1
00:00:02,953 --> 00:00:04,386
انطلق , انطلق , انطلق , انطلق , انطلق , أجل 

2
00:00:04,388 --> 00:00:06,111
ترجمة Rachvoh@

3
00:00:06,136 --> 00:00:07,343
أوه , هذه هي الحياة , أليس كذلك ؟ 

4
00:00:07,368 --> 00:00:08,953
شرب البيرة , مشاهدة المباريات 

5
00:00:08,978 --> 00:00:10,403
أجل , فتحت زجاجة نبيذ 

6
00:00:10,428 --> 00:00:11,428
للسيدات في المطبخ 

7
00:00:11,453 --> 00:00:13,720
هذا سيفي بالغرض لمدة ساعة 

8
00:00:14,599 --> 00:00:16,265
أشبه بنصف ساعة 

9
00:00:17,268 --> 00:00:20,837
أجل , علي تغذيتهم 

10
00:00:21,425 --> 00:00:23,539
بدل القناة , نريد مشاهدة عرض الرقص 

11
00:00:23,541 --> 00:00:25,988
لا , لا , لا , لا , لا , لا , لا , لا , لا 

12
00:00:26,013 --> 00:00:28,246
انا وعمكم (دون) نشاهد كرة القدم 

13
00:00:28,446 --> 00:00:30,179
لذا , لا أحد يتحدث 

14
00:00:32,571 --> 00:00:33,570
من هذا ؟ 

15
00:00:33,572 --> 00:00:35,639
(تيدي) , هذا يُعتبر تحدث 

16
00:00:35,935 --> 00:00:37,605
انها اعلانات , بدل إلى عرض الرقص 

17
00:00:37,630 --> 00:00:40,477
لا , لا , إذا بدلت القناة فلن يعود مرة أخرى 

18
00:00:40,479 --> 00:00:41,648
اعتدت على خداع أمك هكذا 

19
00:00:41,673 --> 00:00:43,205
خلال الزفاف الملكي 

20
00:00:43,877 --> 00:00:44,759
فقط شاهدوا .

21
00:00:44,784 --> 00:00:46,227
- الاعلانات !!
- هذا صحيح 

22
00:00:46,252 --> 00:00:48,519
انها جيدة للاقصتاد 
Rachvoh@

23
00:00:50,275 --> 00:00:54,011
مهلا , انظروا , ذاك الرجل للتو أخذ حبة زرقاء 
~ حبوب الفياغرا ~ 

24
00:00:55,661 --> 00:00:57,540
والسيدات بدأن بالاعجاب به 

25
00:01:00,970 --> 00:01:03,434
ماهي هذه الحبوب , عم (دون) ؟ 

26
00:01:07,873 --> 00:01:10,641
حبوب سحرية 

27
00:01:12,620 --> 00:01:15,145
ماذا تفعل هذه الحبوب ؟ 

28
00:01:19,056 --> 00:01:21,190
وها نحن ذا خارجين 
Rachvoh@

29
00:01:23,196 --> 00:01:24,663
اوك , تذكروا الحبوب الزرقاء

30
00:01:24,665 --> 00:01:26,064
لكي نستعملها مرة اخرى 

31
00:01:27,369 --> 00:01:28,861
اوه , أهلا , لدينا خطة عظيمة 

32
00:01:28,886 --> 00:01:29,904
نود إنشاء نادي كتاب 

33
00:01:29,929 --> 00:01:30,895
نعم , أتريد أن تسمع عن ذلك ؟

34
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
استمر بالمشي , استمر بالمشي 

35
00:01:35,008 --> 00:01:36,841
حسنا , هذا ليس سيء 

36
00:01:36,843 --> 00:01:38,755
لايزال بوسعنا مشاهدة المباراة من خلال نافذة الجيران

37
00:01:38,780 --> 00:01:39,845
تمت الترجمة بواسطة Rachvoh@

38
00:01:40,486 --> 00:01:42,247
والسيد (فيرغسون)

39
00:01:42,249 --> 00:01:44,783
لا يرتدي بنطاله 

40
00:01:44,785 --> 00:01:46,744
حتى السيدة (فيرغسون) كذلك 

41
00:01:48,205 --> 00:01:49,640
ربما علينا العودة 

42
00:01:49,665 --> 00:01:51,356
- لقليل من الوقت 
- أجل , أجل , أجل 

43
00:01:51,358 --> 00:01:53,525
أتعلم , لايمكنني تصديق أننا مازلنا عالقين هنا 

44
00:01:53,527 --> 00:01:55,093
نحتاج مكان للتسكع 

45
00:01:55,095 --> 00:01:56,461
كما تعلم , لاشيء فخم وراقي 

46
00:01:56,463 --> 00:01:58,193
مجرد مكان صغير مع بعض الجدران 

47
00:01:58,218 --> 00:01:59,597
في مكان يمكننا النظر فيه إلي أي اتجاه 

48
00:01:59,599 --> 00:02:01,099
ولا مشوهين مدى الحياة 

49
00:02:02,314 --> 00:02:04,773
مهلا , لما لا تصلح الكراج 

50
00:02:04,798 --> 00:02:05,749
سيكون جميل 

51
00:02:05,751 --> 00:02:07,817
(دون) , ولا حتى تفكر 

52
00:02:11,289 --> 00:02:13,256
يمكن حل مشكلتنا بعد كل شيء 

53
00:02:13,258 --> 00:02:15,825
انظر , يبدو أن زوجتك حزمت أمتعتها لهجرك 

54
00:02:17,362 --> 00:02:18,595
لا , هي فقط...

55
00:02:18,597 --> 00:02:20,582
هي فقط لا تلقي أي شيء , نهائيا 

56
00:02:20,607 --> 00:02:22,198
حسنا , دعنا نبدأ بإلقاء هذا بعيدا 

57
00:02:22,200 --> 00:02:23,637
لا , لا , لا , لا , لايمكننا 

58
00:02:23,662 --> 00:02:25,070
ستجن 

59
00:02:25,095 --> 00:02:26,871
وستصرخ كثيرا 

60
00:02:26,896 --> 00:02:29,190
لكنك لن تسمع صراخها لأنك ستكون هنا 

61
00:02:30,425 --> 00:02:32,776
بالإضافة , ستتوقف عندما تعود هي من عملها 

62
00:02:32,778 --> 00:02:34,010
أين هو رد جميلك 

63
00:02:34,012 --> 00:02:35,278
رد جميلي من المفترض أن يكون 

64
00:02:35,280 --> 00:02:36,980
قضاء وقت أكثر مع الاطفال 

65
00:02:36,982 --> 00:02:39,516
جعلت الأمر وكأنه ممتع 

66
00:02:39,518 --> 00:02:41,184
فكر بما يمكننا فعله هنا 

67
00:02:41,186 --> 00:02:43,353
يمكننا الحصول على دراجة نارية قديمة وإصلاحها 

68
00:02:43,355 --> 00:02:45,221
كما كنا نفعل في المرحلة الثانوية 

69
00:02:45,223 --> 00:02:46,489
أجل , هيا نفعلها 

70
00:02:46,491 --> 00:02:48,224
أخبر (آندي) أن عليها أفراغ الكراج 

71
00:02:48,226 --> 00:02:50,372
أجل , أجل , القرار ليس بيدها 

72
00:02:50,397 --> 00:02:51,705
لا , ليس بيدها نهائيا 

73
00:02:51,730 --> 00:02:52,781
بل القرار بيدي أنا 

74
00:02:52,806 --> 00:02:54,608
وقد قررت أننا سنفعلها 

75
00:02:54,633 --> 00:02:55,699
- بالتأكييييد 
- أجل 

76
00:02:55,701 --> 00:02:56,933
يجدر على (آندي) معرفة 

77
00:02:56,935 --> 00:02:59,423
أن الكراج هو مكان للرجال 

78
00:02:59,448 --> 00:03:01,643
- ماذا هناك , عزيزي؟ 
- لا , لا , لا يوجد شيء حبيبتي 

79
00:03:01,668 --> 00:03:03,367
استمتعي بالنبيذ , أحبك 

80
00:03:17,371 --> 00:03:20,605
حسنا (آندي) عندما تنظري الى هذا ... 

81
00:03:21,622 --> 00:03:23,208
بـماذا تشعري ؟ 

82
00:03:24,314 --> 00:03:25,399
أعشقه 

83
00:03:27,073 --> 00:03:28,366
انها ذكرياتنا 

84
00:03:28,391 --> 00:03:31,251
تجعلني أشعر بالدفئ والامان 

85
00:03:31,276 --> 00:03:32,657
تجعلك تشعرين بالدفئ 

86
00:03:32,682 --> 00:03:35,098
لأنها خطر الحريق 

87
00:03:35,100 --> 00:03:37,329
أرى أنه من الافضل ان نتخلص من كل هذه الاشياء 

88
00:03:37,354 --> 00:03:39,536
ليتسنى لي و لـ(دون) التسكع هنا 

89
00:03:39,764 --> 00:03:42,936
لا أعلم , ربما نعيد تصليح الدراجات النارية هنا 

90
00:03:45,460 --> 00:03:46,795
لا بد أنك تمازحني 

91
00:03:46,820 --> 00:03:48,757
تريد مني القاء جميع اغراضي 

92
00:03:48,782 --> 00:03:51,448
ليتسنى لك ولأخوك بناء قلعة دراجات نارية 

93
00:03:52,132 --> 00:03:54,365
حسنا , لن ندعوه هكذا 

94
00:03:54,390 --> 00:03:55,992
انظري , أنتِ أخبرتني 

95
00:03:56,017 --> 00:03:57,850
عندما عدتي الى العمل , بأني سأحضى بوقتٍ كثير مع الاطفال 

96
00:03:57,852 --> 00:03:59,251
وهذا سيكون ممتع 

97
00:03:59,253 --> 00:04:01,086
ألا يمكننا الاعتراف 

98
00:04:01,088 --> 00:04:03,055
بأنها كانت كذبة 

99
00:04:03,584 --> 00:04:04,890
نعم تلك كانت كذبة 

100
00:04:05,262 --> 00:04:08,137
انا فقط أحتاج لبقعة للضغط 

101
00:04:08,162 --> 00:04:09,962
لديك الحمام بالفعل 

102
00:04:09,964 --> 00:04:11,743
في كل مرة أذهب الى هناك 

103
00:04:11,768 --> 00:04:13,968
(إيمي) تغني لي من خلال الباب 

104
00:04:14,068 --> 00:04:15,797
الأن كلما اسمع 
"العجلات على الحافلة" 

105
00:04:15,822 --> 00:04:17,822
يُنتج شيء 

106
00:04:18,726 --> 00:04:21,907
انظري (آندي) أنا أطلب منك القيام بهذا من أجلي 

107
00:04:22,523 --> 00:04:23,909
حسنا 

108
00:04:23,911 --> 00:04:25,311
هيا نحاول تنظيف كل هذا 

109
00:04:25,313 --> 00:04:28,514
ليتسنى لك الحصول على حصنك 

110
00:04:28,516 --> 00:04:30,816
عظيم , لن ندعوه هكذا أيضا 

111
00:04:31,278 --> 00:04:34,787
حسنا , أولا , همممم ... حسنا 
عتاد التخييم 

112
00:04:34,789 --> 00:04:38,757
أجل , اُستخدم مرة واحدة فقط وحصلت الكارثة 

113
00:04:38,759 --> 00:04:41,537
(تيدي) أكل الكثير من السمورز ثم تقيأ 

114
00:04:41,562 --> 00:04:43,295
ثم (إيمي) رأت تقيؤه 

115
00:04:43,431 --> 00:04:44,897
ثم هي تقيأت 

116
00:04:44,899 --> 00:04:48,434
ثم أُغمي على (كايتي) في وسط القيء 

117
00:04:49,230 --> 00:04:51,070
أترى , هذه قصة عائلية عظيمة 

118
00:04:51,072 --> 00:04:53,425
والتي تذكرتها عندما رأيت عتاد التخييم 

119
00:04:53,450 --> 00:04:54,473
انها تبقى 

120
00:04:55,497 --> 00:04:56,875
ترجمة Rachvoh@

121
00:04:57,373 --> 00:04:58,692
هذا يجدر به أن يكون سهل 

122
00:04:58,717 --> 00:05:00,036
ببساطة لا أحد يكترث بشأن...

123
00:05:00,061 --> 00:05:01,947
بطرمان عملاق من فلين النبيذ 
~ قمامة ~ 

124
00:05:01,972 --> 00:05:03,525
فليني 

125
00:05:05,502 --> 00:05:07,686
(مارثا ستيوارت) لديها العديد من الافكار كهذه 
~ سيدة أعمال تدير مجموعة متنوعة من المشاريع ~

126
00:05:07,688 --> 00:05:09,590
سأنشئ كلية (فلين النبيذ) يوما ما 

127
00:05:09,615 --> 00:05:11,849
وهل سيوُضع لكِ صورة فوق طاولة المطبخ 

128
00:05:15,341 --> 00:05:17,678
حسنا , ستة ساعات من العمل 

129
00:05:17,703 --> 00:05:19,102
والشيء الوحيد الذي غادر الكراج 

130
00:05:19,127 --> 00:05:21,427
لعبة الكريكيت التي غادرت من تلقاء نفسها 


131
00:05:22,900 --> 00:05:24,747
عزيزتي , أظن بأنك واحدة من هؤلاء الناس 

132
00:05:24,772 --> 00:05:26,407
الذين بالبرنامج الذي ترغميني على مشاهدته 

133
00:05:26,432 --> 00:05:28,807
لا تقل مكتنزون , أنا لست مكتنزة 
~ المليء والمكتظ بالاشياء ~
134
00:05:29,837 --> 00:05:32,180
أحبك جدا لدرجة لا يمكنني قول اسم البرنامج 

135
00:05:32,205 --> 00:05:34,405
الذي يصفك تماما 

136
00:05:37,008 --> 00:05:38,183
عزيزتي 

137
00:05:38,333 --> 00:05:41,351
تلك الليلة , كنت في الطريق 

138
00:05:41,376 --> 00:05:44,837
أنا و (دون) شاهدنا السيد والسيدة (فيرغسون) 

139
00:05:44,862 --> 00:05:47,593
يقومون بحركات قديمة 

140
00:05:47,595 --> 00:05:50,829
عن الحب بشكل مدهش ورشيق 

141
00:05:51,357 --> 00:05:54,066
هل أشيائك تستحق كل هذا ؟ 

142
00:05:54,068 --> 00:05:55,913
أنا أعلم بأنك تود مني قول لا 

143
00:05:55,938 --> 00:05:57,371
اوه , بربك (آندي) 

144
00:05:57,678 --> 00:06:00,139
- أغلبها مجرد مهملات  
- حسنا , لكن ... 

145
00:06:00,141 --> 00:06:02,107
ماذا لو ألقينا هذه المهملات 

146
00:06:02,109 --> 00:06:04,076
وعن طريق الخطأ ألقينا شيئا مهم ؟ 

147
00:06:04,078 --> 00:06:06,411
أترى , المهملات تبقي الاشياء المهمة في أمان

148
00:06:06,436 --> 00:06:08,029
انها مثل الحشو 

149
00:06:10,350 --> 00:06:12,017
أجل , أتعلمين ؟ 

150
00:06:12,626 --> 00:06:13,852
قبل زواجنا 

151
00:06:13,854 --> 00:06:16,091
جاء أباكِ للتحدث معي بشأن شيء ما 

152
00:06:16,116 --> 00:06:18,855
وأنا لم أقم بتلك المحادثة , والان علمت ماهي 

153
00:06:21,362 --> 00:06:22,698
انظر , أنا أريد أن أفعل هذا 

154
00:06:22,723 --> 00:06:24,063
أريدك أن تحصل على مكان خاص بك 

155
00:06:24,088 --> 00:06:26,244
انه فقط ... صعبُ علي 

156
00:06:26,269 --> 00:06:28,609
دعيني اجعل الأمر بسيط 
سأنظف الكراج 

157
00:06:28,634 --> 00:06:30,868
على طريقتي الخاصة , ولن تقلقي بشأن شيء 

158
00:06:31,005 --> 00:06:32,938
ليس لديك أدنى فكرة عن ماذا تلقي 

159
00:06:32,940 --> 00:06:33,794
وماذا تحتفظ به 

160
00:06:33,819 --> 00:06:35,052
ألا تثقي بي ؟ 

161
00:06:35,077 --> 00:06:36,710
لا! نهائيا 

162
00:06:37,910 --> 00:06:38,570
أنا آسفة 

163
00:06:38,595 --> 00:06:39,916
هل كنت غير واضحة ؟

164
00:06:41,247 --> 00:06:44,815
عجبا , المكتنزون لئيمون 

165
00:06:45,632 --> 00:06:47,666
عزيزي , أنا آسفة 

166
00:06:47,754 --> 00:06:50,154
انظر , من الواضح لدي مشكلة 

167
00:06:50,156 --> 00:06:54,355
حسنا , هذه شجاعة حقيقة منك للاعتراف 

168
00:06:54,380 --> 00:06:55,730
أظن بأن الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا 

169
00:06:55,755 --> 00:06:57,421
أعني , بقدر ما أستطيع 

170
00:06:57,663 --> 00:06:59,597
هي , أننا نلتقي مجددا هنا 

171
00:06:59,599 --> 00:07:01,899
 بعد سنة ونتناقش بشأن الموضوع 

172
00:07:07,794 --> 00:07:09,527
اذا كان لديك دقيقة , أود الحديث أكثر 

173
00:07:09,552 --> 00:07:11,263
بشأن الحبوب الزرقاء

174
00:07:19,200 --> 00:07:21,491
لنلتقي مجددا هنا بعد سنة وسنتكلم عنها 

175
00:07:26,504 --> 00:07:28,790
اذا , (آندي) لا تود مننا تنظيف الكراج 

176
00:07:28,815 --> 00:07:30,081
ونحن نفعلها على أي حال 

177
00:07:30,083 --> 00:07:31,618
لا , لا , هي تريد 

178
00:07:31,643 --> 00:07:33,318
هي فقط لا تعرف أنها تريد 

179
00:07:33,320 --> 00:07:34,901
مثل , عندما ألقت سراويل البضائع خاصتي 

180
00:07:34,926 --> 00:07:36,755
اوه , ارجوك لا تخبرنا بقصة سراويل البضائع مرة أخرى

181
00:07:36,757 --> 00:07:39,462
أنا أعشق سراويل البضائع خاصتي 
Rachvoh@

182
00:07:39,548 --> 00:07:41,683
العديد من الجيوب والسوستة 

183
00:07:41,708 --> 00:07:45,000
وكان لدي كل لون 
(ويستفر , فليكرو) 

184
00:07:45,025 --> 00:07:47,859
كاكي , كاكي داكن , ... كاكي 

185
00:07:47,968 --> 00:07:50,769
تان , تان ساطع , تان اسود 

186
00:07:50,771 --> 00:07:53,471
وفي يوما ما (آندي) ألقت بهم 

187
00:07:53,473 --> 00:07:56,875
في البداية كنت غاضب , لكن لاحظت 

188
00:07:56,877 --> 00:07:59,778
لم أقع على مقابض الابواب بعد الان

189
00:07:59,780 --> 00:08:02,447
حرفيا , أكثر قصة مملة بالتاريخ 

190
00:08:02,449 --> 00:08:04,745
الذي أعنيه هو أنها ساعدتني 

191
00:08:04,770 --> 00:08:06,348
بالرغم من أنني لم أكن أعلم أنني أريد المساعدة 

192
00:08:06,373 --> 00:08:07,685
والان أنا اساعدها 

193
00:08:07,687 --> 00:08:10,221
واذا كنت حذر , وحافظت على الاغراض الصحيحة 

194
00:08:10,223 --> 00:08:11,890
أنا متأكد بأنها ستكون سعيدة 

195
00:08:12,154 --> 00:08:13,858
اذا كنت متأكد لماذا نحن نتسلل 

196
00:08:13,860 --> 00:08:15,193
بينما هي في النادي 

197
00:08:15,790 --> 00:08:16,700
لأني لست متأكد 

198
00:08:16,725 --> 00:08:18,291
اقوم بها على اي حال 

199
00:08:19,499 --> 00:08:21,474
اوك تعال وتفقد هذا 

200
00:08:21,499 --> 00:08:24,036
الدراجات النارية ستأتي اليوم 

201
00:08:24,061 --> 00:08:26,591
(ثيرمبو 61) تماما مثل التي كانت مع (ستيف ماكوين) 
~ ممثل مشهور من بيتش , انديانا ~ 

202
00:08:26,616 --> 00:08:27,846
ترجمة Rachvoh@ 

203
00:08:27,871 --> 00:08:29,117
أتعلم هذا مايجعلنا 

204
00:08:29,142 --> 00:08:31,995
رائعين تماما كـ(ستيف ماكوين) 

205
00:08:32,020 --> 00:08:33,211
اوه , شبكة عنكبوت , شبكة عنكبوت 

206
00:08:33,236 --> 00:08:36,370
اوه , عنكبوت , عنكبوت 

207
00:08:36,395 --> 00:08:37,340
لم شتاتك 

208
00:08:37,365 --> 00:08:38,848
نحن دراجون الان 

209
00:08:38,873 --> 00:08:40,926
- أجل 
- حسنا لدينا العديد من الصناديق هنا 

210
00:08:40,951 --> 00:08:42,487
مع ملابس قديمة ... ماذا تود مني أن افعل بهذه 

211
00:08:42,489 --> 00:08:43,510
الاحتفاظ أم التبرع ؟ 

212
00:08:43,535 --> 00:08:45,434
لا أعلم هذا سيأخذ الكثير من الوقت 

213
00:08:45,459 --> 00:08:47,692
علينا الانتهاء قبل عودة (آندي) 

214
00:08:47,694 --> 00:08:49,654
تبرع , تبرع , تبرع , على عجل 

215
00:08:49,679 --> 00:08:51,822
انا مستعجل , لو لم تقل قصة 

216
00:08:51,847 --> 00:08:53,262
لكنا انتهينا الان 

217
00:08:53,942 --> 00:08:55,600
كان لدي سراويل بضائع أيضا أتعلم ؟ 

218
00:08:55,602 --> 00:08:57,068
اوه , سأحب الاستماع اليها 

219
00:08:57,093 --> 00:08:58,903
- اوه , حقا , كانوا رائعين 
- حقا ؟ 

220
00:08:58,905 --> 00:09:01,139
- فوق الركبة 
- اوه رائع    

221
00:09:02,905 --> 00:09:03,541
الا تظن 

222
00:09:03,543 --> 00:09:05,541
هذه الدراجة وُجدت لأزمة منتصف العمر ؟ 

223
00:09:05,566 --> 00:09:08,075
لا , لا , لا , لقد تعديت أزمة منتصف العمر 

224
00:09:08,100 --> 00:09:09,165
اوه , جيد 

225
00:09:10,163 --> 00:09:10,944
أهلا 

226
00:09:10,969 --> 00:09:11,910
أهلا يارفاق 

227
00:09:11,935 --> 00:09:13,311
(دون) أنت تعرف (لويل) أليس كذلك ؟ 

228
00:09:13,336 --> 00:09:14,702
بالتأكيد , الاب من المدرسة 

229
00:09:14,727 --> 00:09:17,061
الملازم لك في كل وقت مثل صغار البط 

230
00:09:17,742 --> 00:09:20,892
على اخيك الاستعداد ولا يذكرني

231
00:09:20,894 --> 00:09:22,112
اليوم , عندما قالت زوجتي 

232
00:09:22,137 --> 00:09:24,262
صباح الخير , صرخت عليها 

233
00:09:24,264 --> 00:09:25,866
ولم يكن جيد 

234
00:09:25,891 --> 00:09:27,718
واريد التسكع هنا لمدة 

235
00:09:27,743 --> 00:09:29,876
بالتأكيد .. هاهي (آندي) قادمة 

236
00:09:29,901 --> 00:09:32,869
بدأت نادي نبيذ 
Rachvoh@

237
00:09:35,031 --> 00:09:36,066
ماذا فعلت ؟ 

238
00:09:36,091 --> 00:09:37,221
اوك قبل ان تعصبي ؟ 

239
00:09:37,246 --> 00:09:38,855
لا , لا , ماذا فعلت 

240
00:09:38,880 --> 00:09:39,867
اين اغراضي ؟ 

241
00:09:39,892 --> 00:09:41,547
- دعيني اشرح 
- لا لا لا لا لا لا 

242
00:09:41,572 --> 00:09:42,555
ألقيت كل أغراضي 

243
00:09:42,580 --> 00:09:45,083
لا , بل , نعم 

244
00:09:45,896 --> 00:09:48,167
انا فعلتها فقط لاني علمت بأنك لم تستطيعي 

245
00:09:48,192 --> 00:09:50,221
بالرغم من انك تريدي لكن كما يقال 

246
00:09:50,223 --> 00:09:53,057
" في الصحة والسقم " وانت عزيزتي 

247
00:09:53,277 --> 00:09:55,010
مريضة قليلا 

248
00:09:55,215 --> 00:09:56,958
انا مريضة ؟ 

249
00:09:56,983 --> 00:09:58,952
انا مريضة ؟ ألقيت كل اغراضي 

250
00:09:58,977 --> 00:10:00,194
- وكل ذكرياتي 
- تريثي , فقط 

251
00:10:00,219 --> 00:10:01,714
- وانا المريضة 
- أنا ... 

252
00:10:01,739 --> 00:10:03,497
أظن انك كسرت قلب زوجتك 

253
00:10:03,904 --> 00:10:05,637
انا لا اصدق بأن جميعها أٌلقي بها 

254
00:10:05,639 --> 00:10:06,905
حسنا , ليست جميعها 

255
00:10:06,907 --> 00:10:08,571
كما تري في القسم هناك 

256
00:10:08,596 --> 00:10:10,829
هذا كل الفلين 

257
00:10:13,242 --> 00:10:15,957
حقا ؟ أتتوقع مني أن اكون سعيدة ؟ 

258
00:10:16,525 --> 00:10:17,348
أأنت كذلك ؟ 

259
00:10:18,439 --> 00:10:19,884
القليل 

260
00:10:20,623 --> 00:10:23,487
وهنا وضعت صناديق صغيرة 

261
00:10:23,512 --> 00:10:25,023
للاطفال 

262
00:10:25,025 --> 00:10:28,393
عليك ان تكوني سعيدة , أتمنى 

263
00:10:29,329 --> 00:10:30,949
ليست فكرة سيئة 

264
00:10:30,974 --> 00:10:34,242
نعم , نعم , ملابس صغيرة , اثار اقدام صغيرة , اسنان صغيرة

265
00:10:34,267 --> 00:10:37,268
أي شيء صغير يُوضع هنا 

266
00:10:37,819 --> 00:10:39,549
احب الاشياء الصغيرة 

267
00:10:39,574 --> 00:10:41,774
اصمت (دون) 
~ يقصد بأن قضيبه صغير ~ 

268
00:10:42,683 --> 00:10:46,344
اوه , اول زلاجة  لـ(كايتي) 

269
00:10:46,369 --> 00:10:48,414
اوه , لم ارى هذه منذ سنين 

270
00:10:48,439 --> 00:10:50,773
ذلك لأنها دُفنت 

271
00:10:50,909 --> 00:10:53,056
انظري , انا لا أخذ ذكرياتك و أٌلقيها 

272
00:10:53,081 --> 00:10:54,180
أنا أعطيكِ إياها مجددا 

273
00:10:54,205 --> 00:10:56,705
من خلال التخلص من جميع الخردة 

274
00:10:57,410 --> 00:10:59,090
حسنا , بدأت أتصور 

275
00:10:59,092 --> 00:11:00,911
حياتي معك مجددا

276
00:11:01,599 --> 00:11:03,939
جيد لأنني استعديت لهذا 

277
00:11:03,964 --> 00:11:05,296
لدي 200 دولار فقط 

278
00:11:05,298 --> 00:11:06,831
وقبلت الاطفال قبلة الوداع 

279
00:11:07,667 --> 00:11:09,500
جيد لكم ? 

280
00:11:09,502 --> 00:11:11,836
اعتقد انني وعدت النبيذ

281
00:11:13,640 --> 00:11:16,088
اوه وجدت العديد من الاشياء القديمة من يوم زفافنا 

282
00:11:16,113 --> 00:11:17,279
اعلم انك تحبي هذا اليوم 

283
00:11:17,304 --> 00:11:18,639
لانه اليوم الذي حصلتي فيه علي 

284
00:11:18,664 --> 00:11:19,663
ترجمة Rachvoh@

285
00:11:20,036 --> 00:11:21,202
كيف أسعدها بعدما كانت غاضبة ؟ 

286
00:11:21,227 --> 00:11:22,394
(آدم بيرنز) 

287
00:11:22,419 --> 00:11:24,147
من يجد الحلول 

288
00:11:25,251 --> 00:11:26,851
يا الهي ! 

289
00:11:26,853 --> 00:11:28,953
انظر لصور الزواج هذه 

290
00:11:28,955 --> 00:11:30,355
اوه , ياسيدات 

291
00:11:30,357 --> 00:11:31,897
ابتسموا ابتسامات وهمية 

292
00:11:31,922 --> 00:11:34,108
وجدت شيئا اكثر مللا من القراءة 

293
00:11:34,350 --> 00:11:35,293
اوه , لحظة , لحظة 

294
00:11:35,295 --> 00:11:37,028
ماذا تريدي مني ان افعل مع صندوق الزفاف هذا ؟ 

295
00:11:37,030 --> 00:11:39,197
ضعه مع فستان زفافي 

296
00:11:39,199 --> 00:11:40,021
فستان زفافك ؟ 

297
00:11:40,046 --> 00:11:41,479
اوه , حتما سنفعل 

298
00:11:44,219 --> 00:11:45,963
أي فستان زفاف ؟ انا لم ارى أي فستان زفاف 

299
00:11:45,988 --> 00:11:48,306
أرأيت فستان زفاف ؟ لقد ألقيت به 

300
00:11:48,308 --> 00:11:50,540
مهلا , أنت الذي كان يصرخ 
"تبرع , تبرع , تبرع" 

301
00:11:50,565 --> 00:11:52,866
اجل , لأنك قلت انها ملابس قديمة 

302
00:11:52,891 --> 00:11:54,390
أنت لن تضعني في وجه المدفع 

303
00:11:54,514 --> 00:11:56,014
اذا رأت (مارسي) صراخ زوجتك عليك 

304
00:11:56,016 --> 00:11:57,749
فهي حتما ستصرخ علي 

305
00:11:57,751 --> 00:11:58,820
انها غريزة الحيوانات 

306
00:11:58,845 --> 00:12:00,544
مثل ذئب سمع عواء ذئب آخر 

307
00:12:01,186 --> 00:12:01,866
يارفاق 

308
00:12:01,891 --> 00:12:02,930
يارفاق , توقفوا عن النزاع  

309
00:12:02,955 --> 00:12:03,987
انه لا يساعد بأي شيء 

310
00:12:04,012 --> 00:12:05,912
ويوترني 

311
00:12:06,557 --> 00:12:07,392
هذا سيء 

312
00:12:07,394 --> 00:12:08,562
سيء جدا , سيء جدا 

313
00:12:08,587 --> 00:12:10,020
فستان الزفاف ليس هنا 

314
00:12:10,130 --> 00:12:11,596
يجب ان يكون في محل التوفير 

315
00:12:11,894 --> 00:12:12,902
انت على حق 

316
00:12:12,927 --> 00:12:14,721
سنذهب هناك قبل أن يشتريه أي آخر 

317
00:12:14,746 --> 00:12:16,174
حسنا , (لويل) أخبر (آندي) 

318
00:12:16,199 --> 00:12:17,565
انا و (دون) ذهبنا لمكان ما 

319
00:12:17,590 --> 00:12:18,602


320
00:12:18,627 --> 00:12:20,835
اخبرها انكم ذهبتم لاحذار شاي 

321
00:12:20,907 --> 00:12:21,796
ماذا ؟ 

322
00:12:21,821 --> 00:12:23,294
- لا 
- متجر اجهزة كمبيوتر ؟ 

323
00:12:23,319 --> 00:12:24,585
- اجل 
- فعلتها 

324
00:12:34,417 --> 00:12:35,617
Rachvoh@

325
00:12:35,619 --> 00:12:36,818
أين فساتين الزفاف ؟

326
00:12:36,820 --> 00:12:38,019
لا اعلم 

327
00:12:38,136 --> 00:12:39,435
هل تعمل هنا ؟ 

328
00:12:39,460 --> 00:12:41,456
أجل , لكن ليس من اهتماماتي 

329
00:12:42,647 --> 00:12:44,726
اسمع , ألديك فساتين زفاف ؟ 

330
00:12:44,728 --> 00:12:47,095
هنالك سيدة في غرفة القياس تجربه 

331
00:12:47,097 --> 00:12:48,252
لم يكن أن ننقاد لهذا 

332
00:12:48,277 --> 00:12:50,911
لكننا لن نرى هذا 

333
00:12:52,212 --> 00:12:52,867
هذا هو 

334
00:12:52,869 --> 00:12:54,946
- هذا هو الفستان 
- سأتولى هذا سأتولى هذا 

335
00:12:55,652 --> 00:12:57,338
سيدتي ؟ 

336
00:12:57,635 --> 00:13:00,041
أهلا , أنا لدي خبرة في فساتين الزفاف

337
00:13:00,043 --> 00:13:01,509
وعلي القول 

338
00:13:01,628 --> 00:13:03,728
اذا كنت في المذبح واشاهد هذا الشيء قادم نحوي 

339
00:13:03,753 --> 00:13:06,254
سأرمي نفسي من النافذة 

340
00:13:07,050 --> 00:13:08,258
عفوا ؟ 

341
00:13:08,283 --> 00:13:10,576
انا اعتذر على تصرف اخي 

342
00:13:10,601 --> 00:13:11,853
ما أراد هو قوله 

343
00:13:11,855 --> 00:13:13,755
انت جدا جميله على هذا الفستان وأعلى من مستواه 

344
00:13:13,757 --> 00:13:15,657
وانت جدا قبيح على هذه الكنزة 

345
00:13:16,988 --> 00:13:18,693
مهلا , أنا قلت شيئا لطيف 

346
00:13:19,336 --> 00:13:20,569
انظري , أيتها المشعة 

347
00:13:21,109 --> 00:13:22,987
يبدوا انك شخص غير ودود 

348
00:13:23,012 --> 00:13:25,533
تدمرين زواج من اجل هذه 

349
00:13:26,314 --> 00:13:27,204
حسنا سيدتي انظري 

350
00:13:27,229 --> 00:13:28,812
لقد أخطأت اخطاء كثيرة 

351
00:13:28,837 --> 00:13:30,805
اولها احضار اخي الى هنا 


352
00:13:30,807 --> 00:13:32,473
ما الاخبار ؟ 

353
00:13:33,610 --> 00:13:35,805
و عن طريق الخطأ 

354
00:13:35,830 --> 00:13:37,786
تبرعت بفستان زفاف زوجتي 

355
00:13:37,811 --> 00:13:38,818
وانت ترتدينه 

356
00:13:38,843 --> 00:13:40,300
وهو يعني كل شيء لها 

357
00:13:40,325 --> 00:13:41,950
وهي تعني كل شيء لي 

358
00:13:41,952 --> 00:13:43,651
لذلك أريده مجددا 

359
00:13:44,025 --> 00:13:46,567
اوه هذا لطيف 

360
00:13:46,592 --> 00:13:48,289
اعني , سأكون سعيدة بإعطائك اياه 

361
00:13:48,291 --> 00:13:50,291
مقابل 500 دولار 

362
00:13:51,298 --> 00:13:53,061
أتعتقدين ان الابتزاز سينفع ؟ 

363
00:13:53,063 --> 00:13:55,897
كيف تظن بأني أتيت بهذا الخاتم 

364
00:13:56,672 --> 00:13:58,046
أسحب ماقلته قبل قليل 

365
00:13:58,071 --> 00:14:00,401
ستتمتعين بزاوجك حتما لا محالة 

366
00:14:02,038 --> 00:14:03,545
كم نسيت أنني 

367
00:14:03,570 --> 00:14:04,955
أحب هذا الفستان 

368
00:14:04,980 --> 00:14:08,681
بإمكاني ان اريك ماذا ارتديت لطلاقي 

369
00:14:09,968 --> 00:14:11,336
او بإمكاني وضعه فقط في الحمام 

370
00:14:11,361 --> 00:14:12,771
وستفهمين 

371
00:14:13,626 --> 00:14:15,049
أتودون رؤية فستان زفافي ؟ 

372
00:14:15,051 --> 00:14:16,084
أهه

373
00:14:18,788 --> 00:14:19,821
(لويل) أأنت بخير ؟

374
00:14:20,309 --> 00:14:21,656
في أفضل حال 

375
00:14:22,184 --> 00:14:23,191
حسنا , سأذهب لاحضاره 

376
00:14:23,193 --> 00:14:25,426
لا , لا , لا يمكنك الذهاب للخارج 

377
00:14:26,402 --> 00:14:28,229
ماذا تفعل ؟ 

378
00:14:28,231 --> 00:14:29,416
انا فقط ذاهبة للاعلى 

379
00:14:29,441 --> 00:14:31,208
لإحضار فستان زفافي من خزانتي 

380
00:14:33,003 --> 00:14:34,302
انه في خزانتك ؟ 

381
00:14:34,857 --> 00:14:36,337
بالتأكيد , في صندوق 

382
00:14:36,339 --> 00:14:37,658
تماما كما كان قبل 15 سنة 

383
00:14:37,683 --> 00:14:40,050
ماذا يحدث (لويل) ؟ 

384
00:14:43,136 --> 00:14:44,278
لا شيء 

385
00:14:48,049 --> 00:14:49,617
لا يبدو كذلك 

386
00:14:51,021 --> 00:14:52,453
أهو شيء فعله(آدم) ؟ 

387
00:14:53,560 --> 00:14:55,423
أهو شيء فعله (دون) ؟ 

388
00:14:57,200 --> 00:14:59,127
أهو شيء (آدم) و (دون) فعلوه

389
00:15:00,397 --> 00:15:02,964
لا , لا شيء على الاطلاق 

390
00:15:10,306 --> 00:15:12,273
هذا الرجل كاذب 

391
00:15:14,145 --> 00:15:15,343
هل ستقول لنا الحقيقة (لويل) ؟ 

392
00:15:15,345 --> 00:15:17,166
او سأجعل (مارسي) تصب كل غضبها عليك 

393
00:15:17,191 --> 00:15:18,446
حسنا 

394
00:15:18,448 --> 00:15:20,228
(آدم) يظن بأنه تبرع بفستان زفافك 

395
00:15:20,253 --> 00:15:21,315
حينما كان ينظف الكراج

396
00:15:21,317 --> 00:15:22,984
لذلك ذهب الى محل التوفير لإسترجاع الفستان مرة اخرى 

397
00:15:22,986 --> 00:15:23,985
لكنه تبين انه ليس فستانك 

398
00:15:23,987 --> 00:15:25,941
لان فستانك بالاعلى في خزانتك 

399
00:15:26,074 --> 00:15:28,222
ياللعجب , أشعر وكأني خفيف كما الريشة 

400
00:15:30,292 --> 00:15:31,426
إذا آدم كذب علي 

401
00:15:32,326 --> 00:15:33,795
يجدر بي الذهاب 

402
00:15:35,404 --> 00:15:36,230
ترجمة Rachvoh@

403
00:15:36,232 --> 00:15:38,199
ليس الوقت المناسب 

404
00:15:38,325 --> 00:15:41,560
أي احد منكم يعرف مكان المتجر ؟ 

405
00:15:43,873 --> 00:15:45,673
سأكتشف ذلك بنفسي 

406
00:15:46,876 --> 00:15:49,500
حسنا لدي 282 دولار هنا 

407
00:15:49,525 --> 00:15:50,445
أهذا كافٍ لك 

408
00:15:50,447 --> 00:15:53,614
لنجعلها 284 دولار 

409
00:15:54,918 --> 00:15:57,952
تم ... للزوج السيء والاخ المثير 

410
00:16:00,290 --> 00:16:01,689
عن طريق الخطأ أثرتها 

411
00:16:01,980 --> 00:16:03,996
لا يمكنني التصديق بأنني استعدت الفستان 

412
00:16:04,699 --> 00:16:06,390
يارفاق , أتمانعون مراقبة المتجر 

413
00:16:06,415 --> 00:16:07,748
بينما احضر وجبة تاكو ؟ 

414
00:16:10,475 --> 00:16:12,038
أجل , لما لا 
Rachvoh@

415
00:16:18,212 --> 00:16:19,941
لا أستطيع ان اصدق انني خرجت من هذا 

416
00:16:19,943 --> 00:16:21,556
أجل , من السيء أنك لن تحصل على ائتمان 

417
00:16:21,581 --> 00:16:22,909
- لعلمك المرهق 
- ماذا ؟ 

418
00:16:22,934 --> 00:16:23,678
دائما تذكر 

419
00:16:23,680 --> 00:16:24,746
لا شيء مهم أكثر من 

420
00:16:24,748 --> 00:16:26,647
في الزواج من حفظ النتيجة 

421
00:16:32,222 --> 00:16:33,454
Rachvoh@

422
00:16:34,042 --> 00:16:35,890
أهلا , يا اولاد 

423
00:16:37,966 --> 00:16:40,161
و هاهي ذا نهاية اللعبة 

424
00:16:42,314 --> 00:16:43,541
(آدم)!

425
00:16:44,320 --> 00:16:46,568
هل جاء إليك رجل وسيم يبحث عن فستان زفاف

426
00:16:46,593 --> 00:16:47,769
للتو رحل 

427
00:16:47,771 --> 00:16:50,671
لكني سأشتري منك هذا البنطال الاحمر مقابل 2 دولارين 

428
00:16:52,837 --> 00:16:54,236
ياله من يوم غريب 

429
00:16:56,290 --> 00:16:58,145
دعنى اوضح كل شيء

430
00:16:58,817 --> 00:17:01,449
تسللت من خلفي وفعلت شيء

431
00:17:01,474 --> 00:17:03,117
انت تعلم اني لا اود منك القيام به 

432
00:17:03,251 --> 00:17:05,948
نعم , فعلت ذلك ولكن في دفاعي 

433
00:17:05,973 --> 00:17:07,761
فعلتي نفس الشيء لي 

434
00:17:07,786 --> 00:17:09,653
لا تقل قصة بناطيل الاعلانات 

435
00:17:11,750 --> 00:17:13,150
سراويل ميلتوبوكتيد

436
00:17:14,861 --> 00:17:15,663
وبعدها 

437
00:17:15,688 --> 00:17:18,662
عندما ظننت انك رميت فستان زفافي 

438
00:17:18,687 --> 00:17:19,534
كذبت علي

439
00:17:19,536 --> 00:17:20,768
انظري هذا ليس ...

440
00:17:20,770 --> 00:17:22,403
جيد لي أيضا لعلمك 

441
00:17:22,405 --> 00:17:25,206
انفقت 280 دولار على الفستان الخاطئ

442
00:17:25,909 --> 00:17:27,108
كان مالي للهرب 

443
00:17:27,110 --> 00:17:29,076
كان بإمكاني استعماله الان , حقا 

444
00:17:30,487 --> 00:17:31,690
أترى , هذا لماذا علينا 

445
00:17:31,715 --> 00:17:32,660
الحفاظ على اغراضنا 

446
00:17:32,685 --> 00:17:34,806
حتى نتمكن من التذكر 
اوه , لا اعرف 

447
00:17:34,831 --> 00:17:36,150
أيمكنك تذكر كيف كان شكل فستاني ؟ 

448
00:17:36,152 --> 00:17:37,479
...أعني هل 

449
00:17:37,504 --> 00:17:39,192
هل فستان متجرك هذا ...

450
00:17:39,217 --> 00:17:41,484
يشبه هذا ؟ 

451
00:17:49,196 --> 00:17:50,431
لا . 

452
00:17:53,118 --> 00:17:55,403
لا استطيع ان اصدق انني أضعت فستان زفافي 

453
00:17:56,180 --> 00:17:57,538
انا مكتنزة بالفعل 

454
00:17:58,628 --> 00:18:00,495
لا تكوني قاسية على نفسك 

455
00:18:00,700 --> 00:18:03,177
حرفيا كل شخص في هذه الغرفة 

456
00:18:03,179 --> 00:18:05,813
فقد فستان زفافك

457
00:18:07,538 --> 00:18:08,711
مهلا لحظة 

458
00:18:08,736 --> 00:18:10,836
اذا كان صندوق فستاني مليء بالفلين 

459
00:18:11,087 --> 00:18:12,687
هذا يعني اني اخرجته 

460
00:18:13,071 --> 00:18:14,822
ووضعته محل الفلين 

461
00:18:14,949 --> 00:18:16,618
والذي هو في الكراج 

462
00:18:16,813 --> 00:18:17,458
لذلك ... 

463
00:18:17,736 --> 00:18:19,346
انت بالفعل تبرعت بفستاني 

464
00:18:19,371 --> 00:18:20,064
وهذا يعني 

465
00:18:20,089 --> 00:18:21,671
هو في الحقيبة 

466
00:18:22,356 --> 00:18:24,832
لايزال ليس فستاني ! 

467
00:18:25,746 --> 00:18:27,735
كيف 

468
00:18:28,337 --> 00:18:29,140
Rachvoh@

469
00:18:29,165 --> 00:18:30,171
Rachvoh@

470
00:18:30,376 --> 00:18:32,640
واذ لم تكوني تملكي الفستان

471
00:18:32,941 --> 00:18:34,697
بربك , انه مجرد شيء

472
00:18:35,056 --> 00:18:36,544
و.. 

473
00:18:36,732 --> 00:18:37,913
والاشياء لا تهم 

474
00:18:37,938 --> 00:18:39,942
لاننا نملك ذكرياتنا 

475
00:18:40,137 --> 00:18:41,172
انا اتذكر 

476
00:18:41,197 --> 00:18:43,184
كل شيء يوم زفافنا 

477
00:18:43,799 --> 00:18:45,119
حقا ؟ 

478
00:18:45,170 --> 00:18:46,803
كيف بإمكاني النسيان ؟ 

479
00:18:47,789 --> 00:18:49,688
الطريقة التي كنتي ترتدي 

480
00:18:50,007 --> 00:18:51,525
تلك الزهور الصفراء 

481
00:18:51,527 --> 00:18:53,594
البيضاء 

482
00:18:53,958 --> 00:18:55,863
اتذكر رقصتنا الاولى 

483
00:18:55,989 --> 00:18:57,558
"ايمان" بواسطة جورني 

484
00:18:57,583 --> 00:18:59,634
"السحر" سيناترا 

485
00:19:00,103 --> 00:19:01,753
أتذكر الطريقة التي ابتسمتي بها لي

486
00:19:01,778 --> 00:19:03,890
عندما اسقط ابن عمك الخواتم 


487
00:19:03,915 --> 00:19:05,948
هذا كان فيلم 

488
00:19:07,434 --> 00:19:09,210
لقد تزوجنا أليس كذلك ؟ 

489
00:19:11,930 --> 00:19:14,448
ليس عليك التذكر , أنا اتذكر 

490
00:19:14,693 --> 00:19:15,950
أجل , أجل , أنت تتذكرين 

491
00:19:15,952 --> 00:19:17,652
تتذكرين كل شيء 

492
00:19:18,070 --> 00:19:18,992
...هذا لماذا

493
00:19:19,017 --> 00:19:20,121
لا نحتاج لفستان ...

494
00:19:20,123 --> 00:19:22,323
او اي شيء من تلك الاشياء 

495
00:19:22,885 --> 00:19:24,583
عقلك كما 

496
00:19:24,608 --> 00:19:26,958
الكراج مليء بالصناديق 

497
00:19:30,090 --> 00:19:32,266
حسنا , بربك هذا كان ...

498
00:19:32,541 --> 00:19:35,909
رومانسيا , أليس كذلك ؟ 

499
00:19:37,270 --> 00:19:39,707
بالفعل , عندما تقوله لسبب ما 

500
00:19:40,443 --> 00:19:41,902
اوه هنالك شيء 

501
00:19:41,927 --> 00:19:44,994
اتذكره حقا من يوم زفافنا 

502
00:19:45,397 --> 00:19:47,488
لقد كنتي جميلة 

503
00:19:47,513 --> 00:19:48,449
و انا ... 

504
00:19:48,451 --> 00:19:50,718
كنت اكثر رجل بالعالم حظا 

505
00:19:51,335 --> 00:19:52,653
انا كنت 

506
00:19:52,922 --> 00:19:54,588
وانت كذلك 

507
00:19:55,380 --> 00:19:56,390
Rachvoh@

508
00:19:56,392 --> 00:19:58,132
هي تعرف بشأن الفستان 

509
00:19:58,157 --> 00:19:59,890
اهرب 

510
00:20:09,029 --> 00:20:11,150
الان تذكر اليسار فضفاض 

511
00:20:11,175 --> 00:20:12,671
اليمين خفيف ودائما 

512
00:20:12,696 --> 00:20:14,388
دائما تفقد مرتين 

513
00:20:14,413 --> 00:20:15,467
طريقة العم (دون)

514
00:20:16,031 --> 00:20:17,264
هو محق بشأن هذا 

515
00:20:17,266 --> 00:20:18,365
احاول لف نفس الترباس 

516
00:20:18,390 --> 00:20:20,457
منذ حوالي خمس دقائق 

517
00:20:21,550 --> 00:20:22,869
ماذا بإمكاني ان افعل 

518
00:20:22,871 --> 00:20:25,150
يمكنك احضار منشفة بابا 

519
00:20:25,175 --> 00:20:26,118
حسنا 

520
00:20:27,892 --> 00:20:29,182
هذه ستكون دراجه رائعة 

521
00:20:29,207 --> 00:20:30,225
اجل , اجل 

522
00:20:30,250 --> 00:20:31,238
الان , الذين يقودون مثلها 

523
00:20:31,263 --> 00:20:32,689
بالعادة هم رائعين جدا 

524
00:20:32,714 --> 00:20:34,182
ووسيمين أيضا 

525
00:20:34,207 --> 00:20:36,374
وليس مسموح لك مواعدتهم ابدا 

526
00:20:36,896 --> 00:20:39,219
لا أود مواعدة رجل مع دراجة نارية على الاطلاق 

527
00:20:39,470 --> 00:20:41,259
- لكني معجبة بذاك الفتى 
- همممم ؟ 

528
00:20:41,284 --> 00:20:42,583
اذكى فتى في فصلنا 

529
00:20:42,608 --> 00:20:44,318
هاها , مهووس 

530
00:20:45,716 --> 00:20:47,927
استمر بلف ترباسك هناك (دون) 

531
00:20:48,078 --> 00:20:49,752
اوه , شكرا عزيزتي 

532
00:20:49,860 --> 00:20:51,827
اذا , اخبريني المزيد عن هذا الفتى 

533
00:20:51,852 --> 00:20:53,851
اوه , هو حقا رائع 

534
00:20:53,876 --> 00:20:54,897
- وهو حقا 
- هو حقا...

535
00:20:54,922 --> 00:20:55,999
ووووووووه 

536
00:20:57,117 --> 00:20:59,906
هذا فستان زفاف امكم 

537
00:21:00,213 --> 00:21:01,526
اين وجدتي هذا ؟ 

538
00:21:01,551 --> 00:21:03,751
في صندوق الفلين ذاك 

539
00:21:05,782 --> 00:21:10,782
تمت الترجمة بواسطة Rachvoh@ استمتعوا ? 
