﻿1
00:00:02,584 --> 00:00:04,085
بيف ، لقد حصلت على أربع؟
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

2
00:00:04,132 --> 00:00:05,775
أعطيك أربع ، أعطني
twos الخاص بك.

3
00:00:05,777 --> 00:00:07,210
حسنا.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

4
00:00:07,212 --> 00:00:09,613
هذه ليست طريقة لعب الجن.

5
00:00:10,542 --> 00:00:12,542
- جين!
- جين!

6
00:00:15,378 --> 00:00:17,284
حسنا ، لا أستطيع أن أقول أنني حزنت أن الأمر قد انتهى.

7
00:00:17,292 --> 00:00:19,210
مهلاً ، استمع ، قبل أن تذهب يا رفاق ،

8
00:00:19,260 --> 00:00:20,914
أحتاج منك لمسح السبت.

9
00:00:20,939 --> 00:00:22,838
حسنًا ، تم تعييننا جميعًا على إرسال بريد إلكتروني ،

10
00:00:22,863 --> 00:00:25,331
ولكن أعتقد أنه يمكننا الانتظار حتى يوم الاثنين.

11
00:00:26,375 --> 00:00:29,167
جيد ، سيكست هذا السبت
هو عيد ميلاد أندي ،

12
00:00:29,182 --> 00:00:31,013
وسنخرج جميعا لتناول
العشاء للاحتفال.

13
00:00:31,015 --> 00:00:32,815
هل خططت للأمام هذا العام؟

14
00:00:33,751 --> 00:00:35,669
عادة أول مرة أسمع
عن عيد ميلاد آندي

15
00:00:35,670 --> 00:00:38,001
عندما تعتذر لها عن نسيانها.

16
00:00:39,375 --> 00:00:40,789
حسنا ، أنا أعترف أنه في الماضي

17
00:00:40,791 --> 00:00:43,425
لقد فقدت من حين لآخر مسار الوقت ،

18
00:00:43,427 --> 00:00:46,428
وتسلل عيد ميلادها لي.
لقد ارتكبت بعض الاخطاء.

19
00:00:48,953 --> 00:00:50,799
هذا هو حصيرة اليوغا.

20
00:00:50,801 --> 00:00:54,236
نعم ، لقد فقدت ذلك ، ووجدته.

21
00:00:54,238 --> 00:00:55,871
عيد مولد سعيد.

22
00:01:00,109 --> 00:01:01,108
مهلا...

23
00:01:01,133 --> 00:01:02,778
ها هي ذا.

24
00:01:02,780 --> 00:01:05,547
عيد مولد سعيد.

25
00:01:07,883 --> 00:01:11,420
"هذه القسيمة جيدة لتدليك
مجاني واحد من آدم.

26
00:01:11,578 --> 00:01:13,511
العودة أو الجبهة ، اختيارك. "

27
00:01:13,810 --> 00:01:16,291
تحذير عادل ، إذا بدأنا في مقدمتك ،

28
00:01:16,293 --> 00:01:18,293
سوف تتصاعد الأمور بسرعة ،

29
00:01:18,295 --> 00:01:21,129
ومن ثم يمكنك صرف هذه القسيمة.

30
00:01:26,605 --> 00:01:28,070
هل رأيت الناس الكرتون؟

31
00:01:28,083 --> 00:01:29,458
لا ينبغي أن يكون الحجم ، ولكن هذا يمكن أن يكون لنا.

32
00:01:29,459 --> 00:01:30,906
بلى.

33
00:01:34,709 --> 00:01:36,460
- ♪ سعيد... ♪
- كان البارحة.

34
00:01:36,480 --> 00:01:38,614
عليك اللعنة!

35
00:01:38,616 --> 00:01:41,550
لكني أخبرك ، ستكون
الأمور مختلفة هذا العام

36
00:01:41,552 --> 00:01:43,919
لأن "آندي" أخبرني أنهم يجب أن يكونوا

37
00:01:45,667 --> 00:01:48,626
هل ذهبوا بعد...

38
00:01:49,793 --> 00:01:50,829
مرحبا.

39
00:01:50,854 --> 00:01:53,295
آه ، أنا سعيدة لأنني لم أشتاق إليك.

40
00:01:54,334 --> 00:01:56,705
هل أنت متحمس لخطة عيد ميلادك؟

41
00:01:56,706 --> 00:01:59,468
يا أماه! أنا لم أخبرها
بعد اريد ان اخبرها

42
00:01:59,470 --> 00:02:00,993
أوه ، جيد ، جيد. إنطلق.

43
00:02:01,739 --> 00:02:03,639
إنه عشاء!

44
00:02:06,911 --> 00:02:09,979
أنت بالفعل خططت لعيد ميلادي؟

45
00:02:10,425 --> 00:02:12,848
تقصد أنني لا أحصل على حصيرة
اليوغا الخاصة بي مرة أخرى؟

46
00:02:14,277 --> 00:02:16,894
لقد فقدت لك عن قصد
، فقط في حالة.

47
00:02:17,459 --> 00:02:18,459
حسنا ، العثور عليه.

48
00:02:18,460 --> 00:02:20,989
لقد قمت بالفعل بإجراء
حجز في مطعمك المفضل ،

49
00:02:20,991 --> 00:02:21,990
أنا جدولة الأطفال

50
00:02:21,992 --> 00:02:23,375
للنوم في تلك الليلة ،

51
00:02:23,417 --> 00:02:25,178
و... هذا هو أفضل جزء...

52
00:02:25,209 --> 00:02:28,085
العشاء في عيد ميلادك الفعلي

53
00:02:31,969 --> 00:02:33,335
هذا صحيح.

54
00:02:35,083 --> 00:02:37,292
أنا وسيم جداً الآن ، أليس كذلك؟

55
00:02:38,292 --> 00:02:41,043
نعم انت

56
00:02:41,083 --> 00:02:43,417
لم نقم بالاحتفال في
اليوم الحقيقي من قبل.

57
00:02:43,459 --> 00:02:45,372
- بلى.
- هذا هو مثير جدا.

58
00:02:45,397 --> 00:02:46,841
نحن ذاهبون لتناول العشاء الاحد!

59
00:02:46,842 --> 00:02:49,460
نعم... اه-اه ، محاولة لطيفة. انه يوم السبت.

60
00:02:49,501 --> 00:02:51,168
أنت محق. أنت فعلت ذلك.

61
00:02:51,169 --> 00:02:52,681
نعم لقد فعلت

62
00:02:53,243 --> 00:02:55,267
هل تريد مني أن أتعامل مع
جميع الخدمات اللوجستية؟

63
00:02:55,292 --> 00:02:57,159
نعم ، قل نعم.

64
00:02:58,762 --> 00:03:01,263
ماذا اللوجستية؟ إنه
العشاء مع والدي ،

65
00:03:01,292 --> 00:03:03,542
دون ومارسي ولويل وزوجته.

66
00:03:03,580 --> 00:03:04,452
أنه سهل.

67
00:03:04,477 --> 00:03:07,945
إنها ترمي لك شريان الحياة.
أمسكها يا بني.

68
00:03:09,921 --> 00:03:11,546
إذن هل سيأتي الجميع؟

69
00:03:11,571 --> 00:03:13,809
حسنًا ، لم أرسل رسالة
البريد الإلكتروني بعد.

70
00:03:13,811 --> 00:03:15,154
أوه لا.

71
00:03:16,190 --> 00:03:17,546
أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.

72
00:03:17,548 --> 00:03:19,715
وقال هذان بالفعل انهم قادمون.

73
00:03:19,717 --> 00:03:21,081
حسنا ، لدينا بعض المتطلبات.

74
00:03:21,106 --> 00:03:24,453
يجب أن يكون والدك بالقرب من
الحمام ، ولكن لا يواجهه.

75
00:03:24,455 --> 00:03:26,088
انه يريد الراحة ،

76
00:03:26,090 --> 00:03:28,790
لكنه لا يحب الاتصال
بالعين عندما يخرجون.

77
00:03:29,852 --> 00:03:32,352
وأه ، أمك لا تستطيع
أن تأكل على السجادة.

78
00:03:32,377 --> 00:03:35,831
هي عرضة للكهرباء الساكنة.

79
00:03:35,833 --> 00:03:39,601
لقد رأيت مقبض الباب تجعلها
تطير مباشرة عبر الغرفة.

80
00:03:41,105 --> 00:03:43,405
نرى؟ انه ليس من السهل.

81
00:03:44,077 --> 00:03:45,240
يجب أن أتولى

82
00:03:45,242 --> 00:03:47,124
عسل ، يتم التعامل معها ، حسنا؟

83
00:03:47,125 --> 00:03:49,667
- حصلت على الخاص ، لا السجاد.
- أوه.

84
00:03:49,709 --> 00:03:52,233
والحمام قاب قوسين أو أدنى.

85
00:03:53,567 --> 00:03:56,301
هل تعتقد أنني لا
أعرف كم هم غريبون؟

86
00:03:57,321 --> 00:03:59,621
نحن غريبون ، لكننا لسنا أصماء.

87
00:04:00,918 --> 00:04:05,144
هل تعتقد حقًا أن
بإمكانك سحب هذا؟

88
00:04:05,459 --> 00:04:07,793
لأنك الآن تحصل على آمالي.

89
00:04:07,798 --> 00:04:11,566
وإذا هبطوا ، فسوف يهبطون عليك.

90
00:04:12,903 --> 00:04:15,303
انظروا ، كل ما علي
فعله هو إرسال الدعوات.

91
00:04:15,304 --> 00:04:19,251
البريد الإلكتروني واحد... القيام به.

92
00:04:20,744 --> 00:04:22,778
شيء ما يحدث لي.

93
00:04:25,039 --> 00:04:26,915
هذا هو البريد الإلكتروني ، جو.

94
00:04:26,917 --> 00:04:29,618
قلت لك أن لا تضع هاتفك
الجديد في جيبك.

95
00:04:29,626 --> 00:04:32,876
يا. أرسل واحدًا آخر ، أليس كذلك؟

96
00:04:45,000 --> 00:04:47,763
أنا و جين متحمسان للغاية
لدعوتنا إلى عيد ميلاد آندي.

97
00:04:47,792 --> 00:04:50,117
أخذناك إلى العشاء قبل
عام ، ومنذ ذلك الحين ،

98
00:04:50,118 --> 00:04:52,707
كنا ننتظر منك أن
تتصل وتعيد الجميل.

99
00:04:52,709 --> 00:04:56,460
- حتى اليوم ، رفيق العشاء.
- مهلا.

100
00:04:56,479 --> 00:04:59,046
مهلا ، عن عيد ميلاد اندي...
يقول مارسي لا يمكننا تحقيقه.

101
00:04:59,048 --> 00:05:01,849
انها خططت مع أشخاص
من فخارها ، لذلك...

102
00:05:02,106 --> 00:05:05,370
الطبقة الفخار؟ هؤلاء
الناس هم غرباء.

103
00:05:05,395 --> 00:05:07,241
آخذك إلى الرعاية العاجلة مرة في الأسبوع

104
00:05:07,250 --> 00:05:09,001
للحصول على مسمار من يدك.

105
00:05:09,305 --> 00:05:10,191
ألغها.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

106
00:05:10,193 --> 00:05:12,109
لا أستطيع تغيير خطط (مارسي)

107
00:05:12,134 --> 00:05:13,661
حصلت على مدرب واحد ، وليس لك.

108
00:05:14,259 --> 00:05:15,867
يجب أن تأتي يا رفاق

109
00:05:15,892 --> 00:05:18,165
هذا عن سمعتي كزوج.

110
00:05:18,167 --> 00:05:20,134
حسنا ، عندما تضعها على هذا النحو ،

111
00:05:20,433 --> 00:05:22,767
ما زلنا غير قادرين على القدوم
، لكنني الآن لا أشعر بالسوء.

112
00:05:24,173 --> 00:05:26,173
أوه ، هنا يأتي ذلك
يعني مفتش البناء.

113
00:05:26,175 --> 00:05:27,608
انها تبدو دائما كما انها تحاول

114
00:05:27,626 --> 00:05:30,835
- لتخويف الفواق من شخص ما.
- حسناً

115
00:05:30,844 --> 00:05:32,913
كان لدينا ورودي على لتناول
العشاء في الليلة الأخرى.

116
00:05:32,938 --> 00:05:34,482
لقد قابلتها للتو! لا لا.

117
00:05:34,484 --> 00:05:36,484
حصلت على ما أردت سأسمح بذلك.

118
00:05:37,806 --> 00:05:40,321
مهلا ، كيف سيتحقق من الكهرباء؟

119
00:05:40,334 --> 00:05:42,791
- نحن جميعا بخير ، الجيران؟
- استمع،

120
00:05:42,792 --> 00:05:44,692
فقط لأنني أصدقاء
مع زوجتك لا يعني

121
00:05:44,694 --> 00:05:46,494
سأترك الأمور تنزلق هنا.

122
00:05:46,501 --> 00:05:49,543
- إذا كان أي شيء ، سأكون أكثر صرامة عليك.
- أوه.

123
00:05:49,544 --> 00:05:52,700
لذلك يؤلمني أن أقول... أنت تمر.

124
00:05:53,417 --> 00:05:56,792
مهلا ، اه ، فرح ، كيف ترغب
أنت و (رودي) في القدوم

125
00:05:56,834 --> 00:05:59,084
لعشاء عيد أندي يوم السبت؟

126
00:05:59,139 --> 00:06:02,194
أوه ، نحن نحب ذلك. مجرد شيء صغير...

127
00:06:02,219 --> 00:06:04,975
أنا جعلت رودي نباتي
، لكنه لا يعرف ذلك.

128
00:06:05,000 --> 00:06:06,614
لذلك تأكد من وجود
شيء في تلك القائمة

129
00:06:06,616 --> 00:06:08,500
يبدو مثل اللحم ، لكن ليس كذلك.

130
00:06:12,127 --> 00:06:13,274
رجل فقير،

131
00:06:13,299 --> 00:06:14,755
متزوج منها ، والآن هي ستعمل

132
00:06:14,757 --> 00:06:16,223
اجعله يعيش للأبد.

133
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
ماذا كان هذا؟ ماذا كان ماذا؟

134
00:06:19,837 --> 00:06:21,503
حسنًا ، لقد برزت أنا وماري
لأننا لم نتمكن من الذهاب ،

135
00:06:21,528 --> 00:06:22,871
كنت ستنقل العشاء

136
00:06:22,896 --> 00:06:23,998
لا أستطيع تحريك العشاء

137
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
إنه في عيد ميلاد آندي.

138
00:06:25,709 --> 00:06:27,903
- هل حلت محلنا؟
- بلى.

139
00:06:27,904 --> 00:06:29,403
كيف يمكنك أن تتخلف كثيرا؟

140
00:06:29,405 --> 00:06:31,058
لقد حدث حقًا أمامك

141
00:06:33,449 --> 00:06:34,236
وبالتالي،

142
00:06:34,261 --> 00:06:37,445
إنه التوفو ، لكنك سوف ترسمه
باللون البني مثل اللحم؟

143
00:06:39,387 --> 00:06:41,682
حسنا ، هذا يبدو مثير للاشمئزاز. حسنا.

144
00:06:41,707 --> 00:06:43,528
سوف أراك ليلة السبت.

145
00:06:44,371 --> 00:06:47,018
هل كان ذلك عن عشاء عيد ميلادي؟

146
00:06:47,043 --> 00:06:48,889
آمالي تطير عاليا.

147
00:06:48,891 --> 00:06:50,302
بلى.

148
00:06:50,334 --> 00:06:51,918
هل سيكون هناك أي مفاجآت؟

149
00:06:51,919 --> 00:06:53,361
في الغالب لرودي.

150
00:06:55,420 --> 00:06:57,598
جيد. رودي وجوي قادمان أيضًا؟

151
00:06:57,623 --> 00:07:01,268
"جدًا" ، "أيضًا" ، "بدلاً من"...
كل هذه كلمات عيد ميلاد ممتعة.

152
00:07:02,576 --> 00:07:03,612
ماذا؟

153
00:07:04,377 --> 00:07:05,891
لا يستطيع دون ومارسي فعل ذلك.

154
00:07:05,916 --> 00:07:07,241
حسنًا؟

155
00:07:07,243 --> 00:07:08,709
حسنا ، هذا ليس أمرا سيئا.

156
00:07:08,711 --> 00:07:11,112
أعني ، سيكون لدى Joy و
Rudy بعض القصص الجديدة.

157
00:07:11,114 --> 00:07:14,181
لقد سمعنا بالفعل كل
من دون ، كما تعلمون؟

158
00:07:14,183 --> 00:07:17,385
كان يعتقد أن الراكون قطة.
تذكر؟ هاه؟

159
00:07:17,387 --> 00:07:19,553
لم يكن يعلم أن المخللات كانت الخيار.

160
00:07:19,962 --> 00:07:23,758
نسي الراكون لم يكن قطة ،
وحاول أن تكره مرة أخرى.

161
00:07:24,868 --> 00:07:26,760
إنه فقط ، أنت تعرف...
وأنت لا تعرف هذا

162
00:07:26,785 --> 00:07:28,718
لأنك لم تخطط أبداً لأحد هذه...

163
00:07:28,743 --> 00:07:30,765
ولكن ، هناك قاعدة
يتفق عليها الجميع

164
00:07:30,767 --> 00:07:33,701
أنه إذا لم يتمكن أحد الزوجين
من فعل ذلك ، فإننا نغير الليل.

165
00:07:34,491 --> 00:07:36,203
عسل،

166
00:07:36,205 --> 00:07:37,905
هذا ليس حكم الجميع.

167
00:07:37,907 --> 00:07:40,443
هذا هو حكمك لأنك لطيف.

168
00:07:40,468 --> 00:07:42,977
لكني محظوظ لك ، أنا لست كذلك.

169
00:07:44,395 --> 00:07:45,534
حسنا؟

170
00:07:45,559 --> 00:07:48,883
لذلك نحن نتناول العشاء
في عيد ميلادك الفعلي.

171
00:07:49,082 --> 00:07:50,581
نعم ، يجب أن أكون صادقاً

172
00:07:50,606 --> 00:07:54,121
آمالي تفقد ارتفاعًا
قليلًا ، حسناً؟

173
00:07:54,301 --> 00:07:55,790
هل أنت متأكد من أنك تستطيع سحب هذا؟

174
00:07:55,792 --> 00:07:57,324
نعم فعلا. نعم فعلا.

175
00:07:57,326 --> 00:08:00,761
لذا فقط ، انظر... اجلس واسترخ.

176
00:08:00,763 --> 00:08:04,765
أنت في رحلة سلسة.

177
00:08:07,345 --> 00:08:09,125
هاه.

178
00:08:11,042 --> 00:08:14,010
أنا فقط سأتصل بمارسي
وأرسم كل شيء.

179
00:08:14,421 --> 00:08:16,277
انظر ، إذا التقطت هذا الهاتف ،

180
00:08:16,279 --> 00:08:18,279
أنت تقول أنك لا تؤمن بي.

181
00:08:18,281 --> 00:08:20,952
إنني أ ثق بك.

182
00:08:22,632 --> 00:08:24,942
إذن لماذا لا تزال
تسير نحو الهاتف؟

183
00:08:27,434 --> 00:08:29,168
هل انا

184
00:08:29,864 --> 00:08:32,593
أنا أقول لك ، هذا
العشاء يأتي معا.

185
00:08:32,595 --> 00:08:34,628
نعم ، كان هناك عثرة سرعة صغيرة ،

186
00:08:34,630 --> 00:08:36,630
لكن الجميع بارد معها.

187
00:08:36,632 --> 00:08:38,799
انه frickin 'استبدالنا؟

188
00:08:38,801 --> 00:08:42,947
لا لا ، نحن غير قابل للاستبدال.
نحن عائلة.

189
00:08:43,022 --> 00:08:45,456
من الناحية الفنية ، أنا عائلة.
أنت فقط الزوجة

190
00:08:46,548 --> 00:08:47,644
Sharesies؟

191
00:08:48,709 --> 00:08:50,084
نحن ذاهبون لهذا العشاء.

192
00:08:50,098 --> 00:08:51,965
أخبر أخاك أننا في.

193
00:08:51,990 --> 00:08:54,144
لقد جعلتني أخبره بأننا خرجنا

194
00:08:54,169 --> 00:08:55,516
كانت خطوة قوة.

195
00:08:55,518 --> 00:08:56,917
خسرنا. هيا لنذهب.

196
00:08:57,373 --> 00:08:59,637
حسنا حسنا.

197
00:08:59,662 --> 00:09:00,988
سؤال واحد فقط.

198
00:09:00,990 --> 00:09:03,190
متى سن اليأس الماضي؟

199
00:09:06,000 --> 00:09:08,083
- مرحبا شباب.
- أوه ، دون ، إذن ،

200
00:09:08,129 --> 00:09:10,460
اتصلت بالمطعم لأجعلك أنت ومارسي.

201
00:09:10,501 --> 00:09:12,901
فعلت مثلك قال. أخبرت الرجل
أنه من أجل دون بيرنز.

202
00:09:12,926 --> 00:09:15,903
لقد شعر بالإثارة وقال:
"دون بيرنز؟ دون بيرنز؟"

203
00:09:15,918 --> 00:09:18,127
- هل حقا؟
- لا. لم يهتموا.

204
00:09:19,315 --> 00:09:21,415
يمكن أن تناسب ثمانية
فقط في الغرفة الخاصة.

205
00:09:21,416 --> 00:09:23,577
انظر ، عليك مساعدتي.
مارسي في كل مكان

206
00:09:23,579 --> 00:09:26,104
حاولت أن أختبئ منها ،
لكن منزلي صغير جداً.

207
00:09:26,129 --> 00:09:29,064
انظر ، دون ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

208
00:09:29,083 --> 00:09:31,042
في الليلة الماضية كان عليّ
التظاهر بالعمل تحت سيارتي

209
00:09:31,043 --> 00:09:33,354
حتى ذهبت للنوم.

210
00:09:33,375 --> 00:09:34,737
هيا يا أخي الصغير

211
00:09:34,738 --> 00:09:37,291
حسنا جيد. انسى ذلك. العشاء ملغى

212
00:09:37,293 --> 00:09:39,059
لا!

213
00:09:39,918 --> 00:09:41,836
اعتقد اننا سنتبع القاعدة الغبية

214
00:09:41,859 --> 00:09:43,458
وفعل ذلك في ليلة عندما
يستطيع الجميع الذهاب.

215
00:09:43,501 --> 00:09:44,910
- هناك ، أنت سعيد؟
- شكرا.

216
00:09:44,911 --> 00:09:46,463
كل الحق ، أنا خارج إلى الخشب.

217
00:09:46,464 --> 00:09:48,459
- حسنا ، حظا سعيدا في مسار الكلب.
- شكر.

218
00:09:50,506 --> 00:09:52,540
لا تفعل هذا

219
00:09:52,542 --> 00:09:54,375
إعادة الجدولة تعني
أنه لن يحدث أبداً ،

220
00:09:54,377 --> 00:09:57,008
وأخذت بالفعل علامات
قبالة الزي الجديد.

221
00:09:59,641 --> 00:10:00,952
لا تقلق.

222
00:10:00,977 --> 00:10:02,046
أنا لا أعيد جدولي.

223
00:10:02,047 --> 00:10:04,084
قلت للتو أن للحصول على دون قبالة ظهري.

224
00:10:04,127 --> 00:10:05,593
السبت لا يزال على.

225
00:10:05,632 --> 00:10:08,967
نعم فعلا! رائع. ما السفينة الدوارة.

226
00:10:12,918 --> 00:10:14,836
هل تعتقد حقا أنه يمكنك سحب هذا؟

227
00:10:14,837 --> 00:10:16,663
لماذا يستمر الناس يسألني ذلك؟

228
00:10:16,664 --> 00:10:19,124
مهلا ، انظر ، كل ما يتعين علينا
القيام به هو عدم السماح لأندي بمعرفة

229
00:10:19,125 --> 00:10:20,959
أن دون ومارسي يعتقد أنه تم إلغاؤه.

230
00:10:20,962 --> 00:10:23,463
وغني عن القول أن دون
ومارسي لا يعرفان

231
00:10:23,465 --> 00:10:25,064
أنه لم يتم إلغاؤه.

232
00:10:25,066 --> 00:10:26,542
أو أنه تم إلغاؤه.

233
00:10:26,567 --> 00:10:28,567
رقم لا يتم إلغاؤه.

234
00:10:29,147 --> 00:10:31,047
بلى. إنه سهل يا رجل.

235
00:10:32,274 --> 00:10:35,241
لكن ماذا لو أخبرت "جوي" مارسي؟

236
00:10:35,949 --> 00:10:38,177
أوه. أوه ، لكن هذا
لن يكون مشكلة...

237
00:10:38,179 --> 00:10:40,781
إنهم لا يعرفون بعضهم البعض.
نرى؟ خططت ذلك ،

238
00:10:40,806 --> 00:10:42,907
ولم أكن أعلم ذلك...
هذا جيد كم أنا.

239
00:10:44,102 --> 00:10:45,184
أنا لا أفهم

240
00:10:45,186 --> 00:10:47,420
لماذا يمكنك تذوق العنب
ولكن ليس تفاحة.

241
00:10:47,422 --> 00:10:49,021
لأنه ليس بوفيه.

242
00:10:49,237 --> 00:10:50,437
الدون.

243
00:10:50,462 --> 00:10:51,691
مرحبا يا فرح

244
00:10:51,693 --> 00:10:54,045
هل يزعجك هذا الشخص
الطويل يا سيدتي؟

245
00:10:54,070 --> 00:10:56,304
لمدة 23 عاما.

246
00:10:56,731 --> 00:10:58,275
فرح ، هذه زوجتي ، مارسي.

247
00:10:58,300 --> 00:11:00,801
مرحبًا يا مارسي. هذا زوجي ، رودي.

248
00:11:00,834 --> 00:11:02,069
- مهلا.
- مهلا.

249
00:11:02,070 --> 00:11:03,310
أنا أتطلع إلى تناول
بعض شرائح اللحم

250
00:11:03,335 --> 00:11:04,804
معك في عشاء عيد ميلاد آندي.

251
00:11:04,806 --> 00:11:05,964
آمل أن تكون جيدة.

252
00:11:05,989 --> 00:11:08,174
كانت القلة القليلة التي
قضيتها حقاً حقيقية.

253
00:11:09,105 --> 00:11:10,143
أوه لا

254
00:11:10,145 --> 00:11:11,110
ألم تسمع؟

255
00:11:11,112 --> 00:11:12,097
لا ، أنا و (دون) كنا مشغولين

256
00:11:12,122 --> 00:11:13,613
لذلك قرروا إعادة جدولة.

257
00:11:13,615 --> 00:11:14,780
لا ، لا يزال قيد التشغيل.

258
00:11:14,782 --> 00:11:15,948
ماذا؟

259
00:11:15,950 --> 00:11:17,483
نعم ، أرسل آدم

260
00:11:17,485 --> 00:11:19,952
بريد الكتروني اليوم يؤكد ذلك. نرى؟

261
00:11:20,352 --> 00:11:21,585
هل ترى هذا؟

262
00:11:21,610 --> 00:11:23,499
لا يزال لديه هذا العشاء.

263
00:11:23,524 --> 00:11:25,424
أخرجنا من البريد
الإلكتروني حتى لا نعرف.

264
00:11:25,426 --> 00:11:27,126
كنا فقط على البريد الإلكتروني الأول.

265
00:11:27,128 --> 00:11:29,695
أول بريد إلكتروني؟ هذا هو
الوحيد الذي حصلنا عليه.

266
00:11:29,697 --> 00:11:31,197
لا ، هذا هو البريد الإلكتروني الثاني.

267
00:11:31,199 --> 00:11:33,065
رودي ، هل تعرف ماذا يعني هذا؟

268
00:11:33,067 --> 00:11:35,908
عندما لم يتمكنوا من
الذهاب ، آدم لنا في آدم.

269
00:11:35,933 --> 00:11:37,332
نحن مجرد حشو مقعد.

270
00:11:37,375 --> 00:11:38,834
- حسنًا.
- رودي!

271
00:11:38,837 --> 00:11:41,004
هذا أمر مثير للغضب!

272
00:11:52,334 --> 00:11:54,043
ماذا؟

273
00:11:55,490 --> 00:11:58,090
يجب أن أسأل... كيف الحال
مع عشاء عيد ميلادي؟

274
00:11:58,092 --> 00:12:00,693
في احسن الاحوال. مثلك تماما.

275
00:12:02,472 --> 00:12:04,630
وكل التنظيم؟

276
00:12:04,632 --> 00:12:06,599
سهل. مثلك تماما.

277
00:12:06,601 --> 00:12:07,767
ها.

278
00:12:09,804 --> 00:12:11,337
إنه أمر مضحك ، لأن ذلك صحيح.

279
00:12:11,339 --> 00:12:13,139
بلى. بلى.

280
00:12:13,813 --> 00:12:15,144
أنا على وشك أن أكون أكثر سهولة ،

281
00:12:15,169 --> 00:12:16,701
أنا ذاهب لمزيد من النبيذ.

282
00:12:18,993 --> 00:12:20,580
حسنا ، املأه إلى الحافة ،

283
00:12:20,582 --> 00:12:24,850
لأن عيد الميلاد هذا ليس
سوى الإبحار السلس.

284
00:12:29,318 --> 00:12:30,456
من كان هذا؟

285
00:12:30,458 --> 00:12:32,131
رقم غير صحيح.

286
00:12:38,501 --> 00:12:40,419
- على محمل الجد ، من كان هذا؟
- لا أحد.

287
00:12:40,443 --> 00:12:41,576
سمعت طرق.

288
00:12:41,876 --> 00:12:43,293
أوه ، هذا كان اثنان من الغربان القديمة

289
00:12:43,334 --> 00:12:44,960
الذي طار في الباب.

290
00:12:51,315 --> 00:12:52,479
ماذا تفعل؟

291
00:12:52,481 --> 00:12:55,216
لا شيئ. أنا فقط أريد أن أكون بالقرب منك.

292
00:12:56,792 --> 00:12:58,001
ماذا عن قبلة؟

293
00:12:58,300 --> 00:12:59,399
هم؟

294
00:12:59,424 --> 00:13:01,391
فصيل عبد الواحد. هذا حلو.

295
00:13:04,744 --> 00:13:06,244
هوه.

296
00:13:06,543 --> 00:13:09,063
كنت على يقين من أنك
كنت تخفي شيئًا عني.

297
00:13:09,065 --> 00:13:11,665
أنا؟ لن أخفي أي شيء منك.

298
00:13:17,571 --> 00:13:18,904
مرحبا شباب.

299
00:13:18,918 --> 00:13:21,502
أوه ، انظر... الغربان عادت.

300
00:13:22,613 --> 00:13:23,646
الآن ، أنا آسفة

301
00:13:23,671 --> 00:13:25,328
يجب أن ترى هذا ،

302
00:13:25,353 --> 00:13:27,573
ولكن هناك بعض الأشياء
التي يجب أن يقال

303
00:13:27,584 --> 00:13:31,335
إلى زوج رأسك حول
عشاء عيد ميلادك.

304
00:13:32,509 --> 00:13:33,625
لماذا أنتما هنا معا؟

305
00:13:33,650 --> 00:13:35,070
أنت لا تعرف حتى بعضكما البعض

306
00:13:35,072 --> 00:13:37,819
نحن اصدقاء الان. يساعد
في الحصول على عدو مشترك.

307
00:13:38,811 --> 00:13:40,022
أهانني.

308
00:13:40,083 --> 00:13:41,333
بلى. وكذب علي.

309
00:13:41,337 --> 00:13:43,237
لقد قلت أنك كنت
تعيد جدولة العشاء ،

310
00:13:43,239 --> 00:13:44,238
وأنت لم تفعل

311
00:13:44,240 --> 00:13:45,339
ماذا؟!
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

312
00:13:45,341 --> 00:13:47,507
اختارت فئة الفخار
على عيد ميلادك.

313
00:13:47,509 --> 00:13:49,810
كان من المفترض أن تغير التاريخ.

314
00:13:49,812 --> 00:13:51,059
هذه هي القاعدة.

315
00:13:51,084 --> 00:13:52,646
هذا هو حكم اندي ، لأنها لطيفة.

316
00:13:52,648 --> 00:13:54,581
لذلك لا تنطبق هذه القاعدة عليك.

317
00:13:56,852 --> 00:13:59,409
لقد أفرغني ورودي في حشو مقعد.

318
00:13:59,434 --> 00:14:01,588
لا أحد يضع الفرح في فريق B.

319
00:14:01,590 --> 00:14:03,724
أنا لست "ب" أنا "أ"

320
00:14:03,726 --> 00:14:07,527
"أ"! كما في أنا سوف
ركلة لك في "A"!

321
00:14:10,137 --> 00:14:12,065
قلت أنك تعاملت معه

322
00:14:12,067 --> 00:14:14,500
قلت أنه كان من السهل ، مثلي.

323
00:14:14,501 --> 00:14:15,793
قال ذلك لك؟

324
00:14:15,794 --> 00:14:17,376
نعم ، واعتقدت أنها كانت مضحكة.

325
00:14:17,406 --> 00:14:18,572
ابق من زواجي

326
00:14:19,369 --> 00:14:20,836
أنا من زواجك

327
00:14:20,861 --> 00:14:22,274
وأنا خارج هذا العشاء أيضا.

328
00:14:22,299 --> 00:14:25,045
حسناً ، حسناً ، سوف أتخطى الأمر.

329
00:14:25,083 --> 00:14:27,458
- مبروك يا مارسي ، لقد عدت إلى.
- او كلا كلا.

330
00:14:27,486 --> 00:14:28,649
أنا لا أذهب إلى العشاء الخاص بك ، إما.

331
00:14:28,667 --> 00:14:30,917
- ماذا؟!
- حتى لا أياكم من القادمين؟

332
00:14:30,920 --> 00:14:33,020
سنفعل شيئًا ممتعًا
في وقت آخر معك.

333
00:14:33,042 --> 00:14:35,960
وسوف يكون لدينا وقت كبير...
لأنه لن يكون هناك.

334
00:14:43,021 --> 00:14:44,498
هذان ، هاه؟

335
00:14:47,703 --> 00:14:49,269
بلى. فهي ليست مشكلة.

336
00:14:49,271 --> 00:14:50,604
أنت محق.

337
00:14:50,606 --> 00:14:52,272
نحتاج أن نتذكر قفل
هذا الباب الخلفي.

338
00:14:54,860 --> 00:14:56,015
لا أستطيع أن أصدق زوجتك

339
00:14:56,040 --> 00:14:57,811
كان مجنونا لدرجة أنك تركتك هنا

340
00:14:57,813 --> 00:14:59,280
لك كذلك.

341
00:14:59,305 --> 00:15:01,481
حسنا ، أستطيع أن أصدق زوجتي فعلتها.

342
00:15:01,741 --> 00:15:04,409
أنا فقط لم أره يحدث لشخص آخر.

343
00:15:05,467 --> 00:15:06,920
شكرا على حضوركم.

344
00:15:06,922 --> 00:15:09,289
بلى. كنت بحاجة للخروج من المنزل.

345
00:15:09,291 --> 00:15:11,591
كان اندي مجنونا لدرجة أنها توقفت عن الوميض.

346
00:15:12,529 --> 00:15:14,168
كانت تحدق فقط

347
00:15:14,193 --> 00:15:16,568
مثل لوحة لزوجة غاضبة.

348
00:15:17,350 --> 00:15:19,689
اسمع ، أحتاج إلى الناس
في عشاء عيد ميلادها.

349
00:15:19,714 --> 00:15:21,806
عليك مساعدتي مع زوجاتك

350
00:15:21,831 --> 00:15:23,009
نعم ، لقد اخترتنا للتو

351
00:15:23,034 --> 00:15:24,071
من متجر البقالة

352
00:15:24,083 --> 00:15:26,584
- حيث تركت زوجاتنا.
- بلى.

353
00:15:26,612 --> 00:15:28,241
هل قالوا إن كانوا سيعودون أم...؟

354
00:15:28,243 --> 00:15:29,743
هل ذكروا لنا؟

355
00:15:30,510 --> 00:15:31,977
سوف اثنين تولي اهتماما؟

356
00:15:32,002 --> 00:15:33,780
حسنا؟ يجب أن أفعل شيئًا حيال ذلك.

357
00:15:33,782 --> 00:15:35,082
عليك أن تفعل أكثر من شيء.

358
00:15:35,083 --> 00:15:36,333
هذا هو الحال عندما يكون فريقك في الطريق

359
00:15:36,375 --> 00:15:38,959
- في أسفل التاسعة.
- بلى. لا يمكنك فقط ضرب المضاعفة.

360
00:15:38,960 --> 00:15:41,221
أنت في حاجة الى البطولات الاربع الكبرى.

361
00:15:43,904 --> 00:15:45,309
صبي ، لم أشعر أبدا أكثر من ذلك

362
00:15:45,334 --> 00:15:46,709
مثل عجلة ثالثة.

363
00:15:47,459 --> 00:15:49,293
لكنك على حق ، ما
أحتاجه هو فكرة كبيرة

364
00:15:49,294 --> 00:15:51,793
هذا سوف يفجر عقلها.

365
00:15:51,995 --> 00:15:54,417
سوف يأتي لي.

366
00:16:00,834 --> 00:16:02,917
كنت بحاجة إلى فكرة كبيرة.

367
00:16:03,428 --> 00:16:05,760
لم تأتي إلي.

368
00:16:06,682 --> 00:16:08,882
تبدين جميلة في الأسفل هناك

369
00:16:09,863 --> 00:16:12,494
لذلك ، الآن لا أحد يأتي؟

370
00:16:12,519 --> 00:16:14,187
لا.

371
00:16:14,511 --> 00:16:18,108
حصل دون وماري على والدي
، لذلك ألغوا احتجاجًا

372
00:16:18,133 --> 00:16:19,796
و... قال لويل وجين

373
00:16:19,821 --> 00:16:21,328
لم يريدوا عشاءهم الأول معنا

374
00:16:21,330 --> 00:16:23,230
ليكون على ما أسماه...

375
00:16:23,938 --> 00:16:25,565
"ليلة دمر".
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

376
00:16:26,469 --> 00:16:27,367
أنت تعرف ماذا ، من أجلك ،

377
00:16:27,369 --> 00:16:30,370
أنا أعتقد أنه أمر جيد
أنني في الأسفل هنا.

378
00:16:32,889 --> 00:16:35,293
الصبي ، كان ذلك في رحلة هادئة.

379
00:16:36,712 --> 00:16:39,896
دعوة جيدة لا تهدر كل ما تبذلونه
من الكلمات على ركوب المنزل.

380
00:16:43,060 --> 00:16:45,361
وأنت لا تطرف مرة أخرى.

381
00:16:46,398 --> 00:16:48,164
عزيزتي ، أنا آسفة جداً أنا...

382
00:16:48,463 --> 00:16:50,866
أنا لا أعرف ماذا أقول. أنا...

383
00:16:51,083 --> 00:16:53,001
أم...

384
00:16:58,688 --> 00:17:00,458
مفاجأة!

385
00:17:00,459 --> 00:17:02,703
يا إلهي!

386
00:17:02,704 --> 00:17:04,538
يا إلهي.

387
00:17:04,540 --> 00:17:06,573
لقد ألقيت لي حفلة مفاجئة

388
00:17:06,575 --> 00:17:10,110
هذا صحيح. نعم ، احتجت إلى
فكرة كبيرة ، وجاءت إلي.

389
00:17:11,697 --> 00:17:13,480
حسنا ، كيف قمت بسحب هذا؟

390
00:17:13,482 --> 00:17:15,315
حسنا ، لم يكن من السهل الحصول عليها هنا.

391
00:17:15,334 --> 00:17:16,375
كان جزء من الاتفاق

392
00:17:16,376 --> 00:17:18,581
اضطررت للاعتراف بكوني
رأس ممدود الكذب.

393
00:17:20,034 --> 00:17:22,355
سترى ذلك في وقت لاحق.
هو مكتوب على الكعكة.

394
00:17:22,357 --> 00:17:24,591
يا...

395
00:17:30,167 --> 00:17:33,043
مهلا ، الجميع ، أود أن أصنع نخب

396
00:17:33,044 --> 00:17:34,625
- لزوجتي الجميلة...
- آه.

397
00:17:34,626 --> 00:17:36,374
- في عيد ميلادها.
- يا.

398
00:17:36,375 --> 00:17:39,001
كل شيء جيد يحدث في حياتي

399
00:17:39,002 --> 00:17:40,333
يحدث بسببك.

400
00:17:40,334 --> 00:17:42,168
- أوه.
- شكرا.

401
00:17:42,209 --> 00:17:45,292
وشكراً لكم جميعاً
لتجاوزكم كم كنت فيّ.

402
00:17:46,648 --> 00:17:47,881
كان من دواعي سرورنا.

403
00:17:47,883 --> 00:17:49,916
لقد استمتعت حقا كم كنت توسلت.

404
00:17:50,711 --> 00:17:51,940
تذكر هذا الجزء

405
00:17:51,965 --> 00:17:54,299
حيث بدأ يبكي قليلا؟

406
00:17:56,408 --> 00:17:58,742
زوجك مدروس جدا.

407
00:17:59,101 --> 00:18:00,794
هذا واحد قد عابث

408
00:18:00,796 --> 00:18:02,423
كل عيد ميلاد في الأربعينات من عمري.

409
00:18:02,424 --> 00:18:04,751
- وا...؟
- ولكن لديك سنة واحدة متبقية

410
00:18:04,766 --> 00:18:06,566
قبل أن أتحول إلى 50.

411
00:18:07,687 --> 00:18:10,419
هي تقول للناس أنها 49؟

412
00:18:10,880 --> 00:18:12,172
هذا يعني أنها كانت معي عندما...

413
00:18:12,174 --> 00:18:13,874
فقط دعها تحصل عليها يا فتى

414
00:18:16,323 --> 00:18:18,245
مهلا ، جين ، آسف استغرق الأمر

415
00:18:18,276 --> 00:18:19,613
وقتا طويلا ليكون لديك أكثر من الرجال.

416
00:18:19,615 --> 00:18:21,882
مهلا ، ماذا عنك
تأتي غدا ليلة لعبة؟

417
00:18:21,884 --> 00:18:24,317
ما هو متعتك؟
Pictionary؟ يهتز؟

418
00:18:24,334 --> 00:18:26,573
- بوغل؟
- أو يمكننا أن نفعل كل ثلاثة ،

419
00:18:26,626 --> 00:18:28,127
الموافقة المسبقة عن علم-يهتز-تحير.

420
00:18:28,459 --> 00:18:32,668
أوه ، رائع. حسنًا ، دعني
أتحدث إلى (أندي) عن ذلك الآن

421
00:18:34,209 --> 00:18:36,418
- كنا مثيرين للغاية.
- مم - هم.

422
00:18:36,480 --> 00:18:38,166
أوه ، ها هو واحد أكره...

423
00:18:38,191 --> 00:18:40,333
أنت تهتم بشؤونك الخاصة
، ومشاهدة التلفزيون ،

424
00:18:40,335 --> 00:18:43,503
تسير الزوجة وتقول: "ها أنت ذا."

425
00:18:43,505 --> 00:18:46,106
مم-هم. ثم إنها متعة وداعا.

426
00:18:46,108 --> 00:18:48,542
ومرح ، سرير حمام وما بعدها.

427
00:18:50,679 --> 00:18:53,057
أعتقد بجدية أننا
يجب أن نعتاق معا.

428
00:18:53,626 --> 00:18:55,876
لن أقول لا لرحلة بحرية.

429
00:18:55,884 --> 00:18:57,361
بلى.

430
00:18:57,861 --> 00:19:00,287
هذا عيد ميلاد عظيم يا عزيزتي

431
00:19:00,289 --> 00:19:03,023
أعني ، كما تعلم ، كانت آمالي عالية ،

432
00:19:03,025 --> 00:19:06,028
ثم كانت منخفضة حقاً ، ثم...

433
00:19:06,053 --> 00:19:08,458
أنت تعرف ، لقد أتيت
بهذا ، وهو ، مثل...

434
00:19:11,116 --> 00:19:12,299
مهلا ، أنت تعرف ما أفكر فيه؟

435
00:19:12,301 --> 00:19:14,310
في المرة القادمة التي تقدم فيها التعامل مع الخدمات اللوجستية ،

436
00:19:14,335 --> 00:19:15,903
أنا سأدعك

437
00:19:15,928 --> 00:19:17,437
لا أستطيع حتى تهجئة "الخدمات اللوجستية".

438
00:19:17,439 --> 00:19:19,398
ماذا أفعل في محاولة للتعامل معها؟

439
00:19:19,684 --> 00:19:22,208
تعال ، أنت على لفة.

440
00:19:22,292 --> 00:19:24,501
لا استطيع الانتظار لرؤية ما هو هديتي.

441
00:19:32,650 --> 00:19:33,908
وأنا كذلك.

442
00:19:35,000 --> 00:19:37,959
أعني ، لا أستطيع
الانتظار لرؤيتك تفتحها.

443
00:19:38,742 --> 00:19:40,368
أعلم ما هو. بلى.

444
00:19:41,000 --> 00:19:42,459
إنه... على الشاحنة.

445
00:19:42,626 --> 00:19:43,793
سوف أذهب للحصول عليه. هنا.

446
00:19:43,876 --> 00:19:45,627
- حسنا.
- سوف أعود قريبا.

447
00:19:47,336 --> 00:19:48,768
في غضون ساعة.

448
00:19:55,106 --> 00:19:57,637
أقول من الآن فصاعدا
نقف إلى زوجاتنا.

449
00:19:57,667 --> 00:19:59,917
في المرة القادمة يقول
أحدهم: "ها أنت ذا"

450
00:19:59,943 --> 00:20:02,799
نحن نقول فقط ، "ليس الآن ، أنا مشغول."

451
00:20:04,284 --> 00:20:05,282
انا بالداخل.

452
00:20:05,292 --> 00:20:06,472
- حسنا.
- أشعر بالقوة يا رجل.

453
00:20:06,501 --> 00:20:07,897
أشعر أني بحال جيد.

454
00:20:07,898 --> 00:20:09,198
جيد.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

455
00:20:09,200 --> 00:20:10,733
ها أنت ذا.

456
00:20:10,735 --> 00:20:12,268
ليس الان انا مشغول

457
00:20:15,259 --> 00:20:16,839
ليس الآن ، أنت ماذا؟

458
00:20:17,431 --> 00:20:19,375
لا ، قال... هو...

459
00:20:22,033 --> 00:20:23,991
دون ، تركتني معلقة.

460
00:20:24,250 --> 00:20:26,168
أنا آسف ، لقد فقدت أعصابي.

461
00:20:27,936 --> 00:20:32,936
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

