:04:53,460 --> 00:04:54,938
لاني قتلته

78
00:04:54,962 --> 00:04:57,562
نحن قتلناه أنا و (ديمبي)

79
00:04:57,948 --> 00:04:59,241
لقد كنت هناك 

80
00:05:01,535 --> 00:05:04,647
لقد تم قبولها للتو في الجامعة

81
00:05:04,671 --> 00:05:06,504
الفتاة , (صوفيا)

82
00:05:07,457 --> 00:05:09,819
لقد كانت الحياة بأكملها امامها

83
00:05:09,843 --> 00:05:14,112
جميع الأمور الحسنة والسيئة

84
00:05:14,297 --> 00:05:15,792
انتصاراتها وفشلها

85
00:05:15,816 --> 00:05:17,482
ذهبو الآن

86
00:05:20,020 --> 00:05:22,520
مثل قصة تم حذفها 

87
00:05:22,931 --> 00:05:26,002
انت تعلم أنه قتل 
لأنك انت قتلته

88
00:05:26,026 --> 00:05:28,304
لقد قتلنا الرجل الذي أرتكب الجريمة

89
00:05:28,328 --> 00:05:30,962
ولكن ليس الشخص المسؤول عنها

90
00:05:31,599 --> 00:05:33,231
ومن يكون هذا ؟

91
00:05:33,692 --> 00:05:35,511
( فاين كاليبر) للأسلحة 

92
00:05:35,535 --> 00:05:39,115
شركة عمرها 100 سنة  لتصنيع السلاح
تدار بواسطة (جوردن كيمب)

93
00:05:39,139 --> 00:05:41,484
الذي ورثها عن والده منذ ثمان سنوات

94
00:05:41,508 --> 00:05:44,187
والذي قام بتنصيع 
مسدس (فاين كال 9)

95
00:05:44,211 --> 00:05:46,322
السلاح المفضل للمجرمين المراهقين

96
00:05:46,346 --> 00:05:47,457
في (شيكاجو) و (أتلانتا)

97
00:05:47,481 --> 00:05:48,791
وعدة مدن أخرى

98
00:05:48,815 --> 00:05:51,194
هو أرخص سلاح 9 ملم متواجد

99
00:05:51,218 --> 00:05:53,096
سلاح بدون قيمة ربحية تذكر

100
00:05:53,120 --> 00:05:54,697
علاوة على ذلك , أنه متاح بكثرة

101
00:05:54,721 --> 00:05:56,899
سلاح بسعر معقول لمجرمين الشوارع

102
00:05:56,923 --> 00:05:58,635
أين المشكلة , (ايدوارد مارتيل)

103
00:05:58,659 --> 00:06:00,503
فتى بعمر التاسعة عشر لديه جنح سابقة

104
00:06:00,527 --> 00:06:02,205
قتل بائعة بوساطة هذا السلاح

105
00:06:02,229 --> 00:06:04,307
و (ريدنجتون) يريد وضع الشركة التي 
تصنعه بشكل قانوني

106
00:06:04,331 --> 00:06:05,541
على اللائحة السوداء ؟

107
00:06:05,565 --> 00:06:07,710
ريدنجتون وضع (كيمب) على اللائحة

108
00:06:07,734 --> 00:06:10,013
لأن الشرطة تحصل على مسدس (فاينكال) 
في مسرح الجريمة 

109
00:06:10,037 --> 00:06:13,016
اكثر من جميع المسدسات مجتمعة

110
00:06:13,040 --> 00:06:15,874
و (كيمب) يواصل إغراق 
السوق المحلي بها

111
00:06:18,064 --> 00:06:19,644
لقد كان هنالك حادث اطلاق نار

112
00:06:20,030 --> 00:06:21,891
الضحية كان قد تم قبولها في الجامعة للتو

113
00:06:21,915 --> 00:06:23,993
الصحافة تركز على هذه الجهة
وأيضا على تزايد الأعداد

114
00:06:24,017 --> 00:06:26,785
للجرائم المرتبطة باستخدام 
سلاح (فاينكال)

115
00:06:27,162 --> 00:06:28,431
احضري الفريق

116
00:06:28,455 --> 00:06:30,733
أريد تحريف القصة

117
00:06:30,757 --> 00:06:32,402
قبل حلول موعد الغداء

118
00:06:32,426 --> 00:06:35,038
ريدنجتون يحمل (كيمب) المسؤولية

119
00:06:35,062 --> 00:06:37,340
على موت (صوفيا)

120
00:06:37,364 --> 00:06:40,743
لسبب ما , مشاهدتها وهي تموت أثرت به

121
00:06:40,767 --> 00:06:42,612
ويجب علينا تصديق ان (ريدنجتون)
يسعى وراء (كيمب)

122
00:06:42,636 --> 00:06:44,447
لأن مشاعره قد تأثرت؟

123
00:06:44,471 --> 00:06:47,617
أم لأن (كيمب) يبيع سلاح يقوم ببيعه (ريدنجتون) أيضا

124
00:06:47,641 --> 00:06:49,218
ربما هو يستهدف منافس له

125
00:06:49,242 --> 00:06:50,524
لا , حسب ما اعلمه

126
00:06:50,548 --> 00:06:52,689
ريدنجتون يقوم ببيع اسلحة لاستخدامات عسكرية فقط

127
00:06:52,713 --> 00:06:54,924
بالطبع , هذا يتضمن تسليح المتمردين

128
00:06:54,948 --> 00:06:56,893
لكن بأسلحة عسكرية

129
00:06:56,917 --> 00:06:59,028
حسنا , لكنه يطلب منا
أن نستهدف شركة

130
00:06:59,052 --> 00:07:00,863
لم ترتكب أي جريمة

131
00:07:00,887 --> 00:07:04,400
هل أغراق السوق بالاسلحة الرخيصة 
وتسهيل الجريمة  أمر عادي ؟

132
00:07:04,424 --> 00:07:05,768
اذا كنتي تريدين رأي الشخصي

133
00:07:05,792 --> 00:07:08,004
احضري لي شرابا بعد العمل وسأخبرك

134
00:07:08,028 --> 00:07:09,739
أو يمكنك الحصول على رأي الآن

135
00:07:09,763 --> 00:07:12,075
هذه مشكلة المجرمين , 
ليست مشكلة السلاح

136
00:07:12,099 --> 00:07:13,910
هذه الوحدة الخاصة تحقق في الجرائم

137
00:07:13,934 --> 00:07:16,179
لا في المسائل القانونية التي نختلف معها

138
00:07:16,203 --> 00:07:20,372
حسب ما أعلم , بيع السلاح لمجرم تعد جريمة 

139
00:07:20,674 --> 00:07:22,218
هل لدى ريدنجتون دليل قوي

140
00:07:22,242 --> 00:07:23,686
أن هذا ما يقوم بفعله ( كيمب) ؟

141
00:07:23,710 --> 00:07:25,555
ربما .. لقد قام باعطائي طرف الخيط عن الشخص 

142
00:07:25,579 --> 00:07:28,224
الذي قام ببيع (ايدوارد مارتيل) 
سلاح الجريمة

143
00:07:28,248 --> 00:07:29,692
لقد قال أننا اذا قمنا بايجاده

144
00:07:29,716 --> 00:07:31,127
سوف يقوم باعطائنا الدليل الذي نحتاجه

145
00:07:31,151 --> 00:07:32,795
(جاميس دالمان)

146
00:07:32,819 --> 00:07:35,431
لا أعتقد أني اعرفك 

147
00:07:35,455 --> 00:07:37,065
لا , لكني أعرفك

148
00:07:37,899 --> 00:07:38,990
خذي نزهة

149
00:07:39,859 --> 00:07:42,327
كل شيئ على مايرام عزيزتي
اذهبي قليلا

150
00:07:42,696 --> 00:07:44,006
إليك مانعلمه

151
00:07:44,030 --> 00:07:45,942
لديك أدانات عن ارتكاب السطو والسرقة

152
00:07:45,966 --> 00:07:47,276
أدمان المخدرات

153
00:07:47,300 --> 00:07:48,811
وها أنت تقوم بتجارة السلاح

154
00:07:48,835 --> 00:07:50,279
هل هذا بخصوص نفقة الطفل؟

155
00:07:50,303 --> 00:07:52,515
(صوفيا سالجادو) قتلت على يد 
(ايدوارد مارتيل)

156
00:07:52,539 --> 00:07:54,839
باستخدام سلاح( فاينكال) قام بشرائه منك

157
00:07:55,125 --> 00:07:57,253
اذا هذا ليس بخصوص نفقة الطفل

158
00:07:57,277 --> 00:07:58,888
نحن نعلم أنك تقوم ببيع سلاح (فاينكال)

159
00:07:58,912 --> 00:08:00,857
بالنظر الى سجلك 
نحن نعلم انك لاتقوم بشرائهم بنفسك

160
00:08:00,881 --> 00:08:03,793
ما نريد معرفته
من اين تحصل عليهم

161
00:08:03,817 --> 00:08:05,261
انت امام الذهاب للسجن

162
00:08:05,285 --> 00:08:07,118
وهذه فرصتك كي تساعد نفسك

163
00:08:07,339 --> 00:08:09,206
اعطنا اسم

164
00:08:12,092 --> 00:08:13,736
لايمكنن فعل هذا

165
00:08:16,479 --> 00:08:18,440
أعتقد أنك فعلت

166
00:08:21,134 --> 00:08:23,479
لقد قمنا بنشر سبق صحفي
ندين فيه حادثة اطلاق النار

167
00:08:23,503 --> 00:08:25,415
وقمنا بالتبرع ب 100 ألف

168
00:08:25,439 --> 00:08:27,650
لصالح مبادرة
للتعلم بأمان NRA

169
00:08:27,674 --> 00:08:29,485
أجعليها 
$250,000

170
00:08:29,509 --> 00:08:32,121
وقومي بتسريب جدول اعمالنا
عن اللقاء مع السيناتور ( جينينغ)

171
00:08:32,145 --> 00:08:34,090
لمناقشة تشريع الأسلحة الخفيفة

172
00:08:34,114 --> 00:08:35,758
للحد من العنف المترتب عليها

173
00:08:35,782 --> 00:08:38,327
لبق, معقول وغير المعقول

174
00:08:38,351 --> 00:08:39,662
استخدمي هذه الكلمات في السبق الصحفي

175
00:08:39,686 --> 00:08:41,731
وأين توصلنا في موضوع حبيبها السابق

176
00:08:41,755 --> 00:08:44,133
تسريب هذه المعلومة للصحافة
لأعتقد انها فكرة جيدة 

177
00:08:44,157 --> 00:08:46,402
تحرياتنا توصلت ان الضحية
كان تواعد شخصا ما

178
00:08:46,426 --> 00:08:47,870
لديه علاقة بعصابة محلية

179
00:08:47,894 --> 00:08:49,505
ولن نقوم بتسريب هذه المعلومة؟

180
00:08:49,529 --> 00:08:51,374
علاقته كانت بشكل ثانوي في افضل الأحوال

181
00:08:51,398 --> 00:08:53,976
في الوقت الحالي
نحن ندعم الصناعة بشكل واسع

182
00:08:54,000 --> 00:08:55,878
قد نخسر هذا الجانب
اذا قمنا بالتصرف هكذا

183
00:08:55,902 --> 00:08:59,849
مقتل الفتاة هي مأساة
نحن غير مسؤولين عنها

184
00:08:59,873 --> 00:09:01,651
ومهما تطلب منا فعله

185
00:09:01,675 --> 00:09:03,820
حتى نبعد اصابع الاتهام عن انفسنا

186
00:09:03,844 --> 00:09:05,488
يجب علينا فعله

187
00:09:05,512 --> 00:09:07,857
هنالك معرض للاسلحة في المدينة
في نفس المكان الذي جرت له الحادثة

188
00:09:07,881 --> 00:09:10,515
ربما يجب عليك الذهب
وتذكر ماسنخبره للصحافة

189
00:09:14,254 --> 00:09:16,199
(إيليا) , ماذا هنالك؟

190
00:09:16,223 --> 00:09:18,801
أحدهم يراقبني
أنه بالخارج حاليا

191
00:09:18,825 --> 00:09:20,418
من هو الذي بالخارج؟

192
00:09:22,128 --> 00:09:23,372
الرجل صاحب سيارة (الشيفروليه)

193
00:09:23,396 --> 00:09:24,841
انه هناك منذ مايقارب الساعة

194
00:09:24,865 --> 00:09:26,709
استمع لي , ابقى في مكانك

195
00:09:26,733 --> 00:09:28,333
سوف ارسل ديمبي إليك

196
00:09:28,885 --> 00:09:31,347
حسب ما أعلم , أنه ليس بمفرده

197
00:09:31,371 --> 00:09:33,671
ربما يوجد معه اخرون

198
00:09:34,841 --> 00:09:36,052
قد تكون هي 

199
00:09:36,076 --> 00:09:37,854
(إيليا), ديمبي سيكون عندك قريبا

200
00:09:37,878 --> 00:09:39,813
ابقي رأسك منخفضا فقط

201
00:09:41,314 --> 00:09:43,159
هل يعاني مجددا؟

202
00:09:43,183 --> 00:09:45,561
نعم , (الشيفروليه) الزرقاء مجددا

203
00:09:48,321 --> 00:09:50,600
"قم بإياصالي الى "مقر الوحدة الخاصة

204
00:09:50,624 --> 00:09:52,724
قم بالتأكد أنه بخير

205
00:09:53,034 --> 00:09:55,560
حين أنتهي من "هارلود" , سأقوم بالاتصال بك

206
00:09:56,705 --> 00:09:58,563
ريموند, لماذا تقوم بفعل هذا؟

207
00:09:59,040 --> 00:10:00,243
فعل ماذا؟

208
00:10:00,267 --> 00:10:03,201
التحدث مع هارلود,
إعطائه هذه القضية

209
00:10:05,238 --> 00:10:07,132
لقد كانت بريئة

210
00:10:11,745 --> 00:10:15,046
الكثير منهم كانو أبرياء

211
00:10:16,016 --> 00:10:17,642
لقد تعبت من هذا كله

212
00:10:21,005 --> 00:10:24,682
لقد قامت بشراء 30 سلاح (فاينكال)
من معرض في غرب (فيرجينا)

213
00:10:24,707 --> 00:10:26,718
كم كشك يدار بواسطة (جادسون) للأسلحة النارية

214
00:10:26,742 --> 00:10:28,219
بائع مرخص قانونيا

215
00:10:28,243 --> 00:10:30,655
اجتازت فحص الخلفية
دون أي مشاكل

216
00:10:30,679 --> 00:10:33,700
على مايبدو ,لقد قامت باخباره
أنها تقوم بعمل مجموعتها الخاصة  

217
00:10:34,576 --> 00:10:36,961
بعد ذلك قامت باعطائهم لحبيبها (دالمان)

218
00:10:36,985 --> 00:10:39,519
وبعد ذلك أخذ يبيعها في الشارع

219
00:10:40,498 --> 00:10:42,901
عمرها لايتجاوز ال23 أو 24

220
00:10:42,925 --> 00:10:44,825
هي مجرد وسيط للشراء

221
00:10:45,336 --> 00:10:47,172
ويمكننا تغريمها على ذلك

222
00:10:47,196 --> 00:10:48,506
تغريمها هي ؟

223
00:10:48,997 --> 00:10:50,775
انا اتطلع الى اكثر من هذا , هارلود

224
00:10:50,799 --> 00:10:52,477
أريدك أن تصل الى رأس الهرم

225
00:10:52,501 --> 00:10:53,971
وكيف تقترح علينا فعل هذا ؟

226
00:10:53,995 --> 00:10:57,382
كـ بداية قم برفع دعوى
ضد (جادسون) 

227
00:10:57,406 --> 00:11:00,051
لقيامه ببيع السلاح لشخص يعرف أنه

228
00:11:00,075 --> 00:11:02,053
سيقوم ببيعها للمجرمين

229
00:11:02,077 --> 00:11:04,289
أنت تعلم كم هو صعب اثبات هذه الجريمة

230
00:11:04,313 --> 00:11:05,757
لا أتفق معك

231
00:11:05,781 --> 00:11:08,360
فتاة شابة لديها عنوان في هذه المدينة

232
00:11:08,384 --> 00:11:11,663
قررت فجأة أن تقوم بجمع الأسلحة

233
00:11:11,687 --> 00:11:13,598
30سلاح متطابق 

234
00:11:13,622 --> 00:11:15,900
30من أرخص الأسلحة المتوفرة 

235
00:11:15,924 --> 00:11:18,370
والذي يصدف أن يكون الأشهر

236
00:11:18,394 --> 00:11:20,972
بين الشباب للقيام بعمل اجرامي

237
00:11:20,996 --> 00:11:22,440
لا يوجد لديها تاريخ اجرامي

238
00:11:22,464 --> 00:11:23,808
كيف قامت بالدفع؟

239
00:11:23,832 --> 00:11:25,932
نقدا -
هارلود -

240
00:11:28,470 --> 00:11:30,048
عمرها ليس كافي

241
00:11:30,506 --> 00:11:33,039
ولا أعتقد كمية المشتريات حتى

242
00:11:34,552 --> 00:11:37,388
لكن اذا قامت بالشراء مرة أخرى

243
00:11:38,014 --> 00:11:39,524
اذا قام (جادسون) بذلك مجددا

244
00:11:39,548 --> 00:11:42,560
بعد أشهر قليلة من شرائها لـ 30 سلاح

245
00:11:42,584 --> 00:11:45,597
لا يمكنه تصديق انها تقوم بذلك لجمعهم فقط

246
00:11:45,621 --> 00:11:47,866
أنت تريد ارسالها مرة أخرى

247
00:11:47,890 --> 00:11:49,609
وأخبرها ان تقوم بشراء 30 سلاح

248
00:11:50,025 --> 00:11:51,936
من أجل مجموعتها

249
00:12:02,204 --> 00:12:04,482
لقد كنت صديقي

250
00:12:04,506 --> 00:12:05,650
هنالك بعض ألأشياء

251
00:12:05,674 --> 00:12:07,419
لا يمكنك فهمها

252
00:12:07,443 --> 00:12:09,888
لكنني أريد فهمها

253
00:12:09,912 --> 00:12:11,189
في الحقيقة , أنا أصر

254
00:12:18,287 --> 00:12:19,514
(ليندا) ؟

255
00:12:21,023 --> 00:12:22,634
عزيزتي ؟

256
00:13:06,768 --> 00:13:08,213
تم اصطيادي كالحيوان

257
00:13:14,109 --> 00:13:16,721
لماذا لا تريد مساعدتي؟

258
00:13:16,745 --> 00:13:19,023
اذهب الى الجحيم -
يجب أن نتوقف -

259
00:13:19,047 --> 00:13:20,592
ريدنجتون -
أنه أنا -

260
00:13:20,616 --> 00:13:22,260
أيا كان , هو مازال بالخارج

261
00:13:22,284 --> 00:13:23,428
أخبرني لماذا ؟

262
00:13:23,452 --> 00:13:25,897
أيليا , أنه انا

263
00:13:25,921 --> 00:13:27,499
ديمبي

264
00:13:37,799 --> 00:13:39,177
ديمبي

265
00:13:39,601 --> 00:13:40,879
أعرف ما رأيت ديمبي

266
00:13:40,903 --> 00:13:42,747
أنت متعب , يجب عليك الاستلقاء

267
00:13:42,771 --> 00:13:44,390
أنها هي , أعرف ذلك

268
00:13:45,808 --> 00:13:47,585
لماذا لا أحضر لك شيئا لتأكله

269
00:13:54,449 --> 00:13:56,402
انت تعلم أني لا أقوم باختلاق هذا

270
00:13:57,195 --> 00:13:58,696
أعرف ما رأيت

271
00:13:58,720 --> 00:14:00,156
ريموند

272
00:14:00,722 --> 00:14:02,500
نعم, هو يقول انه بحاجة للتحدث إليك

273
00:14:13,702 --> 00:14:15,747
هل نحنا مهتمين ؟ بالطبع 

274
00:14:15,771 --> 00:14:17,181
ولكنني أعتقد ان عامة الناس تتفهم هذا

275
00:14:17,205 --> 00:14:18,816
لا يمكن تحميلنا المسؤولية

276
00:14:18,840 --> 00:14:22,108
حين يقوم أفراد باستخدام 
اسلحتنا لارتكاب جريمة

277
00:14:22,746 --> 00:14:24,277
اختبار تجريبي, هل الجميع يسمعني 

278
00:14:24,681 --> 00:14:25,924
أسمعك

279
00:14:25,948 --> 00:14:26,925
تأكيد

280
00:14:26,949 --> 00:14:28,026
واضح وعالي 

281
00:14:28,050 --> 00:14:29,160
لقد سمعناك (ريسلر)

282
00:14:29,184 --> 00:14:30,812
يمكنن استخدام الكاميرا

283
00:14:32,720 --> 00:14:33,765
تم تفعيل الكاميرا

284
00:14:33,789 --> 00:14:35,266
هل ترون ما أراه

285
00:14:35,290 --> 00:14:38,069
أنه (جوردن كيمب) شخصيا
يقوم بالتحدث للصحافة

286
00:14:38,093 --> 00:14:40,460
دعه , علينا أن نركز على هدف واحد   

287
00:14:41,930 --> 00:14:44,108
أني أرى (كارلي)

288
00:14:44,132 --> 00:14:46,199
أنها تقترب الان

289
00:14:48,270 --> 00:14:49,647
لو سمحت 

290
00:14:49,671 --> 00:14:51,749
مرحبا , انا اتذكرك
لقد قمتي بالشراء مسبقا

291
00:14:51,773 --> 00:14:53,151
هل لديكي أي مشكلة بخصوص المشتريات 

292
00:14:53,175 --> 00:14:54,552
لا, لاتوجد أي مشكلة

293
00:14:54,576 --> 00:14:56,321
على العكس تماما

294
00:14:56,345 --> 00:14:59,857
لقد اعجبت بهم 
وأفكر بشراء المزيد منهم

295
00:14:59,881 --> 00:15:01,659
حقا ؟ كم قطعة تريدين ؟

296
00:15:01,683 --> 00:15:04,429
30سلاح آخر

297
00:15:04,453 --> 00:15:06,965
اعذريني , هل تقومي اخبرتني ما اسمك مجددا ؟

298
00:15:06,989 --> 00:15:08,633
(كارلي أمبر)

299
00:15:08,657 --> 00:15:11,169
هل انتي على مايرام؟
لا تبدين كذلك

300
00:15:11,193 --> 00:15:12,837
انه يعلم بوجود خطب ما -
انا بخير -

301
00:15:12,861 --> 00:15:14,839
يجب عليه أن يعلم انها لا تقوم
بشرائهم عن حسن نية

302
00:15:14,863 --> 00:15:16,975
هذا واضح , يجب أن يكون 
أعمى حتى لا يلاحظ هذا

303
00:15:16,999 --> 00:15:18,409
القطع التي اشتريتها مسبقا

304
00:15:18,433 --> 00:15:20,278
كانت من أجل مجموعتك الشخصية ؟

305
00:15:20,302 --> 00:15:22,180
نعم وأريد الحصول على المزيد

306
00:15:22,204 --> 00:15:24,048
حسنا , لا تقلقي يمكننا فعل هذا

307
00:15:24,072 --> 00:15:25,350
أملك النقود

308
00:15:25,374 --> 00:15:26,818
اذا كان هذا ماتخشاه 

309
00:15:26,842 --> 00:15:27,952
لا, أريد فقط الحصول
على بعض المعلومات

310
00:15:27,976 --> 00:15:29,354
يمكنني الشراء من شخص آخر

311
00:15:29,378 --> 00:15:30,655
انت لست الوحيد هنا
الذي يقوم ببيع (فاينكال)

312
00:15:30,679 --> 00:15:32,056
لا يوجد سبب لتقومي برفع صوتك

313
00:15:32,080 --> 00:15:33,858
(كيني), تعال معي لحظة

314
00:15:33,882 --> 00:15:35,460
انتباه , أنه (كيمب)

315
00:15:35,484 --> 00:15:37,754
ابقي معهم (كيين)
قومي بتعديل موقعك

316
00:15:38,587 --> 00:15:39,731
ما الذي يحصل هنا ؟

317
00:15:39,755 --> 00:15:41,165
لدي بعض الشكوك 

318
00:15:41,189 --> 00:15:42,667
لقد قامت بشراء 30 مسدس (فاينكال) منذ أشهر

319
00:15:42,691 --> 00:15:44,102
وها هي تريد 30 سلاح مجددا

320
00:15:44,126 --> 00:15:45,737
(كيين) , لايمكننا سماعك -
أنا غير مرتاح لهذا -

321
00:15:45,761 --> 00:15:47,105
انهم بعيدون جدا عن مكبر الصوت -
انها من هذه المنطقة -

322
00:15:47,129 --> 00:15:48,506
نفس المنطقة التي حصل فيها اطلاق الرصاص

323
00:15:48,530 --> 00:15:50,475
اذا كانت تقوم بتمريرهم لشخص آخر

324
00:15:50,499 --> 00:15:52,243
غير معقول , هل سمعت هذا ؟

325
00:15:52,267 --> 00:15:54,300
هل قام بتحذير (كيمب)
أنها قد تكون وسيطة للشراء ؟

326
00:15:54,812 --> 00:15:57,348
اعتذر يوجد ضجة كبيرة لم أسمع هذا

327
00:15:57,372 --> 00:15:58,850
لقد سمع هذا -
بالطبع لقد سمعه

328
00:15:58,874 --> 00:16:00,551
لم اتمكن من معرفة هذا.

329
00:16:00,575 --> 00:16:02,420
لم أسمع ماحصل منذ البداية
لكنني لا أرى أي مشكلة

330
00:16:02,444 --> 00:16:04,222
هي مجرد جامعة , ومهمتهك هي بيعها

331
00:16:04,246 --> 00:16:05,823
قم بفحص سجلها فقط
واذا قامت بتجاوزه

332
00:16:05,847 --> 00:16:08,026
انا موافق .. كنت فقط -
(كيني) -

333
00:16:08,050 --> 00:16:09,410
قم ببيعها

334
00:16:10,452 --> 00:16:12,263
اعتقد انه يجب ان نعتقلهم سوية

335
00:16:12,287 --> 00:16:13,631
لا يمكنك اعتقالهم الا اذا كان يعلمون

336
00:16:13,655 --> 00:16:15,066
انهم يقومن بالبيع لشخص محظور من ذلك

337
00:16:15,090 --> 00:16:16,300
(كيمب) لا يريد معرفة هذا

338
00:16:16,324 --> 00:16:17,769
(بارك) , (ريسلر)

339
00:16:17,793 --> 00:16:19,604
يبدو أن (كيمب) هو سبب هذا كله 

340
00:16:19,628 --> 00:16:21,105
لقد قمتي باتهام مصنع اسلحة

341
00:16:21,129 --> 00:16:22,874
يجب عليكي ان تكوني مستعدة 
لما سيترتب على هذا

342
00:16:22,898 --> 00:16:24,208
ليذهب إلى الجحيم

343
00:16:24,232 --> 00:16:26,199
أنا اسألك اذا كنت تعتقد أنه مذنب

344
00:16:26,761 --> 00:16:27,912
نعم

345
00:16:27,936 --> 00:16:29,914
اذا اعتقله , ولكن قم بذلك بهدوء

346
00:16:35,077 --> 00:16:36,154
(جوردن كيمب)

347
00:16:36,178 --> 00:16:37,722
العميلة(كيين) و ( ريسلر) المباحث الفيدرالية

348
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
انت رهن الاعتقال 
يجب عليك أن تأتي معنا

349
00:16:39,147 --> 00:16:40,758
انا اسف , هل قلت المباحث الفيدرالية ؟

350
00:16:40,782 --> 00:16:42,894
ابقي صوتك منخفض 
نريد فعل هذا بدون ضجة

351
00:16:42,918 --> 00:16:44,629
لا , لا أريد خفض صوتي - 
يجب علينا فعل هذا بهدوء -

352
00:16:44,653 --> 00:16:46,164
المباحث الفيدرالية, هذه مداهمة

353
00:16:46,188 --> 00:16:48,166
إنهم متخفيين , وكانهم من الحضور

354
00:16:48,190 --> 00:16:49,367
هل لديك أمر تفتيش ؟

355
00:16:49,391 --> 00:16:50,397
اذا لم يكن لديك , فلا يوجد لديك حق بالتواجد هنا

356
00:16:50,421 --> 00:16:52,770
سوف أقوم باعتقالك لعرقلة مهامي 
لذا من الأفضل ان تبتعد

357
00:16:52,794 --> 00:16:55,206
ارجوكم يا اصداقاء
لا داعي لهذا

358
00:16:55,230 --> 00:16:56,908
لا يوجد لديهم قضية

359
00:16:56,932 --> 00:16:58,876
لا تدعوهم يقحمونا في العنف 

360
00:16:58,900 --> 00:17:01,979
حتى يبررو الهجوم علينا
وأخذ أسلحتنا

361
00:17:02,003 --> 00:17:04,841
لسنا نحنا من يقوم باختراق القانون
بل هم


362
00:17:06,203 --> 00:17:09,962
لدينا مقطع مسجل لك وأنت تقوم
بتبرير بيع 30 قطعة سلاح

363
00:17:09,987 --> 00:17:12,766
لفتاة عشرينية أنت تعلم
أنها مجرد وسيط

364
00:17:12,790 --> 00:17:14,268
انا اعلم هذا ؟؟

365
00:17:14,292 --> 00:17:16,470
انت عملاء مباحث , لستم محاميين

366
00:17:16,494 --> 00:17:19,940
الا يزعجك مقتل فتاة شابة
مثل (صوفيا سالجادو) ؟

367
00:17:19,964 --> 00:17:21,842
قتلت باستخدام اسلحتك

368
00:17:21,866 --> 00:17:23,577
انا اشعر بالحزن تجاه (صوفيا)

369
00:17:23,601 --> 00:17:25,484
وأي ضحية أخرى للعنف

370
00:17:25,509 --> 00:17:28,255
قتلت بواسطة أسلحتي أو اي سلاح أخر

371
00:17:28,279 --> 00:17:30,223
انا اصنع الاسلحة

372
00:17:30,247 --> 00:17:32,993
ولكنني لا احدد كيف يتم استخدامها

373
00:17:33,017 --> 00:17:34,494
لا أحد يلوم صانع السيارات 

374
00:17:34,518 --> 00:17:37,397
حين يقوم أحدهم بدهس 
شخص اخر عمدا

375
00:17:37,421 --> 00:17:39,733
هل هذه رؤيتك للعالم  سيد (كيمب) ؟

376
00:17:39,757 --> 00:17:43,025
اننا نقوم بالاهتمام للناس ,و أرواح الناس

377
00:17:43,629 --> 00:17:46,006
حين يقول لنا القانون 
أنه يجب علينا فعل هذا 

378
00:17:46,030 --> 00:17:48,508
استسمحك , كنت أعتقد أنني في المباحث الفيدرالية

379
00:17:48,532 --> 00:17:50,610
ليس حملة (برادي)
المناهضة للأسلحة

380
00:17:50,634 --> 00:17:51,978
أنا عضو في الجمعية الوطنية للبنادق

381
00:17:52,002 --> 00:17:53,313
وانا أومن بالتعديل الثاني

382
00:17:53,337 --> 00:17:54,881
ولكن الذي تفعله

383
00:17:54,905 --> 00:17:57,150
صب المزيد والمزيد من الأسلحة
في المناطق ذات معدل جرائم عالي

384
00:17:57,174 --> 00:17:59,953
هذا ليس له علاقة أبدا 
بتنظيم الميلشيات

385
00:17:59,977 --> 00:18:01,755
هذا فقط من أجل صنع ثروة

386
00:18:01,779 --> 00:18:04,758
وأنا احصل على الثروة في كل 
مرة ينتشر خبر عن اطلاق الرصاص 

387
00:18:04,782 --> 00:18:08,862
وأنا لن اقوم بعدم التوقف عن بيعها وحسب
بالعكس سأقوم بتكثيف الانتاج

388
00:18:08,886 --> 00:18:11,965
في الحقيقة لقد قمت بطلب شحنة
من 6000 قطعة (فاينكال)

389
00:18:11,989 --> 00:18:13,466
من مصنعي في (أتلانتا)

390
00:18:13,490 --> 00:18:16,124
الى مراكز التوزيع في (شيكاغو)

391
00:18:16,787 --> 00:18:18,205
لقد انتهينا هنا

392
00:18:18,229 --> 00:18:21,308
لقد قام محامي السيد (كيمب) 
بتأمين جلسة استماع لاعتقاله

393
00:18:25,336 --> 00:18:27,547
أليست هذه دولة رائعة ؟

394
00:18:29,874 --> 00:18:31,751
انت تراقب السيارات

395
00:18:31,775 --> 00:18:34,621
طوال اليوم ( رايموند ) هذا ما يقوم به

396
00:18:34,645 --> 00:18:35,589
يراقب السيارات

397
00:18:35,613 --> 00:18:37,724
اعلم ماذا رأيت (رايموند)

398
00:18:37,748 --> 00:18:39,392
انها تراقبني

399
00:18:39,416 --> 00:18:41,094
لا أحد يراقبك (فرانك)

400
00:18:41,118 --> 00:18:42,963
هذا لا يحدث حقا 

401
00:18:42,987 --> 00:18:44,064
أخبره

402
00:18:44,088 --> 00:18:46,234
لم يكن هناك سيارة حين أتيت

403
00:18:46,557 --> 00:18:48,935
منذ ان اقتحمت تلك الفتاة شقتنا

404
00:18:48,959 --> 00:18:52,561
وقامت باختطافه ومحولة سرقة ذاكرته

405
00:18:53,032 --> 00:18:54,975
أو .. أيا كان الذي فعلوه

406
00:18:54,999 --> 00:18:56,309
(ليندا) .. توقفي

407
00:18:56,333 --> 00:18:57,703
لا بأس

408
00:18:58,788 --> 00:19:01,781
كانت حياتنا طبيعية وهادئة

409
00:19:01,805 --> 00:19:04,606
قبل أن تعود

410
00:19:05,002 --> 00:19:06,853
وأعلم أن لديكم ماضي

411
00:19:06,877 --> 00:19:09,177
ولا أستطيع مجرد تخيل هذا

412
00:19:09,548 --> 00:19:12,192
ولكني أملك حياتي مع (فرانك) أيضا

413
00:19:12,216 --> 00:19:13,719
سويةً

414
00:19:14,551 --> 00:19:16,652
حياتنا كانت جيدة

415
00:19:17,056 --> 00:19:19,432
ولكن حياتك معه هي المشكلة

416
00:19:19,456 --> 00:19:21,201
ليس من العدل إلقاء اللوم على (رايموند)

417
00:19:21,225 --> 00:19:22,937
استمع لزوجتك

418
00:19:23,360 --> 00:19:25,005
(فرانك), أنت مريض 

419
00:19:25,029 --> 00:19:29,109
هنالك خطب ما 
ويجب أن نقدم لك المساعدة

420
00:19:29,133 --> 00:19:30,569
إنها محقة

421
00:19:32,169 --> 00:19:33,513
انت تحتاج إلى مساعدة

422
00:19:33,537 --> 00:19:35,348
هناك أناس أعرفهم يمكنهم

423
00:19:35,372 --> 00:19:36,503
(رايموند)

424
00:19:37,074 --> 00:19:38,952
انت لم تفهم هذا

425
00:19:38,976 --> 00:19:42,081
يجب أن نفعل هذا بمفردنا

426
00:20:00,064 --> 00:20:03,076
أسف جدا لإقحامك في هذا

427
00:20:07,838 --> 00:20:09,483
أنا أسف للغاية

428
00:20:17,348 --> 00:20:18,959
لقد فعلت الصواب (رايموند)

429
00:20:18,983 --> 00:20:21,227
أخشى أنه فات الأوآن

430
00:20:21,251 --> 00:20:23,997
لم يكن يفترض بي أن اقحمه في هذا
ولا هي أيضا

431
00:20:24,021 --> 00:20:25,666
...هذا

432
00:20:28,359 --> 00:20:30,170
تباً

433
00:20:30,194 --> 00:20:31,805
هنيئًا لك (إيليا)

434
00:20:31,829 --> 00:20:34,040
هناك شخص في مقعد السائق

435
00:20:34,064 --> 00:20:35,885
اتسائل عما قد يعنيه هذا

436
00:20:40,537 --> 00:20:42,248
شكرا لإنضمامك إلينا (هارلود كوبر)

437
00:20:42,272 --> 00:20:43,950
قبل جلسة المحكمة المفتوحة

438
00:20:43,974 --> 00:20:46,419
أعتقد انه من الأفضل أن 
نتحدث على إنفراد

439
00:20:46,443 --> 00:20:47,743
سيدي -
ليس أنت -

440
00:20:48,314 --> 00:20:50,390
انا هنا لأستمع ما الذي ينوي أن يقوله

441
00:20:50,414 --> 00:20:51,925
المدير (كوبر) أفترض أنك تعرف

442
00:20:51,949 --> 00:20:53,293
هذا الاعتقال سيكون مثيرًا للجدل

443
00:20:53,317 --> 00:20:54,527
ومع هذا قمت به على أية حال

444
00:20:54,551 --> 00:20:55,729
بمعارضة 

445
00:20:55,753 --> 00:20:57,297
لأني أعتقد ان السيد (كيمب) كان يعرف

446
00:20:57,321 --> 00:20:59,132
أن السيدة (أمبر) مجرد
وسيطة لشراء الأسلحة

447
00:20:59,156 --> 00:21:00,600
كانت تتآمر لبيعها لشخص أخر

448
00:21:00,624 --> 00:21:02,235
شخص ممنوع من شرائها

449
00:21:02,259 --> 00:21:03,837
موكلي لم يكن على علم بهذا أبدا

450
00:21:03,861 --> 00:21:06,139
لقد رأيتي المقطع المسجل
(كارلي أمبر) عمرها 24

451
00:21:06,163 --> 00:21:09,075
بيدق يتم استخدامه بواسطة حبيبها
المدان بجريمتين

452
00:21:09,099 --> 00:21:10,377
كان يبدو عليها التوتر

453
00:21:10,401 --> 00:21:12,145
هل هذا هو المعيار القانوني الآن؟

454
00:21:12,169 --> 00:21:14,981
هل يجب على موكلي أن يعتقد 
بأن كل شخص متوتر

455
00:21:15,005 --> 00:21:16,850
يقوم بشراء الأسلحة  
لتقديمها للمجرمين 

456
00:21:16,874 --> 00:21:18,284
لقد كانت تقوم بالدفع نقدًا

457
00:21:18,308 --> 00:21:20,120
اشارة تقليدية لعملية شراء
غير قانونية

458
00:21:20,144 --> 00:21:23,189
سعادتك , موكلي عامل وليس
قارئ للأفكار

459
00:21:23,213 --> 00:21:25,859
خلاصة القول , (كارلي أمبر)
تكمنت من اجتياز فحص الخلفية

460
00:21:25,883 --> 00:21:28,194
ليس عليه أن يتحرى بشأن من هو حبيبها

461
00:21:28,218 --> 00:21:29,796
أو أي شيء أخر يتعلق بها

462
00:21:29,820 --> 00:21:31,531
خبر اعتقاله في جميع الصحف

463
00:21:31,555 --> 00:21:33,033
هذا أمر مخزي

464
00:21:33,057 --> 00:21:36,069
المخزي حقًا هو تجاهل (كيمب) للحقيقة

465
00:21:36,093 --> 00:21:38,038
سعادتك , أنت تعلم حقًا ما الذي حصل

466
00:21:38,062 --> 00:21:39,939
(كارلي أمبر) لم تستقيظ صباحًا

467
00:21:39,963 --> 00:21:42,642
وتقرر فجأة جمع 60 سلاح متطابق

468
00:21:42,666 --> 00:21:44,110
على مدى أربعة أشهر

469
00:21:44,134 --> 00:21:46,079
هذا لايمكن تصديقه

470
00:21:46,103 --> 00:21:47,514
أنها لاتملك أي سلاح أخر

471
00:21:47,538 --> 00:21:49,049
هي لا تعلم أي شيء عن ألأسلحة

472
00:21:49,073 --> 00:21:51,751
اعتراض , لايتوجب عليها امتلاك سلاح أخر

473
00:21:51,775 --> 00:21:54,821
وليس على السيد (كيمب)
اختبار معرفتها بالأسلحة

474
00:21:54,845 --> 00:21:56,423
البائع كان يعلم أن هنالك مايثير الشك

475
00:21:56,447 --> 00:21:58,558
وقد قام بتحذير السيد (كيمب)
أنها قد تكون مجرد وسيط

476
00:21:58,582 --> 00:21:59,859
ليس واضحا ما قاله البائع

477
00:21:59,883 --> 00:22:01,361
الصوت ضعيف جدا

478
00:22:01,385 --> 00:22:03,797
ومن الواضح أن موكلي لم يسمع هذا التحذير

479
00:22:03,821 --> 00:22:05,365
هذا قرار هيئة المحلفين

480
00:22:05,389 --> 00:22:06,900
حسناً , لا أعتقد اننا سنصل إلى هيئة المحلفين

481
00:22:06,924 --> 00:22:08,890
مع الحقائق التي أمامي الآن

482
00:22:09,812 --> 00:22:11,971
حسنًا , أنا ارى ما الذي يحدث هنا 

483
00:22:11,995 --> 00:22:13,973
لقد دعوتنا إلى الاجتماع 
لأن سعادتك

484
00:22:13,997 --> 00:22:16,443
لاتريد أن يراك العامة 
تخاطر باعتقال صحيح

485
00:22:16,467 --> 00:22:17,944
انتبه لما تقوله -
انتبه لماذا؟ -

486
00:22:17,968 --> 00:22:19,312
نحن خارج السجل الان
مما أنت خائف ؟

487
00:22:19,336 --> 00:22:21,181
تكبد غضب لوبي السلاح؟

488
00:22:21,205 --> 00:22:23,349
لقد سمعت ما يكفي

489
00:22:23,373 --> 00:22:24,651
اخرجو , جميعكم

490
00:22:24,675 --> 00:22:26,252
سأقوم بمراجعة الأدلة

491
00:22:26,276 --> 00:22:28,343
وسأقوم بدعوة الأطراف
حين أصدر حكمي

492
00:22:31,296 --> 00:22:32,807
نحن على السجل الآن

493
00:22:32,831 --> 00:22:34,309
دعني أكون واضحا

494
00:22:34,333 --> 00:22:36,211
ليس على المحكمة إخبار المبحاث الفيدرالية

495
00:22:36,235 --> 00:22:37,979
كيف تقوم بعملها ومن تعتقل

496
00:22:38,003 --> 00:22:41,216
لكني ألاحظ مع ذلك,
أن دليل المدعي العام

497
00:22:41,240 --> 00:22:43,785
كتيب المباحث الفيدرالية,
وسياسة وزارة العدل

498
00:22:43,809 --> 00:22:46,187
أنه لا يوجد مدعي عام سيقوم برفع قضية

499
00:22:46,211 --> 00:22:47,622
الا اذا كان يعتقد بشكل صارم

500
00:22:47,646 --> 00:22:49,190
أنه بإمكانه كسب القضية -
أعتقد بأننا يمكننا فعل هذا -

501
00:22:49,214 --> 00:22:51,348
نعم , ولكنك تواجه عبئأ كبيرا

502
00:22:51,729 --> 00:22:54,663
يجب عليك اثبات أن السيد (كيمب) علم

503
00:22:54,687 --> 00:22:56,564
أو كان يجب أن يعلم

504
00:22:56,588 --> 00:22:58,099
أنه كان يبيع تلك الأسلحة

505
00:22:58,123 --> 00:23:00,168
إلى بائع محظور

506
00:23:00,192 --> 00:23:01,870
ولا تفهمني على نحو خاطئ
مشتري وسيط  ؟

507
00:23:01,894 --> 00:23:03,505
هي مشكلة كبيرة في هذه البلاد

508
00:23:03,529 --> 00:23:04,873
هنالك مايقارب ال 30 ألف محاولة 

509
00:23:04,897 --> 00:23:06,508
للقيام بالتواسط للشراء كل سنة

510
00:23:06,532 --> 00:23:08,043
ولكن خطورة المشكلة

511
00:23:08,067 --> 00:23:09,611
لا تغير المتطلبات

512
00:23:09,635 --> 00:23:11,668
لما تحتاجه الحكومة 
لإثبات قضيتها

513
00:23:12,333 --> 00:23:17,152
حسناً, عمر السيدة (أمبر) وكمية المشتريات

514
00:23:17,176 --> 00:23:19,688
حقائق تجعلني أتوقف قليلا

515
00:23:19,712 --> 00:23:21,189
ولكن هل هي كافية كي أستنتج

516
00:23:21,213 --> 00:23:22,991
أن السيد (كيمب) ورفيقه

517
00:23:23,015 --> 00:23:24,915
ارتكب جنحة فيدرالية ؟

518
00:23:25,721 --> 00:23:26,795
لا أعتقد هذا

519
00:23:26,819 --> 00:23:30,031
أجد أن الأدلة غير كافية 
لدعم الاتهامات

520
00:23:30,055 --> 00:23:33,601
لذلك, من أجل صالح العدالة 
والاقتصاد القضائي

521
00:23:33,625 --> 00:23:35,437
تم رفض هذه القضية بدون تحيز

522
00:23:35,461 --> 00:23:37,439
هل لي بمخاطبة المحكمة؟ -
لا , لايمكنك فعل هذا -

523
00:23:37,463 --> 00:23:39,274
لديك قراري

524
00:23:39,298 --> 00:23:40,575
الأمر منتهي

525
00:23:40,599 --> 00:23:42,599
وسيتم اطلاق سراح المتهم

526
00:23:43,364 --> 00:23:44,913
تم فض هذه الجلسة

527
00:23:44,937 --> 00:23:46,937
أحترمك على شرف المحاولة

528
00:23:47,409 --> 00:23:48,883
الأمر لا يتعلق فقط بإقرار قوانين جديدة

529
00:23:48,907 --> 00:23:50,919
يجب علينا العمل بشكل جدي
لتطبيق القوانين التي لدينا بالفعل

530
00:23:50,943 --> 00:23:52,487
! قاتل

531
00:23:52,511 --> 00:23:54,389
بيعك للسلاح الذي قتلها لم يكن كافيا بالنسبة لك ؟

532
00:23:54,413 --> 00:23:56,691
الأن انت تتهمها بأنها كانت عضوة في عصابة 

533
00:23:56,715 --> 00:23:59,227
نحن لا نصنع الحقائق يا أنسة

534
00:24:02,921 --> 00:24:04,299
هذا اعتداء

535
00:24:04,323 --> 00:24:05,934
ألن تقوم باعتقالها ؟

536
00:24:05,958 --> 00:24:07,936
قومي بإخراج موكلك من هنا

537
00:24:07,960 --> 00:24:10,238
قبل أن يقوم أحدهم بفعل شيْ أشنع

538
00:24:24,743 --> 00:24:26,777
قومي بالقيادة

539
00:24:29,481 --> 00:24:32,160
هل سمعت أن القاضي (بورنز) 
رفض القضية ضد (كيمب)؟

540
00:24:32,184 --> 00:24:34,329
نعم , أخبرتني (ايلزابيث) بالمستجدات

541
00:24:34,353 --> 00:24:36,263
أذا افترض أنها قامت بإخبارك 
عن شحنته القادمة 

542
00:24:36,287 --> 00:24:37,432
لقد قامت بذلك

543
00:24:37,456 --> 00:24:39,734
أعلم أن العميلة (كيين) محبطة
نحنا جميعا كذلك

544
00:24:39,758 --> 00:24:41,870
ولكن القانون لا يمنع (كيمب) من 
شحن هذه الأسلحة

545
00:24:41,894 --> 00:24:43,405
كيف قالها (ديكنز)؟

546
00:24:43,429 --> 00:24:45,796
"إن كان القانون يفترض ذلك فعلاً... فإن القانون حمار"

547
00:24:46,927 --> 00:24:49,699
أريد وعدًا منك أنك لن تقوم
بفعل شيء للشحنة القادمة

548
00:24:50,806 --> 00:24:53,770
حقا , (هارلود) لم تخطر ببالي 
هذه الفكرة أبدًا

549
00:24:54,059 --> 00:24:55,383
ولكن الآن بعد أن قمت بذكرها

550
00:24:55,407 --> 00:24:58,253
تبدو فكرة رائعة بالنسبة لي

551
00:24:58,277 --> 00:25:00,355
أنا اعلم أننا قمنا بغض النظر عنك

552
00:25:00,379 --> 00:25:02,049
وقمنا بمساعدتك أحيانا

553
00:25:02,074 --> 00:25:03,880
من وقت لآخر 
لصالح تحقيق العدالة 

554
00:25:03,905 --> 00:25:05,593
ولكن قيامك بسرقة شحنة قانونية

555
00:25:05,617 --> 00:25:07,529
لأنك شخصيا تعتقد أنها يجب أن توقف

556
00:25:07,553 --> 00:25:09,831
هو تجاوز للحدود , لن أسمح به

557
00:25:09,855 --> 00:25:11,166
حسنا , وكيف تنوي فعل هذا ؟

558
00:25:11,190 --> 00:25:13,423
عبر إرسالي إلى غرفتي بدون عشاء ؟

559
00:25:13,996 --> 00:25:15,325
عبر إيقافك 

560
00:25:16,332 --> 00:25:17,861
لقد تأثرت

561
00:25:20,632 --> 00:25:24,030
(هايدي) أريدك أن تقومي بالتواصل
مع (تشاك) و ( مورجان)

562
00:25:24,055 --> 00:25:25,413
وبعض الرجال الأخرين

563
00:25:25,437 --> 00:25:26,981
أعتقد أن هناك ما يجب علينا فعله

564
00:25:29,108 --> 00:25:30,819
لا يمكن أن تكون جادًا

565
00:25:30,843 --> 00:25:32,287
أنت تتوقع مني أن اثق بك ؟

566
00:25:32,311 --> 00:25:34,722
أنا اتفهم تحفظك ولكن الحقيقة هي

567
00:25:34,746 --> 00:25:36,791
اخر مرة التقينا , كنا نقوم بعملنا فقط

568
00:25:36,815 --> 00:25:38,493
وهذا مانقوم بفعله الآن

569
00:25:38,517 --> 00:25:40,562
اخبارك بوجود تهديد بشأن شحنتك القادمة

570
00:25:40,586 --> 00:25:42,063
أي نوع من التهديد ؟

571
00:25:42,087 --> 00:25:43,531
لدى المباحث الفيدرالية معلومة موثوقة

572
00:25:43,555 --> 00:25:45,800
أن شحنتك القادمة من 
(أتلانتا) إلى (شيكاغو)

573
00:25:45,824 --> 00:25:47,302
سيتم استهدافها أثناء النقل

574
00:25:47,326 --> 00:25:48,536
ما نوع المعلومة الموثوقة هذه ؟

575
00:25:48,560 --> 00:25:50,427
لا يمكننا اخبارك بذك

576
00:25:50,824 --> 00:25:52,474
لا يمكنك !؟

577
00:25:52,498 --> 00:25:54,843
أنا ما الذي يحدث هنا

578
00:25:54,867 --> 00:25:56,211
انت تعتقد أنه بإمكانك إخافتي

579
00:25:56,235 --> 00:25:57,946
كي أقوم بإعطائك معلومات عن الشحنة

580
00:25:57,970 --> 00:25:59,614
لذا إن لم تستطع إيقافي

581
00:25:59,638 --> 00:26:01,416
بهذه الطريق يمكن تتبع إلى أين تذهب الأسلحة

582
00:26:01,440 --> 00:26:03,809
سيد (كيمب) نحن هنا كعملاء للمباحث

583
00:26:03,833 --> 00:26:05,854
لأن شحنتك في خطر

584
00:26:05,878 --> 00:26:08,857
ضع المشاكل الشخصية جانبا
نحن هنا لمساعدتك

585
00:26:08,881 --> 00:26:10,625
أشكرك , لدي حمايتي الخاصة

586
00:26:10,649 --> 00:26:12,293
بالطبع , إذا قمت برفض هذا
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة

587
00:26:12,317 --> 00:26:14,262
وإيقاف عملية النقل -
على أي أساس؟ -

588
00:26:14,286 --> 00:26:16,664
المعلومة التي لدينا تجعل النقل على الطريق السريع

589
00:26:16,688 --> 00:26:17,832
مهمة خطرة جدا

590
00:26:17,856 --> 00:26:19,300
يمكنك محاربتنا

591
00:26:19,324 --> 00:26:21,169
أو قبول مساعدتنا

592
00:26:23,729 --> 00:26:25,707
ياله من إهدار لأموال الضرائب

593
00:26:25,731 --> 00:26:27,775
يسر المكتب أن يكون في الخدمة

594
00:26:34,840 --> 00:26:36,620
ماذا تعتقد ؟

595
00:26:37,704 --> 00:26:39,287
أنها خطة جريئة

596
00:26:39,311 --> 00:26:41,556
ستحتاج للحفاظ على المسافة الخاصة بك

597
00:26:41,580 --> 00:26:44,325
اتفق معك , لذلك سوف أبقى هنا

598
00:26:44,349 --> 00:26:47,784
(إدوارد)سيذهب إلى هذا
المطعم الذي يحبه

599
00:26:48,298 --> 00:26:50,098
ضوء قمر الصين

600
00:26:50,122 --> 00:26:52,534
من أجل البط المدخن بالشاي

601
00:26:52,558 --> 00:26:53,935
يجب أن تلقي على نظرة على القأئمة

602
00:26:53,959 --> 00:26:55,303
اذا سار كل شيء كما هو مخطط له

603
00:26:55,327 --> 00:26:57,172
سندخل ونخرج عند الغسق

604
00:26:57,196 --> 00:26:59,685
ونتناول العشاء في المنزل

605
00:27:00,997 --> 00:27:02,689
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

606
00:27:02,713 --> 00:27:05,367
لقد حصلت على ثلاث طرق مختلفة
والوكلاء في الموقع

607
00:27:06,093 --> 00:27:07,080
تحدثي إلي

608
00:27:07,104 --> 00:27:09,144
نحن ننظر إلى ثلاث شاحنات متطابقة

609
00:27:09,169 --> 00:27:10,746
هل هذا ضروري حقًا ؟

610
00:27:10,770 --> 00:27:12,481
إلا اذا كنت تريد أن تتم
سرقة شحنتك

611
00:27:12,505 --> 00:27:14,150
ألا يمكنك حماية فقط الشاحنة
التي تحتوي على السلاح ؟

612
00:27:14,174 --> 00:27:15,651
نحن ندير الشاحنات الثلاث

613
00:27:15,675 --> 00:27:18,621
حاويتين فارغتين تماما
واحدة فقط التي تحتوي على السلاح

614
00:27:18,645 --> 00:27:20,756
كل شاحنة سوف تسلك طريق مختلف
إلى (شيكاغو)

615
00:27:20,780 --> 00:27:23,292
وسوف تتبع بسيارة للمباحث
تحتوي على أربع رجال

616
00:27:23,316 --> 00:27:26,429
حسنًا , قم بإخباري أي شاحنة هي الحقيقية

617
00:27:26,453 --> 00:27:28,598
حتى أخبر رجالي بتحميلها

618
00:27:28,622 --> 00:27:30,499
يمكنني تتبع كل طريق عبر الأقمار الصناعية

619
00:27:30,523 --> 00:27:31,934
يجب علي معرفة الشاحنة الحقيقة

620
00:27:31,958 --> 00:27:34,370
(كيين) , أريد أن تتولي مهمة 
قيادة الشاحنة الحقيقية

621
00:27:34,394 --> 00:27:37,039
(بارك), (ريسلر)
تولو باقي الشاحنات

622
00:27:37,063 --> 00:27:38,875
ربما , هذا يجعل (ريدنجتون) حذرًا أكثر

623
00:27:38,899 --> 00:27:40,765
على مهاجمة الشاحنة التي أنت فيها

624
00:27:41,935 --> 00:27:43,312
لدينا مشكلة

625
00:27:43,336 --> 00:27:45,603
الوحدة الخاصة ترافق الشاحنات

626
00:27:46,690 --> 00:27:48,901
(هارلود) لم يتمكن من غض النظر

627
00:27:49,309 --> 00:27:51,454
لا يوجد مشكلة, ابقى على نفس الخطة

628
00:27:51,478 --> 00:27:53,956
هنالك المزيد , يوجد ثلاث
شاحنات متطابقات

629
00:27:53,980 --> 00:27:55,391
نحن متحضرون لإيقاف واحدة فقط

630
00:27:55,415 --> 00:27:56,826
يجب علينا توقع واحدة وأن يحالفنا الحظ

631
00:27:56,850 --> 00:27:59,228
حظ ؟ لايوجد حظ 
في الاختيار بين ثلاث

632
00:27:59,252 --> 00:28:01,731
انها مخاطرة فاشلة -
ونحن فعليا من سيتم سرقته -

633
00:28:01,755 --> 00:28:04,567
لا اقوم بمجازفة فاشلة
ولا أحب أن أخمن

634
00:28:04,591 --> 00:28:06,084
سأعاود الاتصال بك

635
00:28:15,219 --> 00:28:17,113
حسنا , نحنا جاهزون للتحرك

636
00:28:17,137 --> 00:28:18,447
انتظرو أوامري

637
00:28:18,471 --> 00:28:20,683
التحقق من كاميرات المراقبة

638
00:28:20,707 --> 00:28:22,818
التاكد من أن جميع الطرق سالكة

639
00:28:28,048 --> 00:28:29,292
ليس الآن

640
00:28:29,316 --> 00:28:31,060
(اليزابيث) -
ليس وقتًا جيدا -

641
00:28:31,084 --> 00:28:32,762
أعرف بشأن خدعة (هارلود)

642
00:28:32,786 --> 00:28:34,897
أريد معرفة أي شاحنة هي الحقيقية

643
00:28:34,921 --> 00:28:37,348
الكاميرات جاهزة -
العميل (ريسلر) , كل شيء بخير -

644
00:28:37,372 --> 00:28:39,190
حسنا , لنتحرك

645
00:28:40,160 --> 00:28:41,470
لا يمكنني التحدث

646
00:28:41,494 --> 00:28:42,838
اذا استمعي فقط

647
00:28:42,862 --> 00:28:44,941
لان بينما (هارلود) مصمم

648
00:28:44,965 --> 00:28:46,776
لجعل هذه الشحنة تعبر

649
00:28:46,800 --> 00:28:49,211
انا مصمم على إيقافها

650
00:28:49,235 --> 00:28:52,214
ليس من أجلي أو من اجل 
الشابة التي فقدت حياته

651
00:28:52,238 --> 00:28:54,984
او من أجل الأسلحة , بل من أجل والدتها

652
00:28:55,008 --> 00:28:57,720
هل يمكنك تخيل طفلك الوحيد

653
00:28:57,744 --> 00:28:59,322
على وشك الذهاب للجامعة

654
00:28:59,346 --> 00:29:01,390
كم كانت فخورة بها ؟

655
00:29:01,414 --> 00:29:05,194
كم كان (سام) فخورا بك
حين التحقتي بالمباحث

656
00:29:05,218 --> 00:29:07,330
كم ستكوني فخورة -
سوف اغلق الآن -

657
00:29:07,354 --> 00:29:09,865
(ايلزابيث), أرجوكي دعيني أحصل على الأسلحة

658
00:29:09,889 --> 00:29:12,068
وسوف نقوم بإغراقها لاحقا
في إحدى البحيرات

659
00:29:12,092 --> 00:29:13,502
(كيين) , هل أنت مستعدة ؟

660
00:29:13,526 --> 00:29:15,320
علم , في انتظار اشارتك
سأغلق الخط

661
00:29:16,196 --> 00:29:17,506
(كيين), مع من تتحدثين ؟

662
00:29:17,530 --> 00:29:19,442
نظريا , يجب علي أن اتوقع

663
00:29:19,466 --> 00:29:21,344
أن (ريسلر) سيقود الشاحنة الحقيقية

664
00:29:21,368 --> 00:29:24,513
أنه اكثر عميل متمرس
الخيار واضح جدًا

665
00:29:24,537 --> 00:29:26,682
لهذا لن يقود الشاحنة هو بالفعل

666
00:29:26,706 --> 00:29:27,750
(كيين)

667
00:29:27,774 --> 00:29:29,852
والعميلة (بارك) ..أنها جديدة 

668
00:29:29,876 --> 00:29:32,021
لا أعلم , ولكن حدثي يخبرني

669
00:29:32,045 --> 00:29:34,757
(هارلود) وضع الشحنة 
مع شخص قاسي 

670
00:29:34,781 --> 00:29:36,459
أعتقد أنه انت

671
00:29:36,483 --> 00:29:38,761
هل تحتوي شاحنتك على الأسلحة؟

672
00:29:38,785 --> 00:29:40,029
احبقي ممتص الصدمات 
في تلك الشاحنة

673
00:29:40,053 --> 00:29:41,230
أنت أيضاً ابقي عينك على الطريق

674
00:29:41,254 --> 00:29:42,565
(اليزابيث) , أرجوك

675
00:29:42,589 --> 00:29:43,821
هل هذا (ريدنجتون) ؟

676
00:29:43,845 --> 00:29:46,535
نعم , وانا كنت اشرح له
أن لدينا عمل للقيام به

677
00:29:46,559 --> 00:29:48,437
اسمعي , لاتقولي أي شيء

678
00:29:48,461 --> 00:29:51,107
سأقوم بالعد للـ عشرة , اذا لم تكن شاحنتك

679
00:29:51,131 --> 00:29:54,143
اغلقي الخط قبل أن أكمل العد
ولكن اذا كانت شاحنتك

680
00:29:54,167 --> 00:29:56,679
ابقي على الخط 
حتى أكمل العد

681
00:29:56,703 --> 00:29:58,681
 1,2أخبري (ريدنجتوني أني أسف

682
00:29:58,705 --> 00:30:00,349
لكنه على الجانب الخاطئ 
هذه المرة

683
00:30:00,373 --> 00:30:02,351
...3, 4, 5, 6...
واذا كان يعتقد اننا سنقوم بخرق

684
00:30:02,375 --> 00:30:04,453
او التلاعب بالقانون من 
أجل اعتقاده

685
00:30:04,477 --> 00:30:06,489
بشأن هذه القضية 
هو مخطئ تماما

686
00:30:06,513 --> 00:30:07,690
...7, 8...

687
00:30:07,714 --> 00:30:09,291
ها نحن ذا

688
00:30:09,315 --> 00:30:11,127
9 -
مفهوم ؟ -

689
00:30:11,151 --> 00:30:12,169
10.

690
00:30:12,819 --> 00:30:14,964
نعم سيدي , مفهوم

691
00:30:14,988 --> 00:30:16,866
شكرا لك ( إليزابيث)

692
00:30:23,530 --> 00:30:25,307
أنهم يغادرون الآن

693
00:30:26,266 --> 00:30:29,845
حسنا , (ريسلر) قم
بسلوك الطريق الجنوبي

694
00:30:29,869 --> 00:30:31,480
علم , (أرام )

695
00:30:31,504 --> 00:30:34,316
العميلة (بارك) , الكاميرات تظهر أنك بخير

696
00:30:34,340 --> 00:30:36,485
اذهبي نحو المخرج الثاني

697
00:30:36,509 --> 00:30:38,287
تأكيد , المخرج الثاني

698
00:30:38,311 --> 00:30:39,688
علم , المخرج الثاني

699
00:30:39,712 --> 00:30:41,323
ابقي على الطريق 65

700
00:30:41,347 --> 00:30:43,793
نعم , العميلة (كيين) هذا صحيح 

701
00:30:43,817 --> 00:30:47,596
ابقي على الطريق 65 لمدة 12 ميل

702
00:30:54,727 --> 00:30:57,473
(ارام) , نحن على طريق (تالمادج)
نقترب من طريق (يونس)

703
00:30:57,497 --> 00:30:59,175
هنالك دخان يلوح بالأفق 

704
00:30:59,199 --> 00:31:01,077
هل تظهر أي مخاطر أمامك ؟

705
00:31:01,101 --> 00:31:02,878
دخان ! انتظري لحظات

706
00:31:02,902 --> 00:31:04,547
لا 

707
00:31:04,571 --> 00:31:07,572
لم ترد أنباء عن وقوع
حادث في المنطقة

708
00:31:10,276 --> 00:31:11,420
لا تتوقف

709
00:31:11,444 --> 00:31:13,589
لا يمكنني , الطريق مسدود

710
00:31:13,613 --> 00:31:15,191
أغلق الشاحنة

711
00:31:15,215 --> 00:31:16,725
لا تخرج منها 

712
00:31:16,749 --> 00:31:19,417
انتم الثلاثة راقبو الكمين

713
00:31:21,921 --> 00:31:23,065
(هايدي), ما الذي يحدث

714
00:31:23,089 --> 00:31:25,267
انتظر قليلا ياعزيزي

715
00:31:25,291 --> 00:31:27,837
أنهم يقتربون منا الآن

716
00:31:33,199 --> 00:31:34,877
أيها الضابط , انا من المباحث

717
00:31:34,901 --> 00:31:36,334
أرفعي يديك

718
00:31:36,795 --> 00:31:39,915
(كوبر) أنه فخ
لقد تم الإيقاع بنا

719
00:31:39,939 --> 00:31:41,851
ضعيهم في الأعلى 

720
00:31:49,449 --> 00:31:50,860
(هايدي),ما الذي يحدث

721
00:31:50,884 --> 00:31:52,194
هل هنالك مشكلة (هايدي) ؟

722
00:31:52,218 --> 00:31:53,687
أنها فارغة 

723
00:31:54,187 --> 00:31:55,231
الشاحنة فارغة

724
00:31:55,255 --> 00:31:57,032
لقد استهدفنا الشاحنة الخطأ

725
00:31:57,056 --> 00:31:59,768
هذا لا يمكن أن يحدث -
ولكنه حصل -

726
00:32:03,062 --> 00:32:04,773
شكرًا لك (ريدنجتون)

727
00:32:04,797 --> 00:32:06,709
كان من دواعي سروري العمل معك 

728
00:32:16,509 --> 00:32:17,653
هل واجهت أي مشاكل ؟

729
00:32:17,677 --> 00:32:18,888
لا , أبدًا

730
00:32:40,525 --> 00:32:42,048
لقد كذبت علي

731
00:32:42,527 --> 00:32:44,054
حين أخبرتني أن شاحنتي
تحتوي على السلاح

732
00:32:44,079 --> 00:32:45,890
في حين كنت تقوم بشحنهم مع (ريسلر)

733
00:32:45,914 --> 00:32:48,693
نعم -
المحادثة بأكملها كانت مجرد خدعة -

734
00:32:48,717 --> 00:32:52,018
لقد تحدثت عن أفضليتي
حتى اقوم بتصديق أن الأسلحة معي

735
00:32:52,704 --> 00:32:53,832
أنت لا تثق بي

736
00:32:53,856 --> 00:32:55,956
وهل أنت من يجب عليه أن يغضب !؟

737
00:32:56,242 --> 00:32:57,652
لقد قمتي بخيانتنا

738
00:32:57,676 --> 00:32:59,621
لقد أخبرتي (ريدنجتون) أي شاحنة تحمل السلاح

739
00:32:59,645 --> 00:33:01,323
وكنت محق بعدم الوثوق بك

740
00:33:01,347 --> 00:33:04,326
لقد قمتي بتفضيلهم علينا
تفضيلهم عن عملك , وعن القانون

741
00:33:04,350 --> 00:33:06,394
بعض القوانين يجب خرقها

742
00:33:06,418 --> 00:33:08,762
ليس بواسطتك 
ليس وانت تحملي الشارة

743
00:33:11,181 --> 00:33:12,934
كنت تعلم أني سأخبره ؟

744
00:33:12,958 --> 00:33:14,269
كنت أعتقد أنك قد تفعلين هذا

745
00:33:14,293 --> 00:33:15,936
ولا يمكنني المجازفة 

746
00:33:16,812 --> 00:33:20,731
أنا غاضب وقد خاب ظني فيكي 

747
00:33:21,233 --> 00:33:23,111
ولك الأهم من هذا أني قلق

748
00:33:23,135 --> 00:33:25,180
مع (ريدنجتون) نتجاوز الحدود أحيانا

749
00:33:25,204 --> 00:33:27,280
من الصعب علينا فعل هذا دائما

750
00:33:27,973 --> 00:33:30,452
ولكن يقلقني أنه في بعض الأحيان

751
00:33:30,476 --> 00:33:32,843
سيكون من الصعب عليكي فعل هذا 

752
00:33:33,870 --> 00:33:35,914
لأنني أملك جانب مظلم

753
00:33:36,790 --> 00:33:38,041
أجل

754
00:33:39,835 --> 00:33:41,837
واليوم, قمتي بإظهار هذا الجانب

755
00:33:47,059 --> 00:33:48,770
وماذا الآن ؟

756
00:33:52,565 --> 00:33:54,576
لقد قمت بإيصال 6000 قطعة سلاح

757
00:33:54,600 --> 00:33:57,894
إلى رجل لايملك ذرة من الأخلاق

758
00:33:58,770 --> 00:34:01,773
الرب وحده يعلم كم شخص قد يُقتل
نتيجة لهذه الأسلحة

759
00:34:03,567 --> 00:34:05,475
لقد كان يوما سيئًا

760
00:34:06,444 --> 00:34:08,378
يومأ فوق طاقتي

761
00:34:08,947 --> 00:34:11,950
واذا كنا لانستطيع مسامحة بعضنا

762
00:34:15,328 --> 00:34:16,820
اذا كنت محق

763
00:34:17,247 --> 00:34:18,889
نعم كنت كذلك

764
00:34:21,493 --> 00:34:23,104
إلى أين سوف تذهب؟

765
00:34:23,128 --> 00:34:24,172
لم نحدد بعد

766
00:34:24,196 --> 00:34:27,342
إلى مكان بعيد جدًا

767
00:34:29,935 --> 00:34:32,903
أيا كان الشخص , فانها ليست هي 

768
00:34:33,939 --> 00:34:35,606
لقد ماتت

769
00:34:36,975 --> 00:34:38,642
جيد 

770
00:34:38,904 --> 00:34:41,104
لأنها فعلت هذا به

771
00:34:43,382 --> 00:34:44,941
سوف أنظر في الموضوع

772
00:34:45,417 --> 00:34:47,651
سوف أهتم بهذا الأمر

773
00:34:48,028 --> 00:34:52,000
كل ماعليك هو الاهتمام بنفسك
والبقاء أمنًا

774
00:35:12,044 --> 00:35:13,922
(ديمبي) , في الوقت المناسب

775
00:35:13,946 --> 00:35:16,925
هذه هي ال(سكرابل)
وال(بارتشيسي)

776
00:35:16,949 --> 00:35:18,693
شكرا لك , هذا عظيم

777
00:35:18,717 --> 00:35:21,029
هل أنت متأكد ان لوح الألعاب هذا
هو أفضل طريقة للاستجواب ؟

778
00:35:21,053 --> 00:35:22,731
سوف تتفاجئ

779
00:35:22,755 --> 00:35:25,734
النتائج الحقيقية حصلت 
بواسطة لعبة (اوريغن تريل)

780
00:35:25,758 --> 00:35:28,470
وبعدها أخذت تنطلق

781
00:35:28,494 --> 00:35:30,672
وخصوصا مع لعبة
(الأفعى والثعبان)

782
00:35:30,696 --> 00:35:32,974
شعور حقيقي بالحنين

783
00:35:32,998 --> 00:35:34,468
هل أخبرتك من قام بتكليفها

784
00:35:34,493 --> 00:35:36,177
لمراقبة (إيليا) ؟
ليس بعد -

785
00:35:36,201 --> 00:35:38,246
ولكني أتوقع أنك ستتفاجئ للغاية

786
00:35:38,270 --> 00:35:41,116
مع حجم التفاصيل التي سأحصل
عليها بواسطة (سكرابل)

787
00:35:45,010 --> 00:35:47,322
حسنا , ها نحن ذا

788
00:35:52,851 --> 00:35:54,396
نعم , لقد تم حساب كل شيء

789
00:35:54,420 --> 00:35:55,997
شحنة الغرب ستنطلق الآن

790
00:35:56,021 --> 00:35:58,967
بفضل المباحث , سيكون هذا أفضل ربع لنا

791
00:35:58,991 --> 00:36:00,035
سوف أراكي في الصباح

792
00:36:05,064 --> 00:36:06,231
من أنت ؟

793
00:36:06,865 --> 00:36:08,176
ما الذي تريده ؟

794
00:36:08,200 --> 00:36:10,245
أريدك أن تجلس

795
00:36:27,486 --> 00:36:30,298
هل تعلم أنه خلال حياتي المهنية

796
00:36:30,322 --> 00:36:36,304
كنت داعم ومتمحس وأشجع 
صناع الأسلحة

797
00:36:36,328 --> 00:36:39,074
هؤلاء الناس يتفاخرون

798
00:36:39,098 --> 00:36:43,059
بمهنتهم الرائعة وتارخيهم الجيد

799
00:36:43,502 --> 00:36:48,071
الأسلحة التي يصنعوها
هي ادوات تجارتي

800
00:36:48,356 --> 00:36:51,519
حين تكون في الأيدي المناسبة
هذا ما تكون عليه

801
00:36:51,543 --> 00:36:53,069
أداة مناسبة

802
00:36:53,545 --> 00:36:55,056
للرياضة

803
00:36:55,080 --> 00:36:56,531
للحماية

804
00:36:57,750 --> 00:36:58,867
ولكن حين تكون

805
00:37:00,326 --> 00:37:02,764
في الأيدي الخاطئة

806
00:37:02,788 --> 00:37:05,123
الأيدي التي تضع أسلحتك بها

807
00:37:06,458 --> 00:37:08,376
تفسد النظام

808
00:37:08,894 --> 00:37:11,439
تمزق المجتمعات

809
00:37:11,463 --> 00:37:13,608
تحصد الأرواح

810
00:37:13,632 --> 00:37:16,634
تتسبب بمأساة

811
00:37:17,677 --> 00:37:19,803
انت (ريموند ريدنجتون)

812
00:37:21,673 --> 00:37:29,112
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء
بسبب عنف الأسلحة

813
00:37:30,549 --> 00:37:32,560
أصدقاء عزيزين

814
00:37:32,584 --> 00:37:33,728
ليس بسببي 

815
00:37:33,752 --> 00:37:34,863
ليس بسبب أي شيء قمت بفعله

816
00:37:34,887 --> 00:37:36,097
أجل , نعم بالبطع

817
00:37:36,121 --> 00:37:38,900
أنت تفعل هذا . وتخرق القانون

818
00:37:38,924 --> 00:37:42,292
وفي عالمك 
هذه القوانين تحميك

819
00:37:42,994 --> 00:37:44,706
ولكن في عالمي

820
00:37:44,730 --> 00:37:48,143
لا يمكنك الاختباء وراء القانون

821
00:37:48,167 --> 00:37:50,712
يمكنك التصرف بسوء نية

822
00:37:50,736 --> 00:37:54,916
طالما أنت على استعداد
لمواجهة العواقب

823
00:37:54,940 --> 00:37:56,418
أي عواقب ؟

824
00:37:56,442 --> 00:37:58,809
غضب رجل مثلي 

825
00:37:59,761 --> 00:38:02,223
انا أعترض على ماتقوم بفعله

826
00:38:02,247 --> 00:38:07,796
ولا أحتاج لأقناع أي محكمة بهذا

827
00:38:07,820 --> 00:38:10,438
في عالمي , أظن أنك مذنب

828
00:38:11,815 --> 00:38:14,002
وأقوم بتنفذي حكمي مباشرة

829
00:38:14,026 --> 00:38:15,692
أرجوك

830
00:38:16,361 --> 00:38:17,872
أرجوك لا تفعل هذا

831
00:38:22,634 --> 00:38:25,113
لقد سمعت شخصا من قبل

832
00:38:25,137 --> 00:38:27,528
يتوسل أمام احد أسلحتك هذه

833
00:38:31,443 --> 00:38:33,535
لقد قالت أرجوك أيضا

834
00:38:38,016 --> 00:38:39,950
لقد قتلت بعد ذلك

835
00:38:41,302 --> 00:38:46,267
الآن انا أعلم انه من الصعب عليك
رؤية المأساى على حقيقتها

836
00:38:46,291 --> 00:38:50,061
حتى تصيبك أنت أو تصيب أحد
الأشخاص الذين تحبهم

837
00:38:50,895 --> 00:38:53,815
بالفعل أنا هنا حتى أخبرك
أن هذا مايحدث لك

838
00:38:55,233 --> 00:38:57,045
منذ ساعة تقريبا

839
00:38:57,069 --> 00:39:00,682
مجرم عنيف قام بشراء مسدس (فاينكال)

840
00:39:00,706 --> 00:39:02,717
من الشارع لقاء 100 $ ـ

841
00:39:02,741 --> 00:39:05,887
وهذا المجرم سيقوم بإطلاق النار عليك

842
00:39:05,911 --> 00:39:07,021
مأساوي

843
00:39:48,328 --> 00:39:49,913
لقد كان (كوبر)

844
00:39:51,289 --> 00:39:53,323
لقد قام بخداعي

845
00:39:53,666 --> 00:39:55,136
يبدو أنك وقعتي بفخه

846
00:39:55,160 --> 00:39:56,271
لا تحزني

847
00:39:56,295 --> 00:39:57,962
خذي الأمر كمجاملة

848
00:39:58,671 --> 00:40:00,548
مجاملة بأنه لايثق بي ؟

849
00:40:01,099 --> 00:40:04,979
بأنه يعلم أنك انسانة صاحبة مبدأ وقناعة

850
00:40:05,003 --> 00:40:08,138
لقد قامت مبادئي بهذا

851
00:40:08,848 --> 00:40:11,185
ولكن (كيمب) حصل على أسلحته

852
00:40:14,980 --> 00:40:15,939
أجل

853
00:40:16,981 --> 00:40:18,949
لقد حصل عليها

854
00:40:19,817 --> 00:40:21,829
ما الذي قمت بفعله ؟

855
00:40:24,222 --> 00:40:27,535
تصرفت حسب معتقداتي ومبادئي

856
00:40:33,498 --> 00:40:37,912
(كوبر) قال أننا قمنا بطمس الخط الفاصل 
بين الخطأ والصواب

857
00:40:37,936 --> 00:40:42,317
والآن من الصعب التمييز بينهم


858
00:40:44,467 --> 00:40:45,620
أنا لا أستطيع فعل هذا

859
00:40:45,644 --> 00:40:49,681
على العكس تماما 
أرى أنك تفعلين هذا بشكل جيد

860
00:40:50,890 --> 00:40:55,496
أسف على الانقسام الذي حدث
في وحدة العمل

861
00:40:55,520 --> 00:40:59,300
ووقوفك بجانبي يعني لي الكثير

862
00:41:01,593 --> 00:41:03,361
المعذرة

863
00:41:05,697 --> 00:41:07,041
هل هناك أي جديد ؟

864
00:41:07,065 --> 00:41:09,177
الامرأة في السيارة الرزقاء

865
00:41:09,201 --> 00:41:10,834
انها محققة خاصة (رايموند)

866
00:41:11,244 --> 00:41:13,830
تم توظيفها لمعرفة مايمكن عن (إيليا)

867
00:41:15,581 --> 00:41:17,374
بواسط (ايليزابيث)

868
00:41:17,834 --> 00:41:19,420
لقد قامت بتعينها

869
00:41:19,444 --> 00:41:20,888
إنها تعلم أنك لست (إيليا)

870
00:41:20,912 --> 00:41:22,880
ولقد قامت بإخفاء هذا عنك

871
00:41:28,620 --> 00:41:30,331
أتفهم هذا

872
00:41:32,390 --> 00:41:34,168
هل كل شيء على مايرام ؟

873
00:41:38,330 --> 00:41:40,497
للوقوف على نفس الجانب

874
00:41:41,524 --> 00:41:43,344
للأبد 

