﻿1
00:00:03,295 --> 00:00:05,648
يا سادة, لدي مشكلة

2
00:00:05,673 --> 00:00:08,207
جمعتكم هنا لاني احتاج الى اذكى الرجال الذين اعرفهم

3
00:00:08,688 --> 00:00:11,489
لذلك فهم انتم

4
00:00:12,671 --> 00:00:15,682
هو يتحدث معكم يا شباب , لذا تحدثوا

5
00:00:15,707 --> 00:00:19,008
البارحة كنت بمفردي في المنزل و رن الجرس

6
00:00:19,010 --> 00:00:20,410
كان " كارل تومبكنز"

7
00:00:20,412 --> 00:00:22,645
ذلك اللعين

8
00:00:22,647 --> 00:00:24,547
من هو كارل تومبكنز؟

9
00:00:24,549 --> 00:00:27,050
القس كارل؟ الذي زوجني انا و اندي

10
00:00:27,052 --> 00:00:29,185
ذلك اللعين.

11
00:00:29,187 --> 00:00:30,992
ابي, اسمعني من فضلك

12
00:00:31,017 --> 00:00:32,889
لقد قال لي اخبار سيئة

13
00:00:32,891 --> 00:00:35,391
قبل 17 سنة عندما زوجتك انت و اندي

14
00:00:35,393 --> 00:00:37,766
كان لدي مشكلة قمار شديدة

15
00:00:38,148 --> 00:00:41,097
لكن انا في برنامج تأهيل الان , انا في الخطوة التاسعة

16
00:00:41,099 --> 00:00:43,299
وهي إصلاح الامور

17
00:00:43,301 --> 00:00:46,703
إصلاح؟ هذا ليس جيدا

18
00:00:46,705 --> 00:00:48,438
عندما قمت بطقوس زواجك كنت مفلس

19
00:00:48,440 --> 00:00:50,540
لذا لم اقم بتجديد شهادتي

20
00:00:50,542 --> 00:00:53,158
قمت بتزوير اوراقك و زواجك غير قانوني

21
00:00:53,760 --> 00:00:54,744
ماذا؟

22
00:00:54,746 --> 00:00:56,821
زواجنا غير قانوني؟

23
00:00:56,846 --> 00:00:58,214
لماذا قمت بإجراء الطقوس

24
00:00:58,216 --> 00:00:59,716
وانت تعرف انه غير حقيقي

25
00:00:59,718 --> 00:01:02,085
انا احب اسعاد الناس

26
00:01:02,087 --> 00:01:04,364
هل ابدو سعيدا؟

27
00:01:04,722 --> 00:01:07,144
كنت محقا, هو لعين

28
00:01:07,613 --> 00:01:09,259
اندي لن يعجبها هذا

29
00:01:09,261 --> 00:01:10,827
لكنها لن تلؤم ادم

30
00:01:10,829 --> 00:01:13,014
ليس ذنبك لدى الرجل مشكلة قمار

31
00:01:13,615 --> 00:01:16,699
هنا تتعقد الامور

32
00:01:16,701 --> 00:01:19,435
هو ليس الرجل الذي طلبت مني اندي توظيفه

33
00:01:19,437 --> 00:01:20,837
اخترته لانه الاقل تكلفة

34
00:01:21,998 --> 00:01:23,606
اوه, ادم

35
00:01:23,608 --> 00:01:25,585
ماذا هناك؟ كان على فعل شيء ما

36
00:01:25,669 --> 00:01:28,203
لقد اتفقنا على حفل بسيط في المحكمة

37
00:01:28,205 --> 00:01:29,971
بعدها بدات مجلات العرائس في الضهور

38
00:01:29,973 --> 00:01:31,306
واصبح كل  شيء مكلف

39
00:01:31,308 --> 00:01:33,274
ارادت اجراؤه في جزر البهاماس

40
00:01:33,276 --> 00:01:35,043
جعلتها تشاهد فيديوهات هجوم الاقراش

41
00:01:35,045 --> 00:01:37,145
فقط لاجراؤه على اليابسة

42
00:01:37,147 --> 00:01:38,613
اذا زواجكم غير قانوني؟

43
00:01:38,615 --> 00:01:39,647
و هو خطأك

44
00:01:39,649 --> 00:01:41,171
و اندي لاتعلم

45
00:01:41,196 --> 00:01:42,884
هذا كل ما في الموضوع

46
00:01:42,886 --> 00:01:45,019
نعم, سوف تحتاج الى رجال اذكى

47
00:01:57,993 --> 00:02:00,497
اولا, انا متحمس لكوني ضمن

48
00:02:00,522 --> 00:02:01,855
دائرة النصائح هذه

49
00:02:01,880 --> 00:02:03,890
نحن لا نسمي اجتماعاتنا يا لويل

50
00:02:03,915 --> 00:02:05,482
وذا اسميناها, سيكون اسم رائع

51
00:02:05,484 --> 00:02:08,151
"مثلا "مجلس الحرب

52
00:02:08,153 --> 00:02:12,120
لكن الزفاف ليس شيء تتلاعب به

53
00:02:12,132 --> 00:02:15,343
لقد افسدت الامر يا صاحبي,اعتذر على لغتي

54
00:02:15,345 --> 00:02:18,091
المال للحفظ وليس للاسراف

55
00:02:18,138 --> 00:02:19,838
معك حق , وستحتاج هذا المال

56
00:02:19,840 --> 00:02:21,039
عندما تأتي العاصفه

57
00:02:21,041 --> 00:02:23,108
وهناك دائما عاصفة

58
00:02:23,110 --> 00:02:24,271
علمتنا هذا يا ابي

59
00:02:24,296 --> 00:02:26,011
انا دائما خائف

60
00:02:26,013 --> 00:02:29,081
- بلتأكيد هذا يبقيك حذر.
- اممم.

61
00:02:29,083 --> 00:02:31,316
اذا كيف اخبر اندي ان زواجنا ليس قانوني

62
00:02:31,318 --> 00:02:32,951
لاني اردت ان لا انفق بضع دولارات

63
00:02:32,953 --> 00:02:35,554
وليكون بعلمكم, كوننا عدم متزوجين

64
00:02:35,556 --> 00:02:37,756
سيمثل مشكلة كبيرة لديها

65
00:02:38,448 --> 00:02:40,892
حسنا,تستطيع تلطيف الامور ببعض الرومانسية

66
00:02:40,894 --> 00:02:43,261
اوو, اصطحبها الى فندق لطيف نهاية الاسبوع

67
00:02:43,263 --> 00:02:44,663
لاتعجبني فكرة بقائي محبوس

68
00:02:44,665 --> 00:02:47,165
في غرفة صغيرة معها عندما تعلم بالامر

69
00:02:47,813 --> 00:02:50,053
...عندما افسد الامور مع مارسي

70
00:02:50,078 --> 00:02:52,314
..وهذا يحدث غالبا

71
00:02:52,649 --> 00:02:54,206
اخبرها اني فعلت شيء اسوء بكثير

72
00:02:54,208 --> 00:02:55,907
وعندما اقول لها الامر الحقيقي

73
00:02:55,909 --> 00:02:57,720
تكون مرتاحة

74
00:02:58,154 --> 00:03:00,512
اذا ما الاسوء الذي يمكنني اخبار اندي به؟

75
00:03:00,514 --> 00:03:01,980
لاشيء.

76
00:03:02,537 --> 00:03:04,116
 انا قلت لك هذا فقط

77
00:03:04,118 --> 00:03:05,884
في حالة كون الامر ليس بهذا السوء

78
00:03:06,252 --> 00:03:08,152
فهذا سيكون الحل

79
00:03:08,956 --> 00:03:11,729
هذا اسوء "مجلس حرب" على الاطلاق

80
00:03:12,659 --> 00:03:14,960
ابني, عليك ان تفكر خارج المألوف

81
00:03:14,962 --> 00:03:17,829
الرجال يفسدون الامور مع النساء منذ الاف السنين.

82
00:03:17,854 --> 00:03:19,187
هن يعرفن حيلنا

83
00:03:20,334 --> 00:03:21,767
انت تحتاج شيء جديد

84
00:03:21,769 --> 00:03:24,870
اذا فكرتك هي ان اختلق فكرة جيده

85
00:03:24,872 --> 00:03:27,372
صحيح, افعل ذلك

86
00:03:27,930 --> 00:03:30,342
اوكي.حسنا, قدمتوا وجهات نظر جيدة

87
00:03:30,344 --> 00:03:32,778
لكن , اندي هي الافضل,حسنا؟

88
00:03:32,780 --> 00:03:34,579
لقد حصلت على افضل زوجه, لذا سأذهب الى المنزل

89
00:03:34,581 --> 00:03:36,047
و اخبرها, سوف تتفهم

90
00:03:36,049 --> 00:03:38,162
- هذا ابني. - بلضبط.
-جيد لك.

91
00:03:41,287 --> 00:03:42,660
لن يأتي بعد هذا

92
00:03:42,685 --> 00:03:43,555
هو رجل ميت

93
00:03:43,557 --> 00:03:45,740
كان عليه ان اقول له اني احبه

94
00:03:49,363 --> 00:03:51,518
- مرحبا حبيبي
- مرحبا.

95
00:03:51,565 --> 00:03:53,265
لن تحزر ماذا حدث في العمل اليوم

96
00:03:53,267 --> 00:03:54,499
اتمنى شيء جيد

97
00:03:54,501 --> 00:03:55,533
جيد جدا

98
00:03:55,535 --> 00:03:57,821
اوك , اخيرا عرفت

99
00:03:57,846 --> 00:04:00,865
من يضع السمك في المايكرويف في غرفه الاستراحة, انها كارين

100
00:04:00,890 --> 00:04:03,375
نعم , سوف نقوم بعمل اجتماع كامل بخصوص الامر

101
00:04:03,377 --> 00:04:05,477
و كل شيء

102
00:04:05,479 --> 00:04:08,711
حسنا ,موضوع مضحك حدث لي اليوم ايضا.اسمعي

103
00:04:09,156 --> 00:04:10,553
انتضر,انتضر

104
00:04:10,578 --> 00:04:12,484
حبيبي ماهذا؟
لم يكن لديهم دجاج عضوي؟

105
00:04:12,486 --> 00:04:14,252
لا لا, يوجد, لكن دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا

106
00:04:14,254 --> 00:04:15,954
- حسنا.
- اوك , لكن. امم,

107
00:04:15,956 --> 00:04:17,856
لكن ظننت اننا اتفقنا ان نأكل 
دجاج عضوي من الان

108
00:04:17,858 --> 00:04:19,673
تذكر؟ شاهدنا وثائقي .

109
00:04:19,698 --> 00:04:21,660
وانت بكيت قليلا

110
00:04:22,221 --> 00:04:24,062
بعدها رأيت كم يكلف الدجاج العضوي

111
00:04:24,064 --> 00:04:25,397
و بكيت اكثر

112
00:04:26,346 --> 00:04:28,001
هم  يأخذون ضعف المبلغ

113
00:04:28,026 --> 00:04:29,968
فقط لانهم يضعون ملصق فاخر عليه

114
00:04:30,799 --> 00:04:32,671
اوك,ادم,لقد تحدثنا عن هذا

115
00:04:32,673 --> 00:04:33,972
لا تكن بخيل

116
00:04:33,974 --> 00:04:37,676
حسنا..انا لست بخيل ,لكنني اقتصادي

117
00:04:37,678 --> 00:04:39,444
اوك, انضر ماذا عملت؟

118
00:04:39,446 --> 00:04:42,380
لقد اخذت كلمة بخيل ووضعت عليها ملصق فاخر

119
00:04:43,996 --> 00:04:45,752
اوك, لاتبالغين , انه فقط دجاج

120
00:04:45,777 --> 00:04:46,785
لكن .. انا...انا احتاج الى

121
00:04:46,787 --> 00:04:50,655
اوك, انضر ادم, كلانا نعلم انه ليس فقط دجاج!

122
00:04:50,657 --> 00:04:53,591
اقصد مثلا , كل مناديل الطعام لدينا

123
00:04:53,593 --> 00:04:56,338
من مطاعم للاكل السريع

124
00:04:57,259 --> 00:05:00,332
ليس عليك الدفع من اجل المناديل

125
00:05:00,334 --> 00:05:02,967
هي مجانية

126
00:05:02,969 --> 00:05:04,569
وعندما نستقبل ضيوف

127
00:05:04,571 --> 00:05:07,539
نضع المناديل الجيدة من مطعم اربيز

128
00:05:09,577 --> 00:05:12,989
اوك, لنتكلم عن موضوع القهوة

129
00:05:13,014 --> 00:05:15,296
كبسولات القهوة هذه تأتي 12 في العبوة,

130
00:05:15,321 --> 00:05:18,522
لكن بطريقه ما هي تكفينا لشهر كامل

131
00:05:20,855 --> 00:05:23,269
لم اضن انكِ لاحضتي ذلك

132
00:05:24,558 --> 00:05:26,119
اووه , لقد لاحضت

133
00:05:26,144 --> 00:05:26,925
مكتوب على العبوة

134
00:05:26,927 --> 00:05:29,152
"لاستعمال واحد فقط."

135
00:05:32,363 --> 00:05:34,065
لكنك تستعملها مرتين ,اليس كذلك؟

136
00:05:35,876 --> 00:05:38,002
بالطبع انا افعل

137
00:05:38,004 --> 00:05:39,671
هم يرغبون منكِ ان تستعمليها لمرة واحدة فقط

138
00:05:39,673 --> 00:05:41,106
هذه كامل خدعتهم

139
00:05:41,108 --> 00:05:43,032
اراهنك هناك وثائقي عن هذا الموضوع

140
00:05:44,711 --> 00:05:46,978
اوك ادم, هذا ليس خدعه,اوك؟

141
00:05:46,980 --> 00:05:48,380
جعلتني اشرب ماء بني

142
00:05:48,382 --> 00:05:50,482
وانام مبكرا في العاشرة ونصف صباحا

143
00:05:50,812 --> 00:05:53,437
اوك ,تعلمين اني احب الصفقات

144
00:05:53,462 --> 00:05:56,121
لكن اليس ممتعا عندما تعرفين بعدها ونضحك على الامر

145
00:05:56,123 --> 00:05:57,432
هااا؟

146
00:05:57,791 --> 00:05:58,957
اجل, ممتع جدا

147
00:06:01,148 --> 00:06:03,342
هيي,امم,دعني اسألك شيء

148
00:06:03,710 --> 00:06:06,278
الاسبوع الماضي,عندما حجزت

149
00:06:06,303 --> 00:06:08,641
الرحلة العائلة الى بحيرة كيستون

150
00:06:09,274 --> 00:06:10,402
امم...

151
00:06:11,193 --> 00:06:13,869
قلت ان الفندق جوار البحيرة كان مليء

152
00:06:13,894 --> 00:06:17,519
لذلك علينه البقاء في اخر ارخص يبعد ستة شوراع

153
00:06:18,222 --> 00:06:22,212
اجل, ااانا اخبرتكِ ذلك

154
00:06:22,237 --> 00:06:23,648
لان هذا ما حصل

155
00:06:23,894 --> 00:06:27,352
واذا اتذكر صحيح,واتمنى اني اتذكر

156
00:06:27,641 --> 00:06:30,355
قلت ان هناك مؤتمر

157
00:06:30,357 --> 00:06:33,140
اه اهاا, اذا اتصلت بالفندق الجيد الان

158
00:06:33,165 --> 00:06:34,325
سيقولون انه ممتلىء

159
00:06:34,327 --> 00:06:36,361
اوو, بالتأكيد

160
00:06:37,431 --> 00:06:38,730
ويمكن لا

161
00:06:38,732 --> 00:06:40,131
لقد علمت

162
00:06:42,243 --> 00:06:43,162
اتعلم ماذا؟

163
00:06:43,187 --> 00:06:45,737
استطيع ان اتقبل المناديل والقهوة

164
00:06:45,739 --> 00:06:48,216
لكن لاتستطيع ان تبخل عن الاشياء الكبيرة

165
00:06:48,241 --> 00:06:51,218
الامور العائلية, هذا مايجعلني مجنونه.حسنا؟

166
00:06:51,243 --> 00:06:53,711
لا اريد السماع عن امور سرية اخرى

167
00:06:53,736 --> 00:06:55,108
كنت تبخل بها

168
00:06:55,133 --> 00:06:57,916
حسنا , لاتقلقي, لن تسمعي.

169
00:06:58,730 --> 00:07:00,285
اوك, جيد

170
00:07:00,599 --> 00:07:02,332
هيي, ماذا اردت الحديث معي؟

171
00:07:02,751 --> 00:07:04,425
لاشيء

172
00:07:05,131 --> 00:07:08,533
اوو, لقد اردت الحديث معك بشكل عام

173
00:07:09,229 --> 00:07:10,995
وتحدثنا.

174
00:07:11,263 --> 00:07:13,263
عمل جيد

175
00:07:14,234 --> 00:07:16,801
لذا أنا لا أخبرها.

176
00:07:16,803 --> 00:07:20,016
آسف لن الأمور ليست على ما يرام ، 
لكني  مسرور بالعودة.

177
00:07:20,041 --> 00:07:22,540
أنا على وشك جعلنا شركاء بالقمصان.

178
00:07:22,542 --> 00:07:24,542
- ماذا حدث?
-لم املك الوقت لعمل تصميم مناسب

179
00:07:24,544 --> 00:07:25,977
ليس انت.

180
00:07:26,727 --> 00:07:27,796
ماذا حدث؟

181
00:07:27,821 --> 00:07:30,693
حسنا ,كنت سأخبرها ,لكن خلال خمس دقائق

182
00:07:30,718 --> 00:07:34,326
كشفتني على تخفيضات الدجاج وكبسولات القهوة المستعملة

183
00:07:34,351 --> 00:07:36,354
 والفندق السري قليل الثمن

184
00:07:36,647 --> 00:07:39,294
لم يكن مناسب او من مصلحتي ان اقول لها

185
00:07:39,319 --> 00:07:41,192
اني اخترت القس كارل لانه كان الارخص

186
00:07:41,194 --> 00:07:42,627
اعني اقتصادي"

187
00:07:43,152 --> 00:07:45,351
لقد تناولت هذه الاكله مرة في زواج يهودي

188
00:07:45,376 --> 00:07:47,643
كانت لذيذه

189
00:07:48,144 --> 00:07:50,435
اذا المشكله ليست بأنكم لستم متزوجين

190
00:07:50,437 --> 00:07:53,189
هي انكم لستم متزوجين بسبب كونك بخيل

191
00:07:53,214 --> 00:07:55,473
وهي لايعجبها هذا,وهذا مؤسف

192
00:07:55,475 --> 00:07:57,742
لاني اعتقد انها احد صفاتي الرائعه

193
00:07:57,744 --> 00:07:58,810
انظر,

194
00:07:58,812 --> 00:07:59,844
عندما يتعلق الامر بالمال

195
00:07:59,846 --> 00:08:01,524
انا محق وهي مخطئة

196
00:08:01,549 --> 00:08:03,581
لكن هذا سيثبت انني مخطىء

197
00:08:03,583 --> 00:08:06,123
اذا اثبت انك مخطىء,ألا يعني ذلك انك مخطىء؟

198
00:08:06,928 --> 00:08:08,786
من الواضح انا المخطىء

199
00:08:08,788 --> 00:08:11,089
سوف يختل توازن زواجنه بأكمله

200
00:08:11,091 --> 00:08:13,771
سأخسر كل جدال يتعلق بألمال

201
00:08:13,842 --> 00:08:15,159
وسنجلس في منزلنا الفقير

202
00:08:15,161 --> 00:08:18,296
مع قهوتنا السوداء المكلفة ومناديلنا الفاخرة

203
00:08:18,298 --> 00:08:19,898
اذا لن تخبرها بألامر اطلاقا؟

204
00:08:20,127 --> 00:08:21,493
سوف تبقون عدم متزوجين؟

205
00:08:21,518 --> 00:08:23,284
فكرت بالامر

206
00:08:23,348 --> 00:08:25,448
استطيع اخبارها الان,او...

207
00:08:25,566 --> 00:08:27,261
استطيع اصلاح الامر وعدم اخبارها

208
00:08:27,659 --> 00:08:28,806
هاه؟ وماذا عن هذا؟

209
00:08:28,808 --> 00:08:30,041
اندي دائما تتحدث عنه

210
00:08:30,043 --> 00:08:31,913
تجديد عهودنا في يوما ما.

211
00:08:31,938 --> 00:08:33,194
لماذا لا نقوم بذلك الآن؟

212
00:08:33,219 --> 00:08:35,847
ولما لا نقوم بذلك بواسطة قس حقيقي؟

213
00:08:35,849 --> 00:08:37,682
وستكون متزوج قانونيا

214
00:08:37,684 --> 00:08:39,284
احب ذلك. سيكون رومانسيا يا لويل ،

215
00:08:39,286 --> 00:08:40,785
ستحصل على ابي المميز

216
00:08:40,787 --> 00:08:43,199
وهو نوعا ما غامض، مثلي.

217
00:08:52,386 --> 00:08:53,962
ماذا ؟

218
00:09:03,399 --> 00:09:07,278
أنت جميلة جدا.

219
00:09:07,889 --> 00:09:09,347
حتى عندما تبصقين

220
00:09:09,349 --> 00:09:11,655
شكرا عزيزي.

221
00:09:15,155 --> 00:09:16,567
كما تعلمين ، كنت أفكر فقط ،

222
00:09:16,592 --> 00:09:19,324
لم نفعل شيئًا رومانسيًا  منذ وقت طويل.

223
00:09:19,326 --> 00:09:21,292
لتمجيد حبنا

224
00:09:22,074 --> 00:09:23,861
يا حبيبتي ، ليس عليك القيام
 بأغنية كاملة والرقص.

225
00:09:23,863 --> 00:09:25,897
أنت تعرف أنني دائما ما أتدحرج قليلاً

226
00:09:26,683 --> 00:09:28,700
يمكننا القيام بذلك أيضا ، لكني أتحدث

227
00:09:28,702 --> 00:09:31,102
حول حدث عفوي.

228
00:09:31,104 --> 00:09:34,205
..مثل

229
00:09:40,056 --> 00:09:41,479
آه ، لا يهم ، إنها رومانسية للغاية.

230
00:09:41,481 --> 00:09:44,215
- لا. ماذا؟ ماذا؟
- لا لا لا. انه ساحر  جدا.

231
00:09:44,217 --> 00:09:46,217
اخبرني

232
00:09:53,757 --> 00:09:55,426
ماذا لو قمنا بتجديد زواجنا ؟

233
00:09:56,830 --> 00:10:00,231
أوه ، لقد أردت دائمًا القيام بذلك.

234
00:10:00,456 --> 00:10:02,323
أوه ، لكن ، أعني ، الا يجب أن ننتظر

235
00:10:02,348 --> 00:10:03,947
لذكرى كبيرة؟

236
00:10:03,972 --> 00:10:05,839
مثل عيد زواجنا ال20 او ال30

237
00:10:05,864 --> 00:10:07,505
لا , لا, لا, لا

238
00:10:07,507 --> 00:10:10,408
أفكر ان نفعل ذلك الآن

239
00:10:10,410 --> 00:10:13,077
لذكرى زواجنا ال 17 و نصف النصف

240
00:10:13,079 --> 00:10:14,178
هاه ؟

241
00:10:14,180 --> 00:10:16,247
لن يرى أحد ذلك.

242
00:10:17,029 --> 00:10:18,862
ماذا جرى لك ؟

243
00:10:18,939 --> 00:10:20,518
فقط حزمة من الحب

244
00:10:20,871 --> 00:10:22,938
هيا ؟ فكري بالامر

245
00:10:22,963 --> 00:10:24,689
الفتيات تستطيع ارتداء ملابس متشابههه

246
00:10:24,691 --> 00:10:26,491
تيدي يستطيع ارتداء حمالة البنطلون

247
00:10:26,493 --> 00:10:29,624
انتِ تحبين تيدي بحمالة البنطلون

248
00:10:29,859 --> 00:10:31,692
هو يبدو جذاب جدا ..

249
00:10:31,717 --> 00:10:33,788
يشبه محامي غربي صغير

250
00:10:33,813 --> 00:10:35,346
نعم

251
00:10:36,601 --> 00:10:37,635
حسناً , لنفعلها

252
00:10:37,637 --> 00:10:40,204
- سنفعلها
- نعم , هذا مثير جدا

253
00:10:40,206 --> 00:10:43,274
اووه ، ماذا عن اجراءه في البهاماس؟

254
00:10:43,276 --> 00:10:45,480
-هاه?
- اوه..

255
00:10:45,505 --> 00:10:46,801
- او
- لا

256
00:10:46,826 --> 00:10:48,413
- اسماك القرش، لقد نسيت
-همم

257
00:10:48,415 --> 00:10:50,348
نعم ، لكنه سيظل رائعًا.

258
00:10:50,350 --> 00:10:52,850
نعم نعم. أوه ، وفي هذا
الوقت ، لن يحاول والدي

259
00:10:52,852 --> 00:10:56,821
التحدث معي لاغير رايي
وانا اسير في الممر

260
00:11:01,768 --> 00:11:04,996
لم اكن اعلم بانه قام بذلك

261
00:11:04,998 --> 00:11:07,445
اوه , انظر , لكن
لنتزوج مرة اخرى

262
00:11:07,484 --> 00:11:09,373
ياي!

263
00:11:13,170 --> 00:11:14,147
اوكي , رائع

264
00:11:14,172 --> 00:11:16,734
يارفاق انتم مستعدون لحفل التجديد الليله

265
00:11:16,759 --> 00:11:19,293
"dweebs" نحن نشبه

266
00:11:19,295 --> 00:11:21,739
نعم , انتم كذلك ,,
هذه هي هديتكم لزواج والدتكم

267
00:11:22,716 --> 00:11:26,500
هؤلاء الحمالات تسحب
سروالي للاعلى بشده.

268
00:11:26,745 --> 00:11:29,345
اشعر وكانني اجلس على حبل

269
00:11:29,814 --> 00:11:32,415
اذهب لترخيها قليلاً ,
اريد احفادا

270
00:11:35,236 --> 00:11:37,502
حسنا ، أنا سآخذ هذه
الى الفناء الخلفي

271
00:11:37,504 --> 00:11:39,071
وارتيبها حول المذبح.

272
00:11:39,073 --> 00:11:40,639
أوه ، وآدم ، اظن ان

273
00:11:40,641 --> 00:11:42,975
ما تفعله اليوم
رومانسية بشكل لا يصدق.

274
00:11:42,977 --> 00:11:45,586
هذا تلميح ، دون.

275
00:11:46,200 --> 00:11:47,767
انا افهم ذلك حبيبتي

276
00:11:51,252 --> 00:11:52,951
اذاً في غضون ساعات القليلة ، أنت
ستجعل اندي

277
00:11:53,153 --> 00:11:54,653
امرأة شريفة
 نعم-

278
00:11:54,655 --> 00:11:55,987
انها متحمسة جدا

279
00:11:56,012 --> 00:11:58,432
على ما يبدو ، أنا
أعظم زوج في العالم ...

280
00:11:58,457 --> 00:12:01,193
بناءً على معلوماتها المحدودة.

281
00:12:01,195 --> 00:12:03,114
لكن بعد هذه الليلة سنعود لنكون زوجين ،

282
00:12:03,139 --> 00:12:05,640
وأستطيع التظاهر بأن
هذا الأمر لم يحدث.

283
00:12:05,642 --> 00:12:07,375
انك تبدوا مفعم بالحيويه يا بني

284
00:12:07,377 --> 00:12:10,545
لقد رأيت تلك النظرة تسبقني
في فيتنام كثيراً.

285
00:12:11,323 --> 00:12:12,747
نعم , انا مفعم بالحيويه

286
00:12:12,749 --> 00:12:15,416
الكثير من الكرات في الهواء ،
الكثير من القصص. انه لامر معقد.

287
00:12:15,418 --> 00:12:17,518
مهلا ، استمع ، إذا كنت
ستقول لها الحقيقة ،

288
00:12:17,520 --> 00:12:19,520
كان عليك فعلها
اليوم الذي علمت فيه

289
00:12:19,522 --> 00:12:22,205
التستر هو دائما
أسوأ من الجريمة.

290
00:12:22,369 --> 00:12:26,427
لماذا لم تقل ذلك عندما كنا
 نملك مجلس الحرب؟

291
00:12:26,947 --> 00:12:29,197
لقد فكرت في الأمر للتو

292
00:12:29,199 --> 00:12:30,534
لا تعطيني حفنة من البيرة

293
00:12:30,559 --> 00:12:33,011
ثم تسألني أسئلة خطيرة.

294
00:12:33,191 --> 00:12:34,971
حسنا ، أتعرف؟
اندي ستعود للمنزل في اي لحظه

295
00:12:34,996 --> 00:12:37,138
وستحصل على قصة شعرها
و سترى كيف يبدو

296
00:12:37,140 --> 00:12:38,606
كل شيئ جميلا في الخارج

297
00:12:38,608 --> 00:12:40,741
سنربط العقدة
وسأكون حرا في المنزل .

298
00:12:41,315 --> 00:12:43,511
حساً , ساذهب لاحضار والدتك

299
00:12:43,513 --> 00:12:44,879
انها تعمل حاجزا

300
00:12:44,881 --> 00:12:46,714
في صالون التجميل
الحصول على تجديد كاملة.

301
00:12:48,200 --> 00:12:50,118
أوه ، هذا لويل مع الكعكة. حسنا.

302
00:12:50,120 --> 00:12:52,286
نعم

303
00:12:52,559 --> 00:12:54,522
- من انت
- القس كارل.

304
00:12:54,524 --> 00:12:56,257
ايها اللعين

305
00:12:59,103 --> 00:13:00,805
القس كارل ، ماذا تفعل هنا؟

306
00:13:00,830 --> 00:13:02,530
احتاج

307
00:13:02,532 --> 00:13:04,732
اتضح ، بان علي ان اصلح
 الامور معها ايضا

308
00:13:04,734 --> 00:13:06,234
حصلت على اجتماع
في غضون ساعات قليلة ،

309
00:13:06,236 --> 00:13:08,202
واذا حصلت على اندي ،
يمكنني الانتقال إلى الخطوة العاشرة.

310
00:13:08,204 --> 00:13:10,654
حسنا ، ابقى في الخطوة التاسعة
لأنك لن تتحدث معها

311
00:13:10,679 --> 00:13:11,706
يجب أن تخرج من هنا لا,لا.

312
00:13:11,708 --> 00:13:15,042
لن أذهب إلى أي مكان
حتى أرى أندي.

313
00:13:15,468 --> 00:13:17,278
اوكي , حسنا

314
00:13:17,280 --> 00:13:19,447
قل لي قوله لها
وانا سأخبرها

315
00:13:19,449 --> 00:13:21,616
ثم يمكنك المغادرة ، و
سأكتب لك ردها

316
00:13:21,618 --> 00:13:23,117
ربما ستقول شيئاً
مثل "أسامحك.

317
00:13:23,119 --> 00:13:25,653
لا تأتي أبدا إلى منزلي
مرة أخرى ، وأنت تعرف ... "

318
00:13:25,655 --> 00:13:27,255
لا تجلس!

319
00:13:27,257 --> 00:13:29,690
 ركبتي سيئة من
الوقوف على طاولة الفضلات.

320
00:13:32,551 --> 00:13:33,973
حسنا . أنت تعلم
ماذا؟ سأذهب لأحضرها

321
00:13:33,998 --> 00:13:36,564
- انها في الخارج .
- بلى. مهلا ، هل هذا الشمبانيا لأحد؟

322
00:13:36,566 --> 00:13:39,167
نعم ، أي شخص غيرك

323
00:13:39,169 --> 00:13:40,668
لذلك أنا فقط أريدك أن تتظاهري

324
00:13:40,670 --> 00:13:42,370
انك زوجتي  ، لخمس دقائق.

325
00:13:42,372 --> 00:13:44,705
لا بد انك تمازحنى.

326
00:13:45,235 --> 00:13:46,274
افعلي ذلك لأندي ، هاه؟

327
00:13:46,276 --> 00:13:47,875
كيف ستشعرين إذا اكتشفت انك

328
00:13:47,877 --> 00:13:49,577
لست متزوجة من دون ؟

329
00:13:49,579 --> 00:13:52,380
- نعم ، هذا لن يصل بك إلى هناك.
- نعم ، حسنًا ، حسنًا ،

330
00:13:52,382 --> 00:13:54,649
مثالا سيئا. انظر ، ولكن
أنا في نقطة حقيقية هنا.

331
00:13:54,651 --> 00:13:56,985
هذا بيتي. أود الاستمرار
 في العيش هنا.

332
00:13:57,230 --> 00:13:58,041
حسنًا ، لا أعلم.

333
00:13:58,066 --> 00:14:00,988
ربما سأحب زوج أندي
 الثاني اكثر .

334
00:14:00,990 --> 00:14:02,823
نعم ، ربما سيلعب التنس معي.

335
00:14:02,825 --> 00:14:05,259
- اوه
- حسناً , فكري بمشاعر اندي , اوكي؟

336
00:14:05,261 --> 00:14:07,528
لقد أحببت زفافنا , انه
يعني كل شيء لها.

337
00:14:07,530 --> 00:14:09,897
إذا كنت تستطيعن مساعدتي في هذه المشكله
هذا دون اكتشافها ،

338
00:14:09,899 --> 00:14:11,643
انها حقا ستجنبها الكثير
من وجع القلب.

339
00:14:12,799 --> 00:14:14,569
حسنا , ساقوم بها من اجل اندي-
حسنا-

340
00:14:14,571 --> 00:14:15,803
ولكن بشرط واحد

341
00:14:15,805 --> 00:14:17,604
- اي شيء
- أنا أخذ دروس في الصوت ،

342
00:14:17,629 --> 00:14:19,807
وستدعني أغني في حفل التجديد

343
00:14:19,809 --> 00:14:21,424
أياً كان ما تريدين. بلى.
متى كنت تأخذين

344
00:14:21,449 --> 00:14:23,144
-دروس صوت ؟
-أول درس لي سيكون الثلاثاء.

345
00:14:23,146 --> 00:14:25,479
اها

346
00:14:26,264 --> 00:14:27,272
حسنا

347
00:14:27,297 --> 00:14:31,452
هنا زوجتي أندي ، اذا  يمكنك
 إجراء تعديلاتك والمضي قدما.

348
00:14:31,454 --> 00:14:33,301
لقد بدوتي مختلفة جدا في حفل الزفاف

349
00:14:33,903 --> 00:14:36,490
حسنا , العيش معي قد غيرها

350
00:14:36,903 --> 00:14:37,911
أنا لا اصدق هذا.

351
00:14:37,936 --> 00:14:40,318
اذا كانت هذه اندي حقاً , قبلها

352
00:14:40,732 --> 00:14:43,297
قف. مهلا ، بادري ،
 قف ، قف ، قف.

353
00:14:43,299 --> 00:14:45,266
إذا كنت تبحث عن التشويق ،
 فانتقل إلى المكتبة ،

354
00:14:45,268 --> 00:14:47,768
وادخل لشبكة الانترنيت ، مثلنا

355
00:14:49,139 --> 00:14:51,439
دون -
لن تقبل زوجتي

356
00:14:53,298 --> 00:14:55,580
حسناً ، انها ليست زوجتي

357
00:14:55,605 --> 00:14:56,541
لكن عليك الخروج من هنا.

358
00:14:56,566 --> 00:14:58,298
زوجتي ستكون هنا خلال دقيقه

359
00:14:58,323 --> 00:14:59,780
ساعطيك مائة  دولار

360
00:14:59,782 --> 00:15:01,215
لتعود الى كونك مقامرًا.

361
00:15:01,217 --> 00:15:02,883
تذكر كيف كان ذلك ممتعاً

362
00:15:05,630 --> 00:15:07,997
اهلا .. عزيزتي

363
00:15:08,022 --> 00:15:08,889
اوه ، يا الهي

364
00:15:08,891 --> 00:15:10,491
- القس كارل؟
- حسنا.

365
00:15:10,493 --> 00:15:12,069
لنخرج هذا سيصبح وعراً

366
00:15:12,094 --> 00:15:13,187
Mm-hmm.

367
00:15:13,537 --> 00:15:15,137
لا اصدق ذلك

368
00:15:15,179 --> 00:15:16,764
جلبت القس كارل ليقوم بالتجديد

369
00:15:16,766 --> 00:15:18,532
لانه زوجنا في المرة الاولى ؟

370
00:15:18,534 --> 00:15:19,903
انت

371
00:15:19,928 --> 00:15:21,802
مليء بالمفاجئات

372
00:15:21,804 --> 00:15:23,971
أنا متأكد من ذلك ، نعم.

373
00:15:23,973 --> 00:15:26,519
لكن لسوء الحظ،
لا يستطيع القس كارل فعل ذلك

374
00:15:26,544 --> 00:15:28,253
لأنه هو ، لقد حجز.

375
00:15:28,278 --> 00:15:31,857
نعم ، هو فقط جاء ليخبرنا
الأخبار السيئة بنفسه.

376
00:15:31,882 --> 00:15:34,081
هذا سيء

377
00:15:34,934 --> 00:15:36,590
اتعلمون ؟ ساقوم بذلك

378
00:15:36,615 --> 00:15:37,952
سالغي كل شيئ

379
00:15:37,954 --> 00:15:39,336
- ستفعل ؟
- نعم

380
00:15:39,361 --> 00:15:41,531
انا احب ان اسعد الناس

381
00:15:42,023 --> 00:15:43,190
- Yay!
- Yay!

382
00:15:43,718 --> 00:15:45,026
مهلا !

383
00:15:45,028 --> 00:15:47,679
ولكن قلت أنك لم تعد
 تملك ترخيصًا بعد الآن.

384
00:15:47,704 --> 00:15:49,764
حسناً من يهتم ؟
انه فقط تجديد

385
00:15:49,766 --> 00:15:51,132
نعم , لنفرح

386
00:15:51,134 --> 00:15:52,867
- نعم
-لا لا لا لا

387
00:15:52,869 --> 00:15:54,669
آندي , القس كارل لايستطع القيام بذلك

388
00:15:54,671 --> 00:15:56,607
ولكن لماذا ؟ ، هو قال بانه يستطيع
- نعم

389
00:15:56,632 --> 00:15:58,539
لكنه ليس قساً مرخصا.

390
00:15:59,950 --> 00:16:01,763
و - و - و

391
00:16:02,333 --> 00:16:05,413
ولم يكن كذلك عندما تزوجنا لاول مره

392
00:16:09,268 --> 00:16:10,518
ماذا ؟

393
00:16:10,543 --> 00:16:12,643
ماذا يعني هذا ؟

394
00:16:13,440 --> 00:16:15,423
حسنا .. تقنيا .. وهذا حقيقي

395
00:16:15,425 --> 00:16:18,592
مجرد شيء صغير من رجال الدين

396
00:16:18,594 --> 00:16:21,195
نحن لسنا زوجين قانونيا

397
00:16:23,173 --> 00:16:25,807
تم التعديل , تصبحون على خير

398
00:16:29,159 --> 00:16:31,780
اوه , يا الهي , اذا لهذا ..

399
00:16:31,805 --> 00:16:33,374
انها تربط الامور معا

400
00:16:34,633 --> 00:16:35,643
انتظر ، ماذا ؟

401
00:16:35,645 --> 00:16:37,078
لا , لقد فقدتها
- اوه

402
00:16:37,898 --> 00:16:39,837
أنا ساوضح لها.
- اوه.

403
00:16:40,641 --> 00:16:42,272
التجديد لم يكن تجديداً

404
00:16:42,297 --> 00:16:44,352
كان يحاول الزواج منكِ دون علمك

405
00:16:44,354 --> 00:16:46,587
لان ذلك الرجل كان محتالا

406
00:16:50,466 --> 00:16:52,586
حسنا ، انه دورك

407
00:16:54,498 --> 00:16:58,099
لكن الأخبار الجيدة هي أننا
مستعدون لإصلاح هذا  ، حسناً؟

408
00:16:58,101 --> 00:16:59,900
حصلت على قس حقيقي قادم.

409
00:16:59,902 --> 00:17:02,670
راجعت أوراقه وكل شيء ، لذا مارأيك؟

410
00:17:02,672 --> 00:17:04,338
لنحصل على عقد زواج

411
00:17:04,340 --> 00:17:06,073
لا اظن ذلك

412
00:17:06,075 --> 00:17:07,775
♪ Da, da-da, da ♪

413
00:17:07,777 --> 00:17:10,244
♪ Da, da... ♪

414
00:17:10,871 --> 00:17:12,493
اوه ، ادم

415
00:17:18,828 --> 00:17:20,759
انت جميل جداً

416
00:17:22,845 --> 00:17:25,393
أتذكر عندما كان ذلك ممتعا؟

417
00:17:25,395 --> 00:17:27,928
أتعلم ؟ كل شيء عائد لي الان

418
00:17:27,930 --> 00:17:30,564
انا خصصت لك قس لزواجنا

419
00:17:30,566 --> 00:17:32,767
من اين ظهر القس كارل ؟

420
00:17:32,769 --> 00:17:34,405
أعني ، لم لم توظف الذي اخترته انا؟

421
00:17:34,430 --> 00:17:37,222
القس الحقيقي الغير مدمن على القمار

422
00:17:37,247 --> 00:17:39,851
لم أكن أعلم أنه كان
مدمن على القمار.

423
00:17:39,876 --> 00:17:41,379
كنت أحاول فقط توفير بضعة دولارات.

424
00:17:41,404 --> 00:17:43,904
قسك كان باهذا

425
00:17:46,183 --> 00:17:48,749
انا اسف

426
00:17:49,649 --> 00:17:52,853
لسنا متزوجين بسبب بخسك ؟

427
00:17:54,149 --> 00:17:57,958
كما تعلمين ، بعض الناس يقولون
هذه واحدة من أفضل صفاتي.

428
00:18:00,196 --> 00:18:03,931
أنت تعرف ، أستطيع التعامل
 مع خصم الدجاج ، حسنا؟

429
00:18:03,933 --> 00:18:06,634
لكن هذا؟ أعني ، هيا يا آدم ،
نحن لسنا متزوجين حقا.

430
00:18:06,636 --> 00:18:09,503
أنا أعلم أن هناك دائما عاصفة قادمة.

431
00:18:09,505 --> 00:18:11,372
أعتقد أن العاصفة هنا.

432
00:18:12,506 --> 00:18:13,945
أنا فقط أقول،

433
00:18:13,970 --> 00:18:16,846
مررنا ببعض الوقت.

434
00:18:16,871 --> 00:18:20,696
اتذكرين 2008 ؟
لم ابني منزلا لعشرة اشهر

435
00:18:20,721 --> 00:18:22,885
كان علينا أن نسكن مع والدي.

436
00:18:22,910 --> 00:18:24,409
كان لديهم حمام واحد ، آندي.

437
00:18:24,434 --> 00:18:27,721
حمام واحد ، بدون مروحة ،
مجرد كتاب عن المباريات.

438
00:18:28,672 --> 00:18:29,563
لكن كان لدينا

439
00:18:29,588 --> 00:18:32,655
لدينا تأمين اليوم الممطر ،
لذلك بقينا هنا.

440
00:18:34,091 --> 00:18:35,790
حسنا! لقد فهمت.

441
00:18:36,000 --> 00:18:38,945
لكن زواجنا ، آدم؟
كنت تبخل على زفافنا.

442
00:18:38,970 --> 00:18:42,770
أنا بخلت على زفافنا
لأنني أهتم بزواجنا.

443
00:18:42,772 --> 00:18:45,583
الذي لا يوجد قانونًيا.

444
00:18:46,333 --> 00:18:47,508
انا اعمل على ذلك

445
00:18:47,510 --> 00:18:50,110
كدت احصل عليه اليوم
 كنت قريبا جدا!

446
00:19:01,659 --> 00:19:05,192
انظري ، عندما كنا مخطوبين

447
00:19:05,620 --> 00:19:07,428
لم أكن أعرف إذا كانت الاعمال ستكون جيده.

448
00:19:07,430 --> 00:19:09,096
لقد كنت مرعوبا

449
00:19:09,948 --> 00:19:12,266
لكن ، لماذا لم تخبرني بهذا ؟

450
00:19:12,268 --> 00:19:14,268
لأنني لا أريدك أن تقلقي

451
00:19:15,409 --> 00:19:17,137
اندي ، اردت ان اعطيك كل شيء ،

452
00:19:17,139 --> 00:19:20,241
لكن لم يكن لدي أي شيء

453
00:19:20,930 --> 00:19:23,410
كل ما لدي كان انتِ.

454
00:19:25,368 --> 00:19:27,102
حسنًا ، انظر الآن إلى ما فعلته.

455
00:19:27,953 --> 00:19:29,571
لقد منحتني المشاعر.

456
00:19:32,385 --> 00:19:35,274
تعلمين ، إذا تزوجتني مرة أخرى ،

457
00:19:35,299 --> 00:19:37,791
أعدك أنه في كل مرة
 أصنع فيها القهوة ...

458
00:19:37,793 --> 00:19:39,426
ستستخدم كوب القهوة مرة واحده ؟

459
00:19:39,428 --> 00:19:41,295
لا ، لا أستطيع فعل ذلك.

460
00:19:42,823 --> 00:19:45,599
لكن سأظل دائما
اعطيك الكأس الأول.

461
00:19:48,404 --> 00:19:50,538
سأخذه

462
00:19:50,540 --> 00:19:52,439
دعنا نتزوج مرة أخرى
لأول مرة.

463
00:19:52,441 --> 00:19:54,756
عظيم! بلى.

464
00:19:54,781 --> 00:19:56,310
حصلت على صدع آخر
في ليلة زفافنا.

465
00:19:56,312 --> 00:19:57,611
أنا أعرف ما تحبين الآن.

466
00:20:04,544 --> 00:20:05,831
_

467
00:20:06,080 --> 00:20:08,414
شكرا على الزواج مني اليوم ،
السيدة بيرنز.

468
00:20:10,167 --> 00:20:12,518
اتضح أنه كان هناك حل سريع
 في قاعة المحكمة.

469
00:20:12,520 --> 00:20:14,186
Mm-hmm.

470
00:20:14,188 --> 00:20:15,596
لو قلت لك في البداية ،

471
00:20:15,631 --> 00:20:18,065
لتجنبت الكثير من المتاعب.

472
00:20:18,515 --> 00:20:20,249
حسنا ، أنت محق  بشيء واحد.

473
00:20:20,531 --> 00:20:22,536
ليلة زفافنا الأولى كانت جميلة.

474
00:20:22,538 --> 00:20:26,373
- Mm-hmm.
- لكن ... هذه أفضل.

475
00:20:28,710 --> 00:20:31,378
نعم ، أرى ما تحاولين فعله ، لكن لا.

476
00:20:33,927 --> 00:20:35,277
حسنا ، أنت رجل جيد.

477
00:20:35,302 --> 00:20:37,585
ليس من السهل العثور
على شاب يتزوجك

478
00:20:37,610 --> 00:20:41,012
عندما تكون في الأربعينيات
ولديك ثلاثة أطفال.

479
00:20:43,034 --> 00:20:44,601
لمن هذه أقدام نتن؟

480
00:20:44,975 --> 00:20:49,975
تمت الترجمة بواسطة

9999
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>محمد الرماحي , اماني كريم </font>