﻿1
00:00:02,719 --> 00:00:05,038
حسنا , اسمع الاطفال فرشوا أسنانهم
Rahvoh@

2
00:00:05,063 --> 00:00:06,295
وتوجهوا مباشرةً إلى النوم 

3
00:00:06,297 --> 00:00:08,564
أظن أن تم استبدالهم بـ(بود بيبول) 
~ فيلم فرنسي إسباني مرعب ~ 

4
00:00:09,534 --> 00:00:10,907
أعني , سأشتاق لهم 

5
00:00:10,932 --> 00:00:12,765
لكن لن أتذمر 


6
00:00:14,050 --> 00:00:16,071
على الرحب والسعة 

7
00:00:16,627 --> 00:00:18,263
أوه , أتأخذ الفضل على هذا؟ 

8
00:00:18,288 --> 00:00:19,153
أجل , أنا أفعل 

9
00:00:19,155 --> 00:00:20,588
لأنه بعد المدرسة اليوم 

10
00:00:20,590 --> 00:00:22,089
أطفالك كانوا خارج السيطرة 

11
00:00:22,091 --> 00:00:24,205
غرفة المعيشة كانت كأنها أول 15 دقيقة 

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,793
من فيلم "إنقاذ الجندي رايان"
~ فيلم أمريكي حائز على الأوسكار من بطولة توم هانكس ~ 

13
00:00:26,996 --> 00:00:29,597
إذا , هم أطفالي عندما يفعلون شيئا خطأ؟

14
00:00:29,599 --> 00:00:32,366
أجل , أو عندما يكونون في مسرحيات المدرسة 

15
00:00:32,368 --> 00:00:33,868
أجل , ثلاث ساعات 

16
00:00:33,870 --> 00:00:36,204
من مشاهدة (إيمي) في دور الشجرة في مسرحيتها المقتبسة من "ساحر أوز"
~ رواية ساحر أوز العجيب للكاتب "ليمان فرانك بوم" 1900 ~ 

17
00:00:36,206 --> 00:00:37,371
في تلك اللحظة عندما قالت الساحرة "أنا أذوب"

18
00:00:37,373 --> 00:00:39,073
تمنيت أن تأخذني معها 

19
00:00:41,678 --> 00:00:44,612
هذا شيء بسيط مقارنةَ بما مررت به اليوم ة

20
00:00:44,614 --> 00:00:45,980
عندما كنت أتحدث مع عميل عبر الهاتف 

21
00:00:45,982 --> 00:00:48,516
قرر الأطفال تبادل إطلاق السهام 

22
00:00:48,518 --> 00:00:51,652
(كايتي) أصابتني في وجهي 

23
00:00:51,654 --> 00:00:54,021
وفتحت فمي متفاجأً , كما تفعلين 

24
00:00:54,023 --> 00:00:56,657
حسنا؟ (تيدي) كان يتزلج على لوح التزلج خاصته 

25
00:00:56,659 --> 00:00:59,360
وأطلق سمها داخل حلقي 

26
00:01:00,196 --> 00:01:01,562
سعلت كالرغوة 

27
00:01:01,564 --> 00:01:04,632
لكن الطرف المطاطي من السهم مازال بداخلي في مكان ما 

28
00:01:04,634 --> 00:01:05,774
أوه , عزيزي 

29
00:01:05,837 --> 00:01:07,137
أجل هذا لن يحدث مجددا 

30
00:01:07,139 --> 00:01:08,371
لأني توليت الامر 

31
00:01:08,373 --> 00:01:10,371
الطريقة التي تصرفتم بها اليوم 

32
00:01:10,396 --> 00:01:12,705
لم تكن مقبولة على الاطلاق

33
00:01:12,730 --> 00:01:14,730
لذا من الان وصاعدا لن يكون هنالك 

34
00:01:14,732 --> 00:01:17,166
الواح تزلج ولا مبادلة اطلاق السهام 

35
00:01:17,168 --> 00:01:20,206
ولا أعمال قردة بالمنزل 

36
00:01:20,231 --> 00:01:22,065
ماهي أعمال القردة ؟ 

37
00:01:23,508 --> 00:01:25,107
انها كلمة قديمة للتعبير عن المتعة 

38
00:01:25,109 --> 00:01:26,642
انه يحاول حظر المتعة 

39
00:01:26,644 --> 00:01:29,378
هذا صحيح (كايتي) 

40
00:01:29,380 --> 00:01:31,013
أنا أحظر المتعة 

41
00:01:31,876 --> 00:01:35,518
لذلك حتى إشعار آخر, كل هذه ...

42
00:01:35,520 --> 00:01:37,353
سوف تذهب الى خزانة الممنوع تعدي حدودها 

43
00:01:37,355 --> 00:01:38,893
لااااااااااااااااااا

44
00:01:38,918 --> 00:01:41,056
Rachvoh@

45
00:01:45,630 --> 00:01:47,930
كم أتمنى لو كان عليها باب 

46
00:01:48,458 --> 00:01:50,399
رباه , عجبا كانوا هادئين 

47
00:01:51,669 --> 00:01:53,066
اوه , أتعلم ماذا؟ هطلت الامطار اليوم 

48
00:01:53,091 --> 00:01:54,336
ولم يعطوهم عطلة 

49
00:01:54,338 --> 00:01:55,905
هذا كفيل بجعلهم مجانين 

50
00:01:55,907 --> 00:01:58,908
كانوا لطفاء عند محل الآيسكريم 

51
00:02:00,745 --> 00:02:02,243
أخذتهم لمحل آيسكريم؟ 

52
00:02:02,268 --> 00:02:04,380
أجل , أنتِ تعلمين كم أحب الآيس كريم 

53
00:02:04,382 --> 00:02:06,749
واذا اردت أكلها توجب علي الشراء لهم 

54
00:02:08,551 --> 00:02:09,885
مالفرق الذي يُحدثه

55
00:02:09,887 --> 00:02:12,054
أنا أحاول معرفة سبب جنونهم 

56
00:02:12,079 --> 00:02:12,873
انه لا يفرق 

57
00:02:12,898 --> 00:02:14,233
لأنني سيطرت على الوضع 
Rachvoh@

58
00:02:14,258 --> 00:02:16,839
لكنك لم تأخذ كل شيء بعين الاعتبار 

59
00:02:16,864 --> 00:02:17,893
انظر 

60
00:02:17,895 --> 00:02:18,961
الحالات المختلفة 

61
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
تحتاج ردات فعل مختلفة 

62
00:02:20,298 --> 00:02:21,664
اذا كنت محلك 

63
00:02:21,666 --> 00:02:22,998
سأخذهم للحديقة 

64
00:02:23,000 --> 00:02:24,133
وتركهم يركضون 

65
00:02:24,135 --> 00:02:26,835
كما تعلم , كالكلاب 

66
00:02:30,074 --> 00:02:31,907
لا

67
00:02:31,909 --> 00:02:33,509
الصراخ وأخذ أغراضهم 

68
00:02:33,511 --> 00:02:35,978
هذه هي حركتي 

69
00:02:36,279 --> 00:02:37,745
حسنا , لكن... 

70
00:02:37,770 --> 00:02:38,914
الان وبما أنك تقضي وقتا أطول مع الاطفال 

71
00:02:38,916 --> 00:02:41,450
ربما توجب عليك احتياج كتاب الاعيبك 

72
00:02:41,452 --> 00:02:42,751
لا أتوقع ذلك 

73
00:02:42,753 --> 00:02:43,919
لدي حركة واحد فقط

74
00:02:43,921 --> 00:02:45,407
أبي كان لديه حركة واحدة فقط 

75
00:02:45,432 --> 00:02:47,699
أب أبي كان لديه حركة واحدة فقط 

76
00:02:47,799 --> 00:02:49,365
وهذه الحركة 

77
00:02:49,390 --> 00:02:50,990
فازت بكلتا الحربين العالميتين 

78
00:02:52,296 --> 00:02:54,196
ثقٍ بي , لا نأخذ الالمان 

79
00:02:54,198 --> 00:02:55,998
الى الحديقة وتركهم يركضون 

80
00:02:58,822 --> 00:03:01,916
أقول لك , إذا وضعت اثنين من أحواض المياه الساخنة المستديرة 

81
00:03:01,941 --> 00:03:03,482
في نهاية سباحة طويلة 

82
00:03:03,507 --> 00:03:04,974
من شرفة الطابق الثاني 

83
00:03:04,976 --> 00:03:06,342
ستحصل على ...

84
00:03:06,344 --> 00:03:09,578
منظر ذكوري 

85
00:03:09,580 --> 00:03:10,746
اذا كنت تعي ما أقول 

86
00:03:10,748 --> 00:03:13,282
Rachvoh@

87
00:03:13,498 --> 00:03:14,741
سأهتم بها 

88
00:03:14,766 --> 00:03:15,718
حسنا , إلى اللقاء 

89
00:03:15,720 --> 00:03:17,486
~ إستمتعوا بالترجمة ~ 

90
00:03:17,488 --> 00:03:18,954
- أهلا 
- أهلا , كيف كان يومك ؟ 

91
00:03:18,956 --> 00:03:19,721
كيف حال الأطفال ؟ 

92
00:03:19,746 --> 00:03:21,023
كانوا رائعين 

93
00:03:21,025 --> 00:03:22,958
إستمعي لصوت... 

94
00:03:22,960 --> 00:03:24,493
الصمت 

95
00:03:25,829 --> 00:03:26,762
أرأيتِ؟ 

96
00:03:26,764 --> 00:03:28,744
حركتي الوحيدة ... المتكاملة 

97
00:03:28,769 --> 00:03:29,798
مازالت تعمل 

98
00:03:29,800 --> 00:03:31,500
في الحقيقة , إنها جيدة جدا لدرجة أني أسميتها 

99
00:03:31,502 --> 00:03:32,901
المطرقة المخملية 

100
00:03:34,829 --> 00:03:36,162
هممم 

101
00:03:36,187 --> 00:03:37,987
أليس هذا اسم ملهى المثليين 

102
00:03:38,012 --> 00:03:40,145
الذي بجوار محل الآيس كريم 

103
00:03:41,316 --> 00:03:43,646
لا يهم من أين أتى الاسم 

104
00:03:45,263 --> 00:03:46,860
هذا هو ما سأدعوها به 

105
00:03:47,461 --> 00:03:48,314
حسنا 

106
00:03:48,339 --> 00:03:50,052
جيدا جدا عزيزي 

107
00:03:50,054 --> 00:03:51,053
Rachvoh@

108
00:03:51,055 --> 00:03:52,388
ماكان هذا ؟ 

109
00:03:52,390 --> 00:03:53,922
لا أعلم , لكن يستحسن أن لا يكون مرح 

110
00:04:03,029 --> 00:04:05,196
هنالك شيء ما حدث هنا 

111
00:04:07,371 --> 00:04:09,838
هادئ 

112
00:04:09,840 --> 00:04:12,341
هادئ جدا 

113
00:04:12,981 --> 00:04:15,344
وخالٍ

114
00:04:15,346 --> 00:04:17,079
خالٍ جدا

115
00:04:19,583 --> 00:04:20,549
ذاك البساط 

116
00:04:20,551 --> 00:04:21,850
الذي على الحائط 

117
00:04:22,365 --> 00:04:24,139
هناك القليل جدا على الحائظ

118
00:04:25,823 --> 00:04:27,589
هل انتهيت , كولمبو؟ 
~ كولمبو مسلسل تحقيقات أمريكي قديم ~ 

119
00:04:28,505 --> 00:04:30,759
هذا ممتع 

120
00:04:37,501 --> 00:04:39,468
~ إستمتعوا بالترجمة ~ 

121
00:04:39,470 --> 00:04:42,905
يا إلهي أطفالك ثقبوا الحائط 

122
00:04:43,808 --> 00:04:46,075
ترجمة Rachvoh@

123
00:04:53,599 --> 00:04:55,141
حسنا , أريد معرفة 

124
00:04:55,166 --> 00:04:56,266
من الذي ثقب الحائط 

125
00:04:56,268 --> 00:04:57,562
وكيف 

126
00:04:57,587 --> 00:04:59,921
ولماذا حاول اخفائها 

127
00:05:01,840 --> 00:05:03,673
أي ثقب ؟ 

128
00:05:05,243 --> 00:05:06,843
الثقب الذي بالحائط 

129
00:05:06,845 --> 00:05:09,479
أتعني , كالنافذة ؟

130
00:05:09,481 --> 00:05:11,145
لا , لا , لا 

131
00:05:11,170 --> 00:05:13,537
أعني كهذا 

132
00:05:13,718 --> 00:05:17,053
عجبا , من أين أتى هذا 

133
00:05:20,916 --> 00:05:23,383
أتعلم , أظن بأنه كان موجودا دائما هنا 

134
00:05:24,696 --> 00:05:27,063
ربما لدينا فأر 

135
00:05:28,366 --> 00:05:30,199
همممم...

136
00:05:30,201 --> 00:05:31,567
أيمكنني رؤيتك في المطبخ؟ 

137
00:05:31,569 --> 00:05:33,536
لا! أنا اصل الى الحل هنا 

138
00:05:33,538 --> 00:05:35,104
حقا؟

139
00:05:37,440 --> 00:05:39,207
حسنا , أنتم الثلاثة ابقوا هنا 

140
00:05:40,679 --> 00:05:42,879
هلا أحضرت لي جو-جيرت من الثلاجة 
~ جو-جيرت لبان مُحلى ~ 

141
00:05:48,787 --> 00:05:50,887
أي ثلاجة؟

142
00:05:51,548 --> 00:05:52,519
أترى؟

143
00:05:52,544 --> 00:05:54,911
بإمكاننا الاثنان لعب هذه اللعبة 

144
00:05:55,684 --> 00:05:57,217
أي لعبة؟ 

145
00:06:06,237 --> 00:06:07,603
ماذا يحدث هناك ؟

146
00:06:07,605 --> 00:06:10,073
هل فعلوا هكذا من قبل ؟

147
00:06:10,075 --> 00:06:11,307
أجل , عدة مرات 

148
00:06:11,309 --> 00:06:12,375
لكني دائما كنت املك حركة 

149
00:06:12,377 --> 00:06:13,343
ماهي ؟ 

150
00:06:13,345 --> 00:06:14,844
" انتظروا والدكم حتى يعود الى المنزل " 

151
00:06:15,330 --> 00:06:16,907
انا بالفعل بالمنزل 

152
00:06:17,093 --> 00:06:18,948
أجل , هذا لماذا نحن في المطبخ 

153
00:06:21,302 --> 00:06:23,586
لا أصدق أنهم تحالفوا مع بعض 

154
00:06:23,588 --> 00:06:25,621
شيء جميل بالواقع 

155
00:06:25,623 --> 00:06:27,890
أنا دائما ما كنت اخبرهم ان يبقوا سويا 

156
00:06:27,892 --> 00:06:30,026
من كان يدري أنها ستأتي بنتيجة عكسية؟ 

157
00:06:30,962 --> 00:06:32,862
الابوة والامومة صعبة 

158
00:06:32,864 --> 00:06:34,931
حسنا , حسنا , حسنا , تريثِ لحظة 

159
00:06:34,933 --> 00:06:36,966
اذا كانوا يحاولوا البقاء سويا لما لا نفرقهم؟

160
00:06:36,968 --> 00:06:38,634
أجل 

161
00:06:38,636 --> 00:06:40,570
وإفهامهم انها في مصلحتهم 

162
00:06:40,572 --> 00:06:42,004
ليكونوا في فريقنا 

163
00:06:42,604 --> 00:06:45,641
اذا , ماذا سنستعمل التهديد أم الرشوة ؟ 

164
00:06:45,643 --> 00:06:48,244
حسنا , التهديد مجاني لنبدأ به

165
00:06:48,246 --> 00:06:49,479
جيد 

166
00:06:49,848 --> 00:06:51,391
اوه , انظر 

167
00:06:51,416 --> 00:06:53,655
كأس (كايتي) لفريق الطائرة 

168
00:06:53,680 --> 00:06:55,451
الفائزة الإقليمية 

169
00:06:55,453 --> 00:06:57,587
طفلتنا تحب كرة الطاءرة 

170
00:06:57,589 --> 00:06:58,988
أليس كذلك؟ 

171
00:06:58,990 --> 00:07:00,356
ماذا تفعلون؟ 

172
00:07:01,987 --> 00:07:02,892
اوه ...

173
00:07:02,894 --> 00:07:05,628
لديك مخيم كرة طائرة قريبا , أليس كذلك؟ 

174
00:07:05,630 --> 00:07:06,662
أجل 

175
00:07:06,664 --> 00:07:08,398
انا اكره انه سيفوتك 
176
00:07:08,400 --> 00:07:12,502
بسبب ثقب في الحائط 

177
00:07:13,231 --> 00:07:15,378
لا اريد تفويت المخيم 

178
00:07:15,403 --> 00:07:17,006
ها نحن ذا 

179
00:07:17,876 --> 00:07:18,941
أعني 

180
00:07:18,943 --> 00:07:21,344
اذا لم اذهب للمخيم 

181
00:07:21,346 --> 00:07:23,579
سأشعر بالاسى عليكم 

182
00:07:26,484 --> 00:07:29,185
اوه , لماذا ؟

183
00:07:29,187 --> 00:07:31,087
هذا الاسبوع من المفترض ان تذهب (إيمي) و (تيدي) 

184
00:07:31,089 --> 00:07:32,355
للمكوث مع جدي وجدتي 

185
00:07:32,357 --> 00:07:33,656
وانتم ستحصلون على 

186
00:07:33,658 --> 00:07:35,024
المنزل بأكمله لكم وحدكم 

187
00:07:36,694 --> 00:07:38,161
اوه 

188
00:07:43,083 --> 00:07:44,400
أيمكنني رؤيتك في الممر؟ 

189
00:07:44,402 --> 00:07:45,802
همممم 

190
00:07:45,804 --> 00:07:47,203
سنحصل على عطلة نهاية الاسبوع لوحدنا 
191
00:07:47,205 --> 00:07:49,122
انا لا اكترث اذا احرقوا المنزل 

192
00:07:50,058 --> 00:07:51,724
لم يكن علينا البدء بـ(كايتي)

193
00:07:51,726 --> 00:07:53,133
هذا كان خطأ 

194
00:07:53,158 --> 00:07:54,039
انت محق

195
00:07:54,064 --> 00:07:55,361
انها ذكية جدا 

196
00:07:55,363 --> 00:07:57,363
علينا الذهب للغبي 

197
00:07:57,365 --> 00:08:00,416
لحظة , لحظة , ليس هنالك غبي في اطفالنا 

198
00:08:01,654 --> 00:08:03,620
لكني سألحقك لغرفة (تيدي) 

199
00:08:05,190 --> 00:08:08,524
عجبا , هذه الغرفة مزدحمة 

200
00:08:08,526 --> 00:08:10,092
أتعلم 

201
00:08:10,094 --> 00:08:11,494
اذا كنت تمتلك غرفة (كايتي) 

202
00:08:11,496 --> 00:08:14,981
ستحصل على مساحة كبيرة لنفسك 

203
00:08:14,983 --> 00:08:17,300
لكنكم قلتم بأنها تحصل على الغرفة الكبيرة

204
00:08:17,302 --> 00:08:18,584
لانها كبيرة 

205
00:08:18,586 --> 00:08:20,953
اوه , حصلت على وقتها 

206
00:08:22,157 --> 00:08:23,890
أخبرنا من ثقب الحائط 

207
00:08:23,892 --> 00:08:25,358
ستكون الغرفة لك 

208
00:08:26,126 --> 00:08:27,960
(كايتي) قالت لا اجاوب على أي سؤال بدون 

209
00:08:27,962 --> 00:08:29,829
بدون تمثيل 

210
00:08:31,550 --> 00:08:34,267
يحاول ممارسة المحاماة علينا 

211
00:08:34,554 --> 00:08:37,870
تريث , من علمك كلمة "التمثيل" ؟ 

212
00:08:37,872 --> 00:08:40,389
(كايتي) كتبتها على يدي 

213
00:08:42,227 --> 00:08:44,260
هل ستتحدث ام ماذا ؟ 

214
00:08:45,585 --> 00:08:47,163
لا 

215
00:08:48,739 --> 00:08:51,234
أيمكنني رؤيتك في الممر ؟ 

216
00:08:51,236 --> 00:08:53,603
هذا الفتى تعلم الكثير في ساعة مع (كايتي) 

217
00:08:53,605 --> 00:08:55,805
اكثر من ما تعلمه في خمس سنوات بالمدرسة 

218
00:08:56,708 --> 00:08:57,940
مالعمل الان؟ 

219
00:08:57,942 --> 00:08:59,277
لدينا طفلة متبقية 

220
00:08:59,302 --> 00:09:00,860
ولا أعلم ماذا نصنع في الممر كل هذا الوقت .

221
00:09:00,885 --> 00:09:02,178
اجل 

222
00:09:02,563 --> 00:09:05,815
دعونا نتحدث قليلا عن (سانتا كلوز)
~ شخصية مسيحية يوزع الهدايا للاطفال في عيد الميلاد اذا كانوا مطيعين ~ 

223
00:09:06,751 --> 00:09:08,484
هو يعلم عندما تكوني غير مطيعة 

224
00:09:08,486 --> 00:09:09,752
وعندما تكوني مطيعة 

225
00:09:09,754 --> 00:09:11,220
لذا , اذا كان هنالك شيء ما 

226
00:09:11,222 --> 00:09:12,221
تودين اخبارنا به ؟ 

227
00:09:12,223 --> 00:09:13,214
أعني ... 

228
00:09:13,239 --> 00:09:15,973
ربما يساعدك مع سانتا 

229
00:09:18,653 --> 00:09:22,348
انا مرتاحة بعلاقتي مع سانتا 

230
00:09:27,476 --> 00:09:29,288
- الممر 
- الممر 

231
00:09:34,699 --> 00:09:36,632
أتودون مشاهدة فيلما ما في غرفتي 

232
00:09:36,740 --> 00:09:38,192
أجل , أيمكنني اختيار الفيلم ؟ 

233
00:09:38,217 --> 00:09:39,249
بالتأكيد 

234
00:09:39,251 --> 00:09:42,452
انا فقط اريد التسكع معكما 

235
00:09:45,424 --> 00:09:46,590
هذا لا يٌصدق 

236
00:09:46,592 --> 00:09:47,991
أرأيت مدى سعادتهما 

237
00:09:50,062 --> 00:09:51,428
بالتأكيد هم سعداء 

238
00:09:51,430 --> 00:09:53,130
لقد ركلوا مؤخراتنا 

239
00:09:54,117 --> 00:09:55,983
هذا كان نصر لهم 

240
00:09:57,093 --> 00:09:58,609
حسنا , حسنا , لنعيد الترتيب 

241
00:09:58,721 --> 00:10:00,695
جربنا التهديد , وجربنا الرشوة 

242
00:10:00,720 --> 00:10:02,353
ماهي الحركة القادمة ؟ 

243
00:10:02,424 --> 00:10:04,443
لا أعلم , ربما فقط نصلح الثقب  

244
00:10:04,468 --> 00:10:05,826
ونتخطى هذا 

245
00:10:06,226 --> 00:10:09,000
أعني أن الحقيقة انزلقت بعيدا 

246
00:10:09,025 --> 00:10:10,668
كما السهم الذي ابتلعته 

247
00:10:13,692 --> 00:10:16,580
لا يمكننا العيش بعالم حيث هنالك ثقوب 

248
00:10:16,605 --> 00:10:17,838
بدون تفسيرات 

249
00:10:17,840 --> 00:10:20,340
نحن نفقد مصداقيتنا 

250
00:10:20,342 --> 00:10:22,102
أنا أعلم , أنا آسفة 

251
00:10:22,127 --> 00:10:24,169
كل ما في الامر انا متعبة 

252
00:10:25,020 --> 00:10:25,963
حسنا 

253
00:10:25,965 --> 00:10:27,314
علينا التفكير

254
00:10:27,316 --> 00:10:28,498
حسنا .... 

255
00:10:28,500 --> 00:10:29,490
Rachvoh@

256
00:10:29,515 --> 00:10:30,898
ماذا كان ليحدث 

257
00:10:30,936 --> 00:10:32,936
اذا فعلنا شيئا كهذا عندما كنا صغارا؟ 

258
00:10:34,091 --> 00:10:35,806
اووووه 

259
00:10:36,321 --> 00:10:38,258
نجحت علي 

260
00:10:38,260 --> 00:10:40,377
حقا؟ 

261
00:10:42,517 --> 00:10:43,949
لا 

262
00:10:44,794 --> 00:10:46,557
أجل , لم نكن خائفين من شيء 

263
00:10:46,582 --> 00:10:49,069
كنا مثل رجال الشرطة 

264
00:10:50,830 --> 00:10:52,494
أتذكر كم كنا نضحك 

265
00:10:52,519 --> 00:10:54,578
عندما كان ابن أخاك (دون) يحاول دائما التمثيل 

266
00:10:54,603 --> 00:10:56,643
اوه , ذاك الفتى دائما ما كان في متاعب 

267
00:10:56,645 --> 00:10:59,746
الان يقدم بورتا-نونيات 
~ حمامات عامة ~ 

268
00:10:59,748 --> 00:11:02,316
تريث لحظة 

269
00:11:02,318 --> 00:11:03,717
ماذا لو استعملناها 

270
00:11:03,719 --> 00:11:04,985
كما تعلم 

271
00:11:04,987 --> 00:11:07,888
نلمح لأطفالنا عن مستقبلهم 

272
00:11:08,457 --> 00:11:10,390
وبعدها نخوفهم به 

273
00:11:10,392 --> 00:11:12,678
اوووه , أعجبتني 

274
00:11:13,108 --> 00:11:14,013
أجل 

275
00:11:14,038 --> 00:11:16,997
أعني في ذاك اليوم , انخرط اطفالنا 

276
00:11:16,999 --> 00:11:21,101
في التخريب والتآمر والابتزاز 

277
00:11:22,490 --> 00:11:23,804
انا لا اعلم حقا ماهذا 

278
00:11:23,806 --> 00:11:25,739
لكننا سنعذبهم 

279
00:11:28,164 --> 00:11:30,390
حسنا , يا اطفال انتم تعرفون عمكم (دون) 

280
00:11:30,415 --> 00:11:33,216
لكن مالا تعرفونه أنه أيضا أب 

281
00:11:33,954 --> 00:11:35,382
بلى نعرف ابن عمنا (مايكي) 

282
00:11:35,384 --> 00:11:37,217
حسنا , أنا احاول تهدئة الجو هنا 

283
00:11:38,587 --> 00:11:40,854
بعدما تعرفون ماذا حصل لإبنه 

284
00:11:40,856 --> 00:11:43,156
ستتوسلون لإخبارنا من ثقب الحائط 

285
00:11:43,158 --> 00:11:44,274
(دون)

286
00:11:44,299 --> 00:11:46,032
ها انت ذا , أرعبهم 

287
00:11:46,161 --> 00:11:47,494
سأفعل 

288
00:11:50,293 --> 00:11:52,482
(مايكي) كان مثلكم 

289
00:11:52,484 --> 00:11:53,868
دائما ما يثقب 

290
00:11:53,893 --> 00:11:55,736
الحائط ويكذب بشأنها 

291
00:11:55,993 --> 00:11:57,698
وكأنه شيء تافه 

292
00:11:58,143 --> 00:12:00,324
ولكن أين هو الان؟ 

293
00:12:00,326 --> 00:12:01,958
السجن؟ 

294
00:12:03,062 --> 00:12:07,531
لا , بل في شقة استديو في باوكيبسي 
~ باوكيبسي مدينة صغيرة في ولاية نيويورك ~ 

295
00:12:07,533 --> 00:12:08,320
- اوه 
- اوووه 

296
00:12:08,345 --> 00:12:11,385
- هذا يبدو رائعا 
- لا , لا , لا , لا , هذا يبدو مروعا 

297
00:12:11,387 --> 00:12:13,000
شقة استديو مجرد غرفة واحدة 

298
00:12:13,025 --> 00:12:14,805
والمطبخ في غرفة النوم 

299
00:12:14,807 --> 00:12:16,206
- اوه , مثل ...
- اوه , واحدة من تلك الاشياء ... 

300
00:12:16,208 --> 00:12:17,841
Rachvoh@

301
00:12:17,843 --> 00:12:20,210
أجل , أجل , انه مكان رائع 

302
00:12:20,212 --> 00:12:21,445
بجوار الملاعب 

303
00:12:21,720 --> 00:12:22,851
(مايكي) تميمة 
~ دمية التشجيع ~

304
00:12:22,876 --> 00:12:24,192
في ثانوية لفريق البيسبول 

305
00:12:24,217 --> 00:12:25,966
- اوه , مستحيل 
- هذا رائع 

306
00:12:25,968 --> 00:12:28,220
انت تقول انه كان يوصل الحمامات العامة 

307
00:12:28,245 --> 00:12:29,095
لا , لا , لا 

308
00:12:29,120 --> 00:12:30,253
هذا شيء جديد 

309
00:12:30,509 --> 00:12:32,055
هو حقا لم شتاته 

310
00:12:32,721 --> 00:12:34,068
المستفاد هنا 

311
00:12:34,093 --> 00:12:36,226
ليس مهم ماكنت في الصغر 

312
00:12:36,228 --> 00:12:39,496
بعض الاحيان احلامك تصبح حقيقة 

313
00:12:42,939 --> 00:12:44,326
- الى اللقاء أبي
- الى اللقاء أبي 

314
00:12:44,351 --> 00:12:45,779
- الى اللقاء أبي 

315
00:12:45,804 --> 00:12:47,988
وكأن شيئا لم يحدث 

316
00:12:47,990 --> 00:12:50,574
اذهبي والعبي مع بقية الاطفال 

317
00:12:50,576 --> 00:12:53,427
اوه , تريثِ , تريثِ , تريثِ لحظة 

318
00:12:53,429 --> 00:12:56,279
ها انا ذا انا وانت فقط ياحلوة 

319
00:12:56,281 --> 00:12:57,681
لا احد يستمع 

320
00:12:57,683 --> 00:12:59,833
لما لا تخبري أباكي من الذي ثقب الجدار ؟ 

321
00:12:59,835 --> 00:13:01,034
أي ثقب؟ 

322
00:13:05,841 --> 00:13:07,641
اذهبي من هنا 

323
00:13:08,444 --> 00:13:10,644
- الى اللقاء أبي 
- أجل , الى اللقاء 

324
00:13:10,646 --> 00:13:11,962
Rachvoh@

325
00:13:11,964 --> 00:13:13,470
اوه انا سعيد انكم هنا 

326
00:13:13,495 --> 00:13:14,765
اود التحدث اليكم 

327
00:13:14,767 --> 00:13:16,032
الامور تعيسة في المنزل؟ 

328
00:13:16,034 --> 00:13:17,929
الاطفال يكذبون 
نحن نعلم انهم يكذبون 

329
00:13:17,954 --> 00:13:20,487
يعلمون بأننا نعلم بأنهم يكذبون 

330
00:13:20,489 --> 00:13:22,389
من الصعب التحكم بالاطفال هذه الايام 

331
00:13:22,391 --> 00:13:23,858
(فيكتور) في الصف الرابع 

332
00:13:23,883 --> 00:13:27,284
وانا متأكدة انه اخذ سيارتي في الامس 

333
00:13:27,309 --> 00:13:29,469
قبل بضع سنوات , أنا وزوجتي قررنا 

334
00:13:29,494 --> 00:13:31,348
اننا سنتوقف عن قول "لا" للاطفال 

335
00:13:31,350 --> 00:13:32,716
لانها كلمة سلبية 

336
00:13:32,718 --> 00:13:35,669
لكن احداهن اشترت قاربا من موقع ebay 
~ موقع لعرض المنتجات وبيعها وشرائها عبر الانترنت ~ 

337
00:13:36,688 --> 00:13:38,822
الان بتنا نقولها كل وقت 

338
00:13:40,262 --> 00:13:41,686
سيد (بيرنز) تعال معي 

339
00:13:41,711 --> 00:13:43,193
واحظر سماعات السمع 

340
00:13:43,195 --> 00:13:44,561
حسنا , لا تتحدثي معي 
341
00:13:44,563 --> 00:13:45,879
- وكأنني طفل حضانة 
- الان 

342
00:13:45,904 --> 00:13:47,603
حسنا , سيدتي 

343
00:13:49,702 --> 00:13:52,203
انا على وشك اخبارك بشيء لم اخبره احد 

344
00:13:52,205 --> 00:13:53,637
ارجوك لا تفعلي 

345
00:13:55,224 --> 00:13:56,357
تلك المشكلة التي تواجهها 

346
00:13:56,359 --> 00:13:57,525
مع الاطفال هذه الايام 

347
00:13:57,527 --> 00:13:58,976
ليست معركة عادلة 

348
00:13:58,978 --> 00:14:01,787
أجل , هذا ما اخبرت (آندي) ليلة البارحة 

349
00:14:01,812 --> 00:14:03,798
لا يمكننا استعمال الطرق التي 

350
00:14:03,800 --> 00:14:05,266
كان آبائنا يستعملوها علينا 

351
00:14:05,268 --> 00:14:08,736
والحل الذي اكتشتفه هو 

352
00:14:08,738 --> 00:14:10,271
أترى جرة الرخام هذه ؟ 

353
00:14:10,273 --> 00:14:11,972
كل يوم يتصرف طفل بشكل حسن 

354
00:14:11,974 --> 00:14:13,441
اضيف واحدة 

355
00:14:13,443 --> 00:14:15,476
وعندما تمتلئ نقيم حلفة 

356
00:14:15,478 --> 00:14:17,361
لكن الشيء الذي لا يعلموه هو 

357
00:14:17,363 --> 00:14:19,847
انني في بعض الاحيان افعل هذا 

358
00:14:26,556 --> 00:14:29,056
هذا يشعرني بتحسن 

359
00:14:29,892 --> 00:14:31,158
اتوقع ان الاطفال سرقوا 

360
00:14:31,160 --> 00:14:32,660
القليل منها 

361
00:14:34,330 --> 00:14:37,932
نقطتي هي سيد (بيرنز) لا تخف من مكافحة الشغب بقذارة وبغش 

362
00:14:37,934 --> 00:14:40,167
ارى بوضوح نقطتك 

363
00:14:40,169 --> 00:14:42,636
- أجل 
- لاتلمسها 

364
00:14:42,638 --> 00:14:44,538
لن أفعل ... لن ... أفعل ... لن أفعل 

365
00:14:45,741 --> 00:14:47,208
هل حقا سنفعل هذا ؟ 

366
00:14:47,210 --> 00:14:49,343
سيدة (رودريغيز) قالت لنحارب بقذارة وغش 

367
00:14:49,345 --> 00:14:50,845
هذا حقا قذر 

368
00:14:50,847 --> 00:14:53,514
لانني اشعر بالحماس والعار 

369
00:14:55,291 --> 00:14:56,289
مثل تلك المرة التي 

370
00:14:56,314 --> 00:14:59,415
فعلناها على سرير والداي 

371
00:15:00,223 --> 00:15:03,390
حبيب مختلف 

372
00:15:06,529 --> 00:15:08,662
وووبس 

373
00:15:08,664 --> 00:15:10,364
حسنا , سنتحدث عن هذا لاحقا 

374
00:15:10,366 --> 00:15:11,398
أمستعدة؟

375
00:15:11,400 --> 00:15:12,700
لا شجاعة , لا مجد .

376
00:15:12,702 --> 00:15:13,734
حسنا 

377
00:15:14,236 --> 00:15:15,636
سيداتي وسادتي 

378
00:15:15,638 --> 00:15:18,806
هذه هي حلوى الهالوين 

379
00:15:27,218 --> 00:15:29,452
(كايتي) ماذا يحدث؟ 

380
00:15:30,016 --> 00:15:31,813
أظن بأنه سيأخذها

381
00:15:31,838 --> 00:15:34,688
لا , لا , لا , لا , بل أسوء من ذلك 

382
00:15:34,690 --> 00:15:37,691
سأخذها من اثنين منكم 

383
00:15:37,693 --> 00:15:39,226
امي , أحقا ستدعيه يفعل هذا ؟ 

384
00:15:39,228 --> 00:15:41,395
أوه , بالتأكيد 

385
00:15:41,397 --> 00:15:43,831
من يخبرنا عن الثقب 

386
00:15:43,833 --> 00:15:44,999
يحصل عليها كلها

387
00:15:45,001 --> 00:15:46,033
كل 

388
00:15:46,035 --> 00:15:47,868
حبة 

389
00:15:47,870 --> 00:15:50,671
واحدة 


390
00:15:50,673 --> 00:15:54,575
اذا ثلاثتكم عليكم أخذ قرار 

391
00:15:54,577 --> 00:15:56,961
سنعطيكم بضع دقائق لاخبارنا 

392
00:16:02,985 --> 00:16:05,064
علينا البقاء اقوياء انهم يخادعون 

393
00:16:05,089 --> 00:16:06,789
انا سآخذ الصفقة 

394
00:16:08,207 --> 00:16:10,774
(تيدي) كُن رجل 

395
00:16:13,015 --> 00:16:14,181
هذا رهيب 

396
00:16:14,206 --> 00:16:16,072
أتريهم ؟ كيف يبدون؟ 

397
00:16:16,215 --> 00:16:17,581
أوه , إنهم مهزوزين 

398
00:16:18,105 --> 00:16:19,938
- أنا معجب بفرصتنا 
- حسنا 

399
00:16:23,256 --> 00:16:26,557
حسنا , الان حان وقت السؤال 

400
00:16:26,559 --> 00:16:28,954
من يريد الحلوى؟ 

401
00:16:33,508 --> 00:16:34,932
هانحن ذا 

402
00:16:39,805 --> 00:16:41,005
لاصفقة 

403
00:16:43,409 --> 00:16:46,243
ماذا ؟ حسنا , حسنا 

404
00:16:46,245 --> 00:16:48,646
لا أحد يغادر مالم تعترفوا 

405
00:16:48,648 --> 00:16:50,281
لا اكترث اذا كانوا يكذبون الان 

406
00:16:51,117 --> 00:16:52,750
ماذا نفعل ؟ 

407
00:16:52,752 --> 00:16:55,553
نحن نمزق هذه العائلة 

408
00:16:55,555 --> 00:16:59,623
ولماذا ؟ فقط بسبب ثقب صغير في الجدار 

409
00:16:59,625 --> 00:17:00,858
أعني 

410
00:17:00,860 --> 00:17:02,857
انا لست ... لست قادرة على التحمل أكثر 

411
00:17:02,882 --> 00:17:04,589
كل مانفعله هو المحاربة 

412
00:17:04,614 --> 00:17:06,981
كل هذا خطأي 

413
00:17:07,482 --> 00:17:08,981
حسنا عزيزتي 

414
00:17:09,006 --> 00:17:10,356
ماذا يحدث؟ 

415
00:17:10,381 --> 00:17:12,051
~ استمتعوا بالترجمة ~ 

416
00:17:12,076 --> 00:17:13,608
Rachvoh@

417
00:17:14,523 --> 00:17:17,992
أمي , لا تبكِ 

418
00:17:18,861 --> 00:17:20,561
إنه خطأي 

419
00:17:20,563 --> 00:17:21,795
انا من ثقبت الجدار 

420
00:17:21,797 --> 00:17:23,530
هممم 

421
00:17:26,490 --> 00:17:28,135
انه خطأي ايضا 

422
00:17:28,137 --> 00:17:30,704
انا من اخذت لوح التزلج وتحديته 

423
00:17:30,706 --> 00:17:32,072
اووه 

424
00:17:32,074 --> 00:17:34,208
بربك امي توقفي عن البكاء 

425
00:17:34,210 --> 00:17:36,410
وهكذا تفعلها 

426
00:17:39,716 --> 00:17:41,082
ماذا ؟ 

427
00:17:41,107 --> 00:17:42,940
وووووااااااووووو

428
00:17:43,691 --> 00:17:45,753
لحظة , كنتِ تصطنعين ؟

429
00:17:45,755 --> 00:17:47,288
لم تتركوا لي خيارا

430
00:17:48,037 --> 00:17:49,023
استمتع بهم 

431
00:17:51,274 --> 00:17:53,814
اوه , أجل , أجل , (كايتي) , (تيدي) 

432
00:17:53,839 --> 00:17:56,196
انتم معاقبون لأسبوعين 

433
00:17:56,198 --> 00:17:58,198
لا هواتف , لا انترنت 

434
00:17:58,200 --> 00:17:59,099
Rachvoh@

435
00:17:59,800 --> 00:18:01,669
(إيمي) أنت ظريفة 

436
00:18:01,671 --> 00:18:04,838
خذي مصاصة واذهبي العبي 

437
00:18:04,840 --> 00:18:06,448
كانت لعبة ممتعة 

438
00:18:06,473 --> 00:18:08,262
أجل 

439
00:18:09,387 --> 00:18:10,778
من أين أتى كل هذا ؟ 

440
00:18:10,780 --> 00:18:13,330
حسنا , عندما يفشل الجميع , تبكِ الام 

441
00:18:13,897 --> 00:18:16,700
لقد أخفتيني لوهلة كنت سأقول بأنني من ثقبت الحائط 

442
00:18:19,356 --> 00:18:21,273
عندما رأيت الحلوى تتجه جنوبا 
~ بمعنى بعيدا بدون فائدة ~ 

443
00:18:21,298 --> 00:18:22,878
علمت ان علي استخدام افضل اسلحتي 

444
00:18:22,903 --> 00:18:25,667
لكنك اخبرتهم سيعرفونها مرة اخرى 

445
00:18:25,692 --> 00:18:28,267
لا , لا , لا , لا , دائما تنجح 

446
00:18:28,292 --> 00:18:30,297
لانه ماذا لو كنت حقا أبكي ؟ 

447
00:18:30,299 --> 00:18:33,400
أجل 

448
00:18:34,187 --> 00:18:36,770
هذه تنجح كل الوقت 

449
00:18:38,919 --> 00:18:41,442
تريثِ لحظة , هل استعملتها علي ؟ 

450
00:18:42,719 --> 00:18:44,345
لا 

451
00:18:46,134 --> 00:18:47,788
تريث ِ , تريث ِ 

452
00:18:47,813 --> 00:18:50,531
تلك المرة التي بكيتي لرؤية مطعم الفرخ ديكسي 

453
00:18:50,788 --> 00:18:52,386
حقيقة ام وهمية

454
00:18:53,556 --> 00:18:55,199
وهمية جدا 

455
00:18:55,397 --> 00:18:58,892
ركوب المنطاد لرؤية تساقط اوراق الشجر 

456
00:18:59,660 --> 00:19:00,794
وهمية بدرجة كبيرة 

457
00:19:00,796 --> 00:19:03,364
Rachvoh@

458
00:19:03,525 --> 00:19:06,414
اربعة ايام في السرير مع فطور 

459
00:19:06,439 --> 00:19:09,536
مع عدم وجود تلفاز , عندما كانو البطاريق في التصفية ؟ 

460
00:19:09,538 --> 00:19:12,406
لا , لا , لا , لا , حبيبي , هذه كانت حقيقة 

461
00:19:13,400 --> 00:19:14,789
جيد 

462
00:19:14,814 --> 00:19:15,941
حسنا 

463
00:19:15,966 --> 00:19:18,534
~ استمتعوا بالترجمة ~ 

464
00:19:22,451 --> 00:19:23,984
Rachvoh@

465
00:19:28,942 --> 00:19:31,115
- اهلا 
- اهلا , عزيزي , أتذكر ؟ 

466
00:19:31,140 --> 00:19:32,533
عليك ترطيب بدلتك 

467
00:19:32,558 --> 00:19:34,208
لاننا ذاهبون لاعادة لم شمل طلاب الثانوية هذا الاسبوع 

468
00:19:34,933 --> 00:19:35,876
اوه 

469
00:19:35,878 --> 00:19:37,344
أهي هذا الاسبوع؟ 

470
00:19:37,346 --> 00:19:38,658
هممممم 

471
00:19:38,683 --> 00:19:40,807
اوه , لا اعلم اذا كنت استطيع فعلها 

472
00:19:40,832 --> 00:19:42,766
عزيزي , لقد قلت بأنك ستذهب معي 

473
00:19:43,019 --> 00:19:45,414
أجل , لكن هذا كان قبل أن تخبريني عن ذاك الفتى 

474
00:19:45,439 --> 00:19:47,873
عندما فعلتمومها في سرير والداك 

475
00:19:50,056 --> 00:19:51,547
أعني 

476
00:19:51,572 --> 00:19:54,428
اذا ذهبت هناك.....

477
00:19:54,430 --> 00:19:55,963
......

478
00:19:56,965 --> 00:19:58,836
وقابلت ذاك الفتى ... 

479
00:20:00,436 --> 00:20:03,437
من الممكن أن يقع بحبك مرة اخرى ...

480
00:20:04,640 --> 00:20:07,107
.........

481
00:20:08,911 --> 00:20:11,111
.........

482
00:20:13,821 --> 00:20:15,558
.........

483
00:20:17,432 --> 00:20:21,622
(آدم) عندما ذكرت ذاك الفتى انت جرحت مشاعري 

484
00:20:21,624 --> 00:20:23,824
أعني 

485
00:20:24,123 --> 00:20:25,593
هذا كان منذ وقت طويل 

486
00:20:25,595 --> 00:20:28,362
اعني قبل ان اقابلك 

487
00:20:29,015 --> 00:20:30,831
وكأنك لم يكن لديك حبيبات 
488
00:20:30,833 --> 00:20:31,945
اوه , اوه , اوه 

489
00:20:31,970 --> 00:20:34,445
اوه , أنا آسف , أنا آسف 

490
00:20:34,470 --> 00:20:38,405
لم اقصد , بالتأكيد ... سأذهب 

491
00:20:38,407 --> 00:20:39,400
أخبرتك ستنفع مرة اخرى 

492
00:20:39,425 --> 00:20:40,491
اوووه 

493
00:20:43,107 --> 00:20:44,273
أتمنى أنكم استمتعم بالترجمة 

494
00:20:45,093 --> 00:20:50,093
تمت الترجمة بواسطة Rachvoh@ 
احظوا بوقتٍ سعيد 

