﻿1
00:00:00,547 --> 00:00:02,789
لذا لإنهاء مؤتمر نهاية العام ،

2
00:00:02,814 --> 00:00:05,165
سأقول فقط أن إيمي
فرحة لوجودها في فصلي.

3
00:00:05,345 --> 00:00:07,814
وبصرف النظر عن حادثة
ليو ، فقد كانت سنة ممتازة.

4
00:00:07,892 --> 00:00:09,658
عظيم ، دعنا نذهب.

5
00:00:10,111 --> 00:00:12,000
انتظر ، ما الحادث؟  من هو ليو؟

6
00:00:12,025 --> 00:00:14,263
أوه ، من هو أي شخص حقاً؟  (يضحك)

7
00:00:14,265 --> 00:00:15,990
دعنا نحصل على بعض الآيس كريم ، أليس كذلك؟

8
00:00:16,015 --> 00:00:17,415
مهلا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

9
00:00:17,417 --> 00:00:20,108
أريد أن أعرف لماذا
يجعلك ليو سعيدًا جدًا

10
00:00:20,133 --> 00:00:21,699
وأنت متوتر للغاية.

11
00:00:22,116 --> 00:00:24,750
(تنهدات) حسنًا ، الشهر الماضي ،

12
00:00:24,752 --> 00:00:26,919
أخبرتني إيمي أن هناك
هذا الطفل الأكبر سنا ،

13
00:00:26,921 --> 00:00:28,587
ليو ، الذي كان يسخر منها.

14
00:00:28,589 --> 00:00:30,956
لذا ، أخبرتها بالطريقة
الوحيدة للتعامل مع التنمر

15
00:00:30,958 --> 00:00:33,159
هو أن تعطي أفضل ما تحصل عليه.

16
00:00:33,161 --> 00:00:35,241
قلت لها أن تسخر من طفل آخر؟

17
00:00:35,266 --> 00:00:36,896
لا تنزعج بعد ، هناك المزيد.

18
00:00:36,898 --> 00:00:39,298
(ضحكات) إيمي؟

19
00:00:39,300 --> 00:00:41,033
دعوت ليو "عظام كسول"

20
00:00:41,035 --> 00:00:43,202
لانه يجلس دائما على كرسيه.

21
00:00:43,558 --> 00:00:46,772
حسنًا ، هذا ليس سيئًا للغاية.

22
00:00:47,050 --> 00:00:49,275
ثم دحرج بعيدا.

23
00:00:52,680 --> 00:00:53,988
كان على كرسي متحرك؟

24
00:00:54,013 --> 00:00:57,183
لأنه يعاني من كسر في ساقه.
ساق مكسورة ، هذا كل شيء.

25
00:00:57,185 --> 00:00:58,871
حسنًا ، ليس هناك أيس كريم لك.

26
00:00:58,896 --> 00:01:01,053
حسنا... هيا.

27
00:01:02,301 --> 00:01:04,290
استمتع بالرحلة إلى المنزل ، سيد بيرنز.

28
00:01:06,333 --> 00:01:08,461
مهلا ، ما سمعته يقول معلمك

29
00:01:08,463 --> 00:01:11,507
هو أنك تحرز تقدمًا جيدًا.

30
00:01:12,154 --> 00:01:14,967
لذلك نحن على اثنين
في مؤتمرات المعلمين.

31
00:01:15,450 --> 00:01:16,841
أوه ، انتظر ، هناك المكتبة.

32
00:01:17,357 --> 00:01:18,387
لم تقل كيت

33
00:01:18,412 --> 00:01:20,072
كانت ستدرس هناك مع ماندي؟

34
00:01:20,496 --> 00:01:22,805
نعم ، قالت أنها ستركب
معها رحلة للمنزل.

35
00:01:22,830 --> 00:01:24,189
لكنها تقول أنها مغلقة.

36
00:01:25,580 --> 00:01:26,846
إنه مقفل.

37
00:01:27,246 --> 00:01:28,512
لذا ، أين هي؟

38
00:01:28,650 --> 00:01:29,937
أعني ، أنها تعرف أنه
من المفترض أن تخبرنا

39
00:01:29,962 --> 00:01:31,626
إذا تغيرت خططها.  حسنًا ، أرسل لها نصًا.

40
00:01:31,651 --> 00:01:33,777
أوه ، أنا سأرسل هيك منها.

41
00:01:36,324 --> 00:01:38,657
"أين أنت؟"

42
00:01:38,659 --> 00:01:40,092
(دقات الهاتف)

43
00:01:40,332 --> 00:01:41,449
آدم ، إنها لا تجيب.

44
00:01:41,474 --> 00:01:42,995
حسنا ، لقد كانت فقط ثانيتين.

45
00:01:42,997 --> 00:01:44,296
كيف يمكنك أن تكون هادئا جدا؟

46
00:01:44,298 --> 00:01:45,831
يمكنها أن تكون في خندق في مكان ما.

47
00:01:45,833 --> 00:01:46,863
لأنها ليست في خندق.

48
00:01:46,888 --> 00:01:49,335
لقد ملأوا كل هؤلاء منذ سنوات.

49
00:01:49,337 --> 00:01:51,005
- أوه ، إنها تجيب.
- يا الحمد لله.

50
00:01:51,030 --> 00:01:52,080
لقد صنعت هذا الشيء حول الخنادق.

51
00:01:52,105 --> 00:01:53,805
هناك خنادق في كل مكان.

52
00:01:54,242 --> 00:01:55,374
(دقات الهاتف)

53
00:01:55,376 --> 00:01:57,576
"في المكتبة ، على وشك
الانتهاء من الواجبات المنزلية."

54
00:01:57,578 --> 00:01:59,478
(صيحات) آدم ، كذبت.

55
00:01:59,480 --> 00:02:00,846
مباشرة إلى هاتفي!

56
00:02:01,592 --> 00:02:02,762
تعلمون ، هذه ليست المرة الأولى

57
00:02:02,787 --> 00:02:04,233
قالت أنها كانت في المكتبة.

58
00:02:04,258 --> 00:02:05,671
كم من تلك الأوقات الأخرى كانت أكاذيب؟

59
00:02:05,696 --> 00:02:06,962
من تعرف؟  ربما الكثير.

60
00:02:06,964 --> 00:02:09,164
أعني ، هناك حقًا في
الاسم: كذبة-براري.

61
00:02:10,459 --> 00:02:11,524
ماذا سوف نفعل؟

62
00:02:11,549 --> 00:02:12,782
حسنًا ، ستعود للمنزل في وقت ما.

63
00:02:12,807 --> 00:02:13,806
وعندما تفعل...

64
00:02:13,831 --> 00:02:15,604
آدم وآندي: أوه ، هو ، هو ، هو.

65
00:02:15,606 --> 00:02:16,638
هذا سيكون ممتعا

66
00:02:16,640 --> 00:02:18,440
أوه ، سترى عرضًا.

67
00:02:20,362 --> 00:02:21,206
أندي: <i> ستصبح كاتي</i>

68
00:02:21,231 --> 00:02:23,355
تأتي عبر هذا الباب في أي
لحظة ، وعندما تفعل ذلك ،

69
00:02:23,380 --> 00:02:24,846
- تم الضبط عليه.
- آدم: حسنًا ، انتظر.

70
00:02:24,848 --> 00:02:26,348
من سيقول ، "كيف كانت المكتبة؟"

71
00:02:26,350 --> 00:02:28,049
لأن من يقول أنه يجب أن يكون باردا.

72
00:02:28,051 --> 00:02:29,451
حسنا؟

73
00:02:29,453 --> 00:02:30,097
لا يمكنك القول ،

74
00:02:30,122 --> 00:02:31,784
(ساخرا): "كيف كانت المكتبة؟"

75
00:02:32,789 --> 00:02:34,289
سوف تعرف شيئا ما.

76
00:02:34,423 --> 00:02:36,690
حسنًا ، من سيقولها هكذا؟

77
00:02:40,531 --> 00:02:41,563
أنت متحمس.

78
00:02:43,285 --> 00:02:44,776
حسنا ، تسألها.

79
00:02:44,801 --> 00:02:46,729
ولكن عندما تكذب ، أخفض الطفرة.

80
00:02:46,754 --> 00:02:47,869
ليس من الضروري أن
أكون باردًا لخفض الطفرة.

81
00:02:47,871 --> 00:02:49,582
أوه ، يتم تخفيض هذه الطفرة.

82
00:02:49,607 --> 00:02:51,072
(آدم وآندي يضحكان بجنون)

83
00:02:51,309 --> 00:02:52,542
بلى.

84
00:02:52,567 --> 00:02:54,667
أوه ، ها هي تأتي!  تيدي ، كن باردا!

85
00:02:58,222 --> 00:02:59,032
مرحبا شباب.

86
00:02:59,057 --> 00:03:00,815
يا كاتي.

87
00:03:00,817 --> 00:03:04,324
مهلا ، لذلك ، لا أعرف ، مثل ، اه...

88
00:03:06,097 --> 00:03:07,889
كيف كانت المكتبة

89
00:03:10,043 --> 00:03:11,713
عظيم.  لقد أنجزت الكثير من الواجبات المنزلية.

90
00:03:11,738 --> 00:03:13,461
لا ، لم تفعل لأنه تم إغلاقه!

91
00:03:13,463 --> 00:03:15,096
خفضت الطفرة!

92
00:03:15,966 --> 00:03:16,931
هذا صحيح.

93
00:03:16,933 --> 00:03:18,166
ذهبنا إلى المكتبة للبحث عنك ،

94
00:03:18,168 --> 00:03:19,134
ولكنك لم تكن هناك.

95
00:03:19,352 --> 00:03:21,252
انتظر ، يا رفاق تحقق لي؟

96
00:03:21,277 --> 00:03:22,570
عمري 14 سنة ، ولست بحاجة لكم يا رفاق

97
00:03:22,572 --> 00:03:24,139
أنظر فوق كتفي طوال الوقت.

98
00:03:24,141 --> 00:03:25,440
أوه ، نعم أنت تفعل.

99
00:03:26,343 --> 00:03:28,009
كشخص كان عمره 14 مرة ،

100
00:03:28,011 --> 00:03:32,013
استطيع ان اقول لكم
من الخبرة أنك لست ذكية.

101
00:03:32,842 --> 00:03:33,819
أعني ، هذا ليس خطأك.

102
00:03:33,844 --> 00:03:35,917
عقلك لم يكتمل تكوينه بعد.

103
00:03:36,228 --> 00:03:37,137
إنه مثل Jell-O

104
00:03:37,162 --> 00:03:38,920
قبل وضعه في الثلاجة.

105
00:03:39,303 --> 00:03:40,121
آدم: نعم.

106
00:03:40,123 --> 00:03:41,656
نعم ، تفتح دماغًا عمره 14 عامًا ،

107
00:03:41,658 --> 00:03:44,426
انها مجرد مهرج هناك سحب العتلات.

108
00:03:45,884 --> 00:03:48,763
لذا قدم لنفسك معروفًا
وقل الحقيقة ، حسنًا؟

109
00:03:48,765 --> 00:03:51,466
لأنك لم تكن في مكتبة المدرسة.

110
00:03:51,822 --> 00:03:55,103
نعم ، لأنني كنت في
المكتبة العامة في الشارع.

111
00:04:03,413 --> 00:04:04,648
كلاهما: أوه.

112
00:04:06,001 --> 00:04:07,432
حسنًا ، ماذا ستقول إذا أخبرتك

113
00:04:07,457 --> 00:04:09,090
ذهبنا وبدا لك هناك أيضا؟

114
00:04:09,727 --> 00:04:11,986
هل بحثت عني في
الطابق الأول أو الثاني؟

115
00:04:12,758 --> 00:04:13,920
على حد سواء.

116
00:04:14,656 --> 00:04:16,723
(يضحك) لا يوجد طابق ثاني.

117
00:04:20,214 --> 00:04:22,463
(سخرية) إذا كنت لا تصدقني
، يمكنك الاتصال بماندي.

118
00:04:22,488 --> 00:04:24,165
أوه ، لا ، نحن جيدون.

119
00:04:24,988 --> 00:04:25,975
حسنًا ، أنت تفكر فقط

120
00:04:26,000 --> 00:04:27,900
ما حدث تقريبا هنا ، سيدة شابة.

121
00:04:28,599 --> 00:04:31,199
وما فعلناه تقريبًا حيال ذلك.

122
00:04:39,304 --> 00:04:40,690
هل كان هذا العرض؟

123
00:04:42,986 --> 00:04:47,986
تمت المزامنة والتصحيح بواسطة
Octavia - www.addic7ed.com -

124
00:04:50,428 --> 00:04:52,491
لا توجد طريقة كاتي
في المكتبة العامة.

125
00:04:52,516 --> 00:04:54,583
نعم ، حسناً ، إنها تعرف أننا لا نستطيع إثبات ذلك

126
00:04:54,585 --> 00:04:57,186
لأنه من الواضح أننا لم
نذهب إلى المكتبة قط.

127
00:04:59,838 --> 00:05:01,649
أعني ، أعتقد أننا يمكن
أن ندعو صديقتها ، ماندي ،

128
00:05:01,674 --> 00:05:02,825
وتحقق من قصتها.

129
00:05:02,827 --> 00:05:05,861
لا أريد التحدث إلى ماندي.

130
00:05:06,345 --> 00:05:08,831
بلى.  ماندي الأسوأ.

131
00:05:10,392 --> 00:05:13,536
(ألانين): "ذهبت إلى سان
فرانسيسكو الصيف الماضي".

132
00:05:15,139 --> 00:05:16,428
بلى.

133
00:05:16,453 --> 00:05:20,355
"وكان شعري ، مثل
(السخرية) لا أستطيع حتى."

134
00:05:21,467 --> 00:05:24,513
أنت تعرف ماذا ، ستقوم فقط
بدعم قصة كاتي على أي حال.

135
00:05:24,763 --> 00:05:27,083
لذا ، كيف نكتشف أين كانت حقًا؟

136
00:05:27,085 --> 00:05:29,985
سهل. نحن ننظر إلى هاتفها.
تريد أن تعرف الحقيقة؟

137
00:05:29,987 --> 00:05:33,222
يوجد بين أه و
سنابجرام و Facechats.

138
00:05:36,260 --> 00:05:38,961
هاتف المراهق يشبه
مذكراتهم ، أليس كذلك؟

139
00:05:38,963 --> 00:05:41,864
حياتها كلها هناك.
إنه غزو ضخم للخصوصية.

140
00:05:42,384 --> 00:05:44,633
(يضحك): حسنًا.

141
00:05:44,970 --> 00:05:47,603
لا أحد في هذا المنزل لديه خصوصية.

142
00:05:48,025 --> 00:05:50,873
حسنا؟ لم أذهب إلى
الحمام منذ 14 عامًا

143
00:05:50,875 --> 00:05:54,176
بدون انزلاق يد صغيرة تحت الباب.

144
00:05:54,934 --> 00:05:56,846
انظر ، أقول أننا نفعل شيء هاتفي.

145
00:05:57,426 --> 00:06:00,253
حسنا. حسنا ، منذ آخر
جوهرة الأبوة والأمومة الخاصة بك

146
00:06:00,278 --> 00:06:02,278
كان يضايق طفل كرسي متحرك...

147
00:06:03,786 --> 00:06:05,488
أعتقد أنني سآخذ
زمام المبادرة في هذا.

148
00:06:05,490 --> 00:06:06,973
- (آهات)
- حسناً؟  انا اقول

149
00:06:06,998 --> 00:06:08,357
أننا نعطيها بعض الحرية

150
00:06:08,359 --> 00:06:10,526
ودعها تتعلم من أخطائها.

151
00:06:11,192 --> 00:06:14,663
هذا مجرد... يتوهم عدم القيام بأي شيء!

152
00:06:15,240 --> 00:06:16,272
(يفتح الباب)

153
00:06:16,400 --> 00:06:18,425
مرحبًا ، لقد تركت أعمال Emme الفنية خلفك.

154
00:06:18,450 --> 00:06:20,871
- أوه ، شكرا لويل. - همم.

155
00:06:21,910 --> 00:06:24,440
أيها الصبي ، إنهم يرمون
كلمة "الفن" حقًا هناك.

156
00:06:26,711 --> 00:06:28,144
مرحبًا لويل ، دعني أسألك:

157
00:06:28,146 --> 00:06:29,983
لا تعتقد أنه غزو للخصوصية

158
00:06:30,008 --> 00:06:31,614
للنظر عبر هاتف ابنتك؟

159
00:06:31,616 --> 00:06:34,049
رجاء. إذا استطعت ،
كنت سأضع رقاقة GPS

160
00:06:34,051 --> 00:06:36,318
في بناتي كما يفعلون مع الكلاب.

161
00:06:38,843 --> 00:06:40,422
لكنني تحدثت مع الطبيب البيطري حول هذا الموضوع ،

162
00:06:40,424 --> 00:06:42,992
وقد توترت علاقتنا منذ ذلك الحين.

163
00:06:44,487 --> 00:06:45,854
هل سمعت ذلك؟

164
00:06:45,879 --> 00:06:47,830
هناك آباء أكثر جنونا مني هناك.

165
00:06:47,832 --> 00:06:49,565
شكرا لويل.

166
00:06:49,567 --> 00:06:52,495
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت قد
أحرزت أي تقدم في تقطيع أطفالك.

167
00:06:53,518 --> 00:06:55,504
أعتقد أن هناك رجل في السويد.

168
00:06:58,581 --> 00:07:00,976
حسنًا ، أقول لك ، لا يمكننا
أن ندع كاتي تكذب علينا

169
00:07:00,978 --> 00:07:02,611
بدون عواقب ، واضح؟

170
00:07:02,613 --> 00:07:04,847
عليها أن تعرف أننا أذكى منها.

171
00:07:05,159 --> 00:07:06,882
حسنًا ، إليك حل وسط ، حسنًا؟

172
00:07:06,884 --> 00:07:08,984
لن أدخل في هاتفها

173
00:07:08,986 --> 00:07:10,653
لكنها تأتي مع

174
00:07:10,655 --> 00:07:12,688
تطبيق تتبع ، حتى نتمكن من تشغيله

175
00:07:12,690 --> 00:07:14,056
ونرى أين تذهب.

176
00:07:14,627 --> 00:07:17,960
رائع.  حسنا.  انا بالداخل.

177
00:07:19,392 --> 00:07:20,930
مهلا ، هل يجب أن نفعل
ذلك على هواتف بعضنا البعض؟

178
00:07:20,932 --> 00:07:22,131
من أجل السلامة؟

179
00:07:24,556 --> 00:07:25,668
لقد فعلتها بالفعل لك.

180
00:07:29,718 --> 00:07:32,741
تذهب إلى Popeyes Chicken كثيرًا.

181
00:07:37,615 --> 00:07:38,919
(بهدوء): حسنًا ، كيت نائمة.

182
00:07:38,944 --> 00:07:40,983
حسنا عظيم. لذا نحن
نتسلل ، ونسحب الهاتف ،

183
00:07:40,985 --> 00:07:43,120
شغّل التتبع ، وأعد
الهاتف ، وتسلل ،

184
00:07:43,145 --> 00:07:45,221
أنهي <i> بيت الصيادون
الدوليون</i> بالنوم.

185
00:07:45,831 --> 00:07:47,030
حق.

186
00:07:47,625 --> 00:07:49,012
- هل انت مستعد؟
- أجل - دعنا نقوم به.

187
00:07:49,037 --> 00:07:51,145
- حسنا.  ماذا؟
- انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

188
00:07:51,184 --> 00:07:53,562
يجب أن تعلم أنه في بعض
الأحيان عندما أذهب إلى بوبايز ،

189
00:07:53,564 --> 00:07:55,297
هو فقط للحصول على الصودا.

190
00:07:55,747 --> 00:07:57,378
- حسنا.
- نعم ، وإذا أحضرت كأسك الخاص ،

191
00:07:57,403 --> 00:07:59,059
- فقط 50 سنتا.
- أوه.

192
00:07:59,934 --> 00:08:01,503
- هل نستطيع الذهاب الان؟
- نعم ، نعم ، أنا مستعد.  لنذهب.

193
00:08:01,505 --> 00:08:02,471
- حسنا.
- (شم)

194
00:08:02,473 --> 00:08:03,472
- انتظر انتظر انتظر.
- ماذا؟

195
00:08:03,715 --> 00:08:05,307
لا بد انك تمازحنى.

196
00:08:05,309 --> 00:08:06,408
انا.

197
00:08:06,410 --> 00:08:08,479
- أوه.
- هاه؟

198
00:08:08,504 --> 00:08:09,578
(يضحك): هذا جيد.

199
00:08:09,580 --> 00:08:11,058
- حق.
- حسنا ، دعنا نذهب.

200
00:08:23,527 --> 00:08:24,479
(نقرات مفتاح الضوء)

201
00:08:27,791 --> 00:08:29,098
ماذا تفعلون يا شباب؟

202
00:08:29,100 --> 00:08:30,899
آه ، نائم.

203
00:08:31,902 --> 00:08:33,235
في نفس الوقت.

204
00:08:33,237 --> 00:08:35,404
نعم ، نحن نفعل كل شيء معًا.

205
00:08:35,948 --> 00:08:38,173
(يضحك) لا ، لا ، ليس حقًا.

206
00:08:38,175 --> 00:08:40,042
تعلمون ، أبي ونكاته منتصف الليل.

207
00:08:40,044 --> 00:08:42,011
(ضحكات) أشبه بمزاح النوم.

208
00:08:42,013 --> 00:08:44,346
(يضحك) إيه...

209
00:08:45,674 --> 00:08:46,961
لماذا لديك هاتفي؟

210
00:08:48,424 --> 00:08:50,877
حسنًا ، لم أتمكن من العثور على خاصتي ،

211
00:08:50,902 --> 00:08:54,290
لذلك ظننا أننا سنستخدم
لك للاتصال بي وجعله يرن.

212
00:08:55,541 --> 00:08:57,459
لماذا لا يمكنك استخدام هاتف أمي فقط؟

213
00:09:00,629 --> 00:09:01,995
لأن هاتفها مع خاصتي.

214
00:09:02,020 --> 00:09:03,493
حتى هواتفنا تفعل كل شيء معًا.

215
00:09:03,518 --> 00:09:04,718
(بصيص)

216
00:09:04,949 --> 00:09:07,536
مهلاً ، حسنًا ، سنعيد إليك هذا الأمر

217
00:09:07,538 --> 00:09:09,965
و- ويمكنك النوم.  حق.

218
00:09:10,309 --> 00:09:13,746
أم... هل أنت نائم بالفعل؟

219
00:09:14,906 --> 00:09:17,098
قد يكون كل هذا حلما.

220
00:09:18,282 --> 00:09:20,816
(طنين بشكل غريب)

221
00:09:24,422 --> 00:09:25,557
نايت نايت.

222
00:09:25,582 --> 00:09:26,565
(ضحكات)

223
00:09:26,590 --> 00:09:28,442
حسنا ، كانت تلك كارثة.

224
00:09:29,836 --> 00:09:32,740
حسنًا ، ليس تمامًا.
بينما كنت تتحدث مع كيت

225
00:09:32,765 --> 00:09:33,943
وتم تشتيت انتباهي ، تمكنت من ذلك

226
00:09:33,968 --> 00:09:35,631
شغّل التتبع قبل
أن نعيد لها الهاتف.

227
00:09:35,633 --> 00:09:37,633
اخرج!

228
00:09:37,938 --> 00:09:38,868
جيد جدا ، هاه؟

229
00:09:38,893 --> 00:09:40,513
نعم ، نعم ، حقا يعوض...

230
00:09:40,538 --> 00:09:42,141
(طنين بشكل غريب)

231
00:09:42,832 --> 00:09:45,299
أشعر بالسعادة!

232
00:09:46,704 --> 00:09:49,345
حسنًا ، لقد تركت تيدي
وإيمي على والديك ،

233
00:09:49,347 --> 00:09:50,646
لذلك لدينا كل يوم لتتبع كيت.

234
00:09:50,648 --> 00:09:52,214
حسنا عظيم.  نعم ، عندما غادرت كاتي ،

235
00:09:52,239 --> 00:09:54,204
(قالت أنها ستحفر في (ماندي

236
00:09:54,229 --> 00:09:55,828
لأن لديهم بعض المشاريع المدرسية.

237
00:09:55,853 --> 00:09:57,153
- راحه.
- بلى.

238
00:09:57,719 --> 00:09:59,124
فقلت ، "أنت ذاهب
إلى أي مكان آخر؟"

239
00:09:59,149 --> 00:09:59,866
قالت "لا".

240
00:09:59,891 --> 00:10:00,856
راحه.

241
00:10:00,858 --> 00:10:02,823
مم هم. فقلت: "اتصل بي إذا فعلت".

242
00:10:02,848 --> 00:10:03,559
قالت ، "حسنا".

243
00:10:03,561 --> 00:10:04,676
كذبة كبيرة.

244
00:10:04,911 --> 00:10:05,919
بلى.

245
00:10:05,944 --> 00:10:07,496
هذه دقيقة واحدة من المحادثة ،

246
00:10:07,498 --> 00:10:09,431
ثلاثة أكاذيب محتملة.  هذه خدعة قبعة.

247
00:10:09,433 --> 00:10:12,368
- (سخرية) يا رجل ، لا استطيع الانتظار للقبض عليها.
- هاه.

248
00:10:12,370 --> 00:10:14,503
أوه ، وبعد ذلك يمكنك
التقاط صورة لي معها

249
00:10:14,505 --> 00:10:16,638
- مثل صيد سمكة كبيرة.
- بلى.

250
00:10:16,789 --> 00:10:18,589
حسنًا ، دعنا نكتشف مكانها حقًا.

251
00:10:18,614 --> 00:10:20,281
حان الوقت للضغط على زر الحقيقة.

252
00:10:20,306 --> 00:10:21,634
- حسنا.
- (شم)

253
00:10:22,830 --> 00:10:23,922
ماذا يقول؟

254
00:10:23,947 --> 00:10:25,555
تقول أنها خلفنا مباشرة.

255
00:10:25,580 --> 00:10:27,483
- ماذا؟  أوه...
- (يضحك)

256
00:10:27,485 --> 00:10:28,484
حصلت عليك.

257
00:10:28,486 --> 00:10:31,520
حسنا.  تقول أنها في أه...

258
00:10:31,522 --> 00:10:34,189
Mick's Ale House.

259
00:10:34,191 --> 00:10:35,724
هذا شريط.

260
00:10:35,726 --> 00:10:38,260
بار؟  هذا أسوأ من الخندق!

261
00:10:38,853 --> 00:10:40,553
علينا الذهاب للحصول عليها الآن.

262
00:10:40,987 --> 00:10:43,266
لم تذهب إلى الحانة أبدًا
قبل أن تصبح صديقة لماندي.

263
00:10:43,291 --> 00:10:44,700
نعم ، لا تثق ابنتك بشخص ما

264
00:10:44,702 --> 00:10:47,035
الذي "كان في سان فرانسيسكو".

265
00:10:52,053 --> 00:10:53,412
(يفتح الباب)

266
00:10:54,694 --> 00:10:55,873
(صيحات) ها هي.

267
00:10:55,898 --> 00:10:57,834
يا إلهي.  الحمد لله أنها بخير.

268
00:10:58,257 --> 00:10:59,834
سوف أقتلها.

269
00:11:01,045 --> 00:11:02,826
تعرف ماذا؟ حان الوقت
الآن لخفض الطفرة.

270
00:11:02,851 --> 00:11:05,862
نعم ، كانت تلك المرة الأولى
مجرد ممارسة. لقد تم تسخيننا الآن.

271
00:11:06,636 --> 00:11:08,607
أنت تعودين إلى المنزل معنا ، أيتها الشابة.

272
00:11:08,633 --> 00:11:09,659
يا.

273
00:11:10,425 --> 00:11:11,691
حسنا.

274
00:11:12,449 --> 00:11:13,955
انا اسف.  تعلمون ، w- اعتقدنا

275
00:11:13,980 --> 00:11:15,304
كنت شخص آخر.

276
00:11:15,511 --> 00:11:17,297
يا.

277
00:11:17,574 --> 00:11:20,100
ما اسم هذا المكان مرة أخرى؟

278
00:11:20,102 --> 00:11:21,435
شريط Over My Dead Body.

279
00:11:21,467 --> 00:11:22,933
هذا هو.  نعم نعم.

280
00:11:22,935 --> 00:11:24,835
أعني ، أي نوع من
المتحللين يتدلى في الحانة

281
00:11:24,837 --> 00:11:26,880
الساعة 11:30 صباحا؟  (ضحكات)

282
00:11:27,052 --> 00:11:28,372
مرحبا شباب.

283
00:11:29,311 --> 00:11:30,644
حسنا ، هذا يجيب على ذلك.

284
00:11:31,489 --> 00:11:32,753
ماذا تفعلون هنا؟

285
00:11:32,778 --> 00:11:34,178
ما الذي تفعله هنا؟

286
00:11:34,180 --> 00:11:35,179
حسنًا ، أنا في دوري السهام

287
00:11:35,181 --> 00:11:36,247
التي تحدثت معك لرعايتها.

288
00:11:36,249 --> 00:11:38,182
دوري السهام؟

289
00:11:38,184 --> 00:11:39,817
قلت أنه كان ليتل ليج.

290
00:11:40,329 --> 00:11:42,853
حسنًا ، إنه دوري صغير.
هناك أربعة فرق فقط.

291
00:11:43,602 --> 00:11:45,524
حسنا.  سأدعو كيت فقط.

292
00:11:45,962 --> 00:11:48,474
نحن نتتبع هاتف
كيت. تقول أنها هنا.

293
00:11:48,997 --> 00:11:50,143
إنها ترن.

294
00:11:50,403 --> 00:11:51,881
(الهاتف يهتز)

295
00:11:53,325 --> 00:11:55,093
لماذا يرن جيبك؟

296
00:11:56,739 --> 00:11:57,772
ولكن هذا هو هاتف كيت.

297
00:11:57,774 --> 00:12:00,042
- لماذا لديك هاتف كيت؟
- أعتقد أنني أمسكته

298
00:12:00,067 --> 00:12:01,409
بالصدفة عندما كنت
هناك هذا الصباح.

299
00:12:01,411 --> 00:12:03,150
- (تنهدات)
- يبدو لي تمامًا.

300
00:12:03,752 --> 00:12:05,180
أو...

301
00:12:05,182 --> 00:12:07,641
قامت كاتي بتبديل
الهواتف مع دون لتلقي بنا.

302
00:12:07,666 --> 00:12:10,055
نعم ، لا بد أنها اكتشفت
أننا قمنا بتشغيل تتبعها.

303
00:12:10,080 --> 00:12:13,288
وقد أهدرنا طوال اليوم ونحن
نطارد هذا الشريط الشائك.

304
00:12:13,547 --> 00:12:15,723
مهلا.  أنا رياضي.

305
00:12:16,180 --> 00:12:18,366
نعم ، إذا كان بإمكانك شرب
البيرة أثناء قيامك بذلك ،

306
00:12:18,391 --> 00:12:19,500
إنها ليست رياضة.

307
00:12:20,219 --> 00:12:21,553
أجل ، لكن المشكلة هي

308
00:12:21,578 --> 00:12:24,227
مرة أخرى ، ليس لدينا
أي فكرة عن مكان كاتي.

309
00:12:25,210 --> 00:12:26,053
أتعلم؟

310
00:12:26,078 --> 00:12:28,169
ننسى الخصوصية.
نحن ذاهبون إلى هاتفها.

311
00:12:28,171 --> 00:12:29,500
حسنا ، ليس لدينا خيار.

312
00:12:29,525 --> 00:12:31,813
إنها مثل العقل
المدبر للذكاء المضاد.

313
00:12:32,108 --> 00:12:34,132
نحن نتعامل مع نزوة
جايسون بورن هنا.

314
00:12:38,071 --> 00:12:39,347
(الزفير): واو.

315
00:12:39,349 --> 00:12:42,417
20 دقيقة داخل
دماغ الفتاة المراهقة.

316
00:12:42,652 --> 00:12:44,375
كان ذلك مرعبا.

317
00:12:45,836 --> 00:12:48,857
إذا كانوا المستقبل ، فإننا محكوم عليهم بالفشل.

318
00:12:49,344 --> 00:12:50,425
ليس لديها مهرج يسحب الرافعات ،

319
00:12:50,427 --> 00:12:52,894
حصلت على قرد يرمي الموز.

320
00:12:56,102 --> 00:12:58,108
حسنًا ، على الأقل
نعلم مكان كيت الآن.

321
00:12:58,133 --> 00:12:59,460
وضعت هي وماندي خططًا

322
00:12:59,485 --> 00:13:01,618
للقاء بعض الفتيات
في منارة شارع القهوة.

323
00:13:01,643 --> 00:13:05,177
بلى. وبعد ذلك جعلوا
نصوصهم تطلق الألعاب النارية.

324
00:13:06,755 --> 00:13:08,887
بعد أن نعاقبها ، سأجعلها
تظهر لي كيف أفعل ذلك ،

325
00:13:08,912 --> 00:13:10,812
لأن هذا مجرد متعة.

326
00:13:12,380 --> 00:13:14,058
رائع.  (يضحك)

327
00:13:14,083 --> 00:13:16,364
لدى ماندي بالتأكيد الكثير ليقوله
عن تلك السراويل الرياضية الحمراء

328
00:13:16,389 --> 00:13:17,855
كنت ارتديته في الأسبوع الماضي.

329
00:13:17,880 --> 00:13:20,355
ماذا؟  قالت إنها تحبهم.

330
00:13:20,357 --> 00:13:22,423
لقد أحببت السخرية منهم.

331
00:13:23,042 --> 00:13:24,985
تعلمون ، عندما يرتدي الرجل
السراويل الرياضية في الأماكن العامة ،

332
00:13:25,010 --> 00:13:27,032
لقد ساءت الأمور
بالفعل في ذلك اليوم.

333
00:13:27,057 --> 00:13:28,196
(سخرية)

334
00:13:28,510 --> 00:13:29,768
ماندي!

335
00:13:30,897 --> 00:13:32,063
دعنا نذهب تمثال نصفي كاتي.

336
00:13:32,173 --> 00:13:33,542
بلى.  بلى.

337
00:13:33,893 --> 00:13:35,590
ولكن إذا أمسك ماندي بشظايا صغيرة ،

338
00:13:35,615 --> 00:13:37,112
لا بأس بذلك أيضًا.

339
00:13:43,010 --> 00:13:45,065
ها هي ، ها هي ، ها هي.

340
00:13:46,883 --> 00:13:49,078
لماذا... لماذا تكذب كاتي

341
00:13:49,103 --> 00:13:51,286
لقاء أشخاص نعرفهم في
مكان نسمح لها بالذهاب؟

342
00:13:51,288 --> 00:13:54,669
بلى. إنه مثل جيسون
بورن قفز من مبنى

343
00:13:54,694 --> 00:13:56,871
فقط للتسكع مع
صديقه الحكيم ماندي.

344
00:13:57,712 --> 00:13:59,352
هذا فقط لا معنى له.

345
00:13:59,743 --> 00:14:02,263
نعم ، لم نكذب على أشياء
مثل هذه عندما كنا صغارا.

346
00:14:02,265 --> 00:14:04,499
حسنًا ، لم يكن علينا ذلك.
كنا فقط نخرج من الباب

347
00:14:04,501 --> 00:14:07,035
في الصباح ، وتأكد من
أننا في المنزل من الظلام.

348
00:14:07,037 --> 00:14:09,904
بلى.  أحب والداي ذلك بهذه الطريقة.

349
00:14:10,529 --> 00:14:12,543
أتاح الوقت لوالدي لتدخين السجائر

350
00:14:12,568 --> 00:14:15,120
وخرطوم الممر في أعلى خزانه.

351
00:14:15,927 --> 00:14:17,218
الكثير من الشعر في كل مكان ،

352
00:14:17,243 --> 00:14:19,107
لا يمكنك معرفة ما إذا
كان سيأتي أو ذاهب.

353
00:14:22,700 --> 00:14:24,063
مهلا ، هل تعتقد أن كاتي كذبت علينا

354
00:14:24,088 --> 00:14:26,255
لأنها تريد الحرية التي كانت لدينا؟

355
00:14:26,399 --> 00:14:29,118
تعلمون ، أعني ، نحن نعرف
أين هي كل ثانية من حياتها.

356
00:14:29,835 --> 00:14:31,561
حسنًا ، نعم ، ولكن علينا ذلك ، أليس كذلك؟

357
00:14:31,586 --> 00:14:32,748
أعني ، لقد تغيرت الأوقات.

358
00:14:32,773 --> 00:14:33,991
لقد علمتنا الإنترنت

359
00:14:34,016 --> 00:14:36,295
أن حرفيا كل شخص
آخر في العالم إلى جانبنا

360
00:14:36,320 --> 00:14:37,599
هو مهووس بالجنس المنحرف.

361
00:14:37,601 --> 00:14:39,672
اعلم اعلم.  أنا فقط...

362
00:14:40,133 --> 00:14:42,904
لم أفكر في الأمر من
قبل كاتي من قبل.

363
00:14:42,906 --> 00:14:45,240
تعلمون ، بعض أفضل أوقاتي عندما كنت طفلا

364
00:14:45,242 --> 00:14:47,909
عندما كنت هناك في العالم لوحدي.

365
00:14:47,911 --> 00:14:51,613
بلى.  لن تشعر بهذا الشعور أبدًا.

366
00:14:52,153 --> 00:14:53,448
إنه نوع من الحزن.

367
00:14:53,801 --> 00:14:55,483
بلى.

368
00:14:57,420 --> 00:14:58,286
(نقرات اللسان)

369
00:14:59,030 --> 00:15:00,991
- حسنا ، دعنا نذهب تمثال نصفي لها.
- لا يا آدم.

370
00:15:01,016 --> 00:15:02,690
ماذا؟  لن نفعل أي شيء؟

371
00:15:02,692 --> 00:15:04,292
حسنًا ، لقد قلت للتو أنك فهمتها.

372
00:15:04,294 --> 00:15:05,763
حسنًا ، نعم ، أنا أفهمها.

373
00:15:05,788 --> 00:15:07,262
لكنني كنت أركض في جميع أنحاء المدينة ،

374
00:15:07,264 --> 00:15:09,405
أنا ساخن ، لم أتناول الغداء
، ويجب أن يدفع شخص ما.

375
00:15:09,430 --> 00:15:11,692
- حسنا...
- علاوة على ذلك ، اتفقنا

376
00:15:11,717 --> 00:15:13,864
أننا لا نستطيع أن ندع
كاتي تعتقد أنها أذكى منا.

377
00:15:13,889 --> 00:15:16,247
انظر ، لا تقلق ، حسنا؟
سنكتشف طريقة

378
00:15:16,272 --> 00:15:17,805
لإعلامها من المسؤول حقًا.

379
00:15:17,807 --> 00:15:18,840
حسنا؟  هيا.

380
00:15:19,061 --> 00:15:20,275
ما زلت لم أسمع كلمة "غداء".

381
00:15:20,277 --> 00:15:22,744
وسوف نحضر لك بعض الغداء.

382
00:15:24,162 --> 00:15:26,514
أقول لك ، إذا شعرت كاتي
بالحاجة إلى الكذب علينا

383
00:15:26,516 --> 00:15:28,182
لأننا ننظر فوق كتفها ،

384
00:15:28,184 --> 00:15:30,357
دعنا نرى كيف تشعر
عندما لا ننظر على الإطلاق.

385
00:15:30,880 --> 00:15:33,388
ولكن ماذا لو شعرت بالرضا؟

386
00:15:33,866 --> 00:15:36,433
لن تفعل. ثق في.
نحن بحاجة إلى تغييره.

387
00:15:36,592 --> 00:15:39,335
إنها تضربنا لأنها تعرف
كتاب اللعب بأكمله.

388
00:15:39,639 --> 00:15:41,499
تشغيل ، تشغيل ، تمرير ، بونت.

389
00:15:42,608 --> 00:15:44,747
نعم ، ولكن هذه المرة سوف نفجر عقلها

390
00:15:44,772 --> 00:15:46,734
وضربها وميض البراغيث.

391
00:15:47,606 --> 00:15:49,565
أحبه عندما تتحدث معي كرة القدم.

392
00:15:49,590 --> 00:15:50,776
- عذرًا
- (ضحك)

393
00:15:50,801 --> 00:15:51,739
(مفتاح القفل)

394
00:15:51,741 --> 00:15:52,926
ها هي تأتي.

395
00:15:54,872 --> 00:15:56,010
مرحبا شباب.

396
00:15:57,254 --> 00:15:59,012
أعلم أنني متأخر ، لا تخافوا.

397
00:15:59,723 --> 00:16:02,254
أوه ، أنت متأخر؟  هم ، لم يلاحظوا ذلك.

398
00:16:04,051 --> 00:16:05,358
حسنًا ، ألن تسألني

399
00:16:05,383 --> 00:16:06,809
كيف سارت الامور في منزل ماندي؟

400
00:16:07,535 --> 00:16:09,422
انا لست.  أنت؟

401
00:16:09,453 --> 00:16:11,811
آه ، دعني أخمن: صورة شخصية ، صورة ذاتية ،

402
00:16:11,836 --> 00:16:14,062
يسخر ماندي من شيء أرتديه.

403
00:16:15,421 --> 00:16:16,448
نحن جيدون.

404
00:16:18,281 --> 00:16:19,419
إذن هذا هو؟

405
00:16:20,515 --> 00:16:22,093
حسنا ، ماذا سيكون هناك؟

406
00:16:23,093 --> 00:16:25,606
لا أعلم ، أنتم يا رفاق لديكم
عادة الكثير من الأسئلة.

407
00:16:25,796 --> 00:16:28,092
حسنًا ، أعني أنك
الآن 14 عامًا. كما قلت ،

408
00:16:28,117 --> 00:16:30,627
أنت لا تحتاج منا أن ننظر
فوق كتفك طوال الوقت.

409
00:16:30,986 --> 00:16:32,180
أعني ، إذا كان هذا قبل مئة عام ،

410
00:16:32,182 --> 00:16:33,869
سيكون لديك خمسة أطفال الآن.

411
00:16:36,447 --> 00:16:37,485
(سخرية) ولكن...

412
00:16:37,487 --> 00:16:39,620
آه ، هل يمكنك إبقائه
منخفضًا؟ نحن نقرأ.

413
00:16:42,978 --> 00:16:45,355
حسنًا ، ما الذي يحدث هنا؟

414
00:16:45,380 --> 00:16:47,186
أعني ، لقد رحلت طوال اليوم ،

415
00:16:47,211 --> 00:16:49,445
وأنت لا تسأل أي أسئلة؟

416
00:16:49,695 --> 00:16:51,561
كما تعلم ، لم أكن حتى في ماندي.

417
00:16:51,586 --> 00:16:52,533
(كلاهما يلهث)

418
00:16:52,863 --> 00:16:53,914
كلاهما: ماذا؟

419
00:16:56,352 --> 00:16:58,256
نعم ، ولم يكن لديك فكرة.

420
00:16:58,281 --> 00:16:59,993
يمكن أن أكون في خندق.

421
00:17:01,297 --> 00:17:03,431
أعني ، أين كنتم
يا رفاق طوال اليوم؟

422
00:17:05,375 --> 00:17:07,110
كلاهما: المكتبة.

423
00:17:08,986 --> 00:17:11,789
لا أعرف ما يحدث هنا
، لكني لا أحب ذلك.

424
00:17:12,283 --> 00:17:13,313
لذلك... (يزيل الحلق)

425
00:17:13,338 --> 00:17:15,501
لا يعجبك عندما نكون بعيدين عن أيدينا ،

426
00:17:15,526 --> 00:17:16,633
كما أنك لا تحبها

427
00:17:16,658 --> 00:17:18,892
عندما ننظر فوق كتفك؟

428
00:17:19,867 --> 00:17:22,101
كونه مراهقًا صعبًا ، آدم.

429
00:17:22,500 --> 00:17:23,705
مم.

430
00:17:23,931 --> 00:17:25,290
صعب جدا.

431
00:17:26,470 --> 00:17:27,413
حسنا.

432
00:17:29,349 --> 00:17:31,939
سأعقد صفقة معك ، يا
فتى ، لأنني معجب بك.

433
00:17:33,623 --> 00:17:35,582
سنمنحك المزيد من الحرية ،

434
00:17:35,607 --> 00:17:37,717
وتعطينا المزيد من الصدق.

435
00:17:38,115 --> 00:17:39,708
ولكن بهذه الحرية الجديدة

436
00:17:39,818 --> 00:17:42,357
يأتي احتمال أن ينتهي
بك المطاف في مكان ما

437
00:17:42,382 --> 00:17:46,154
أنك لا تشعر بالأمان
، أو تريد الخروج فقط.

438
00:17:46,820 --> 00:17:48,571
وإذا حدث ذلك ،

439
00:17:48,672 --> 00:17:52,390
يمكنك الاتصال بنا في أي وقت وفي أي مكان ،

440
00:17:52,875 --> 00:17:54,228
وسوف نأتي لك.

441
00:17:55,265 --> 00:17:57,339
حسنا؟  لا توجد أسئلة.  همم؟

442
00:17:57,364 --> 00:17:58,733
بالضبط.

443
00:17:58,735 --> 00:18:00,701
إلا أنه سيكون هناك الكثير من الأسئلة.

444
00:18:00,703 --> 00:18:02,388
آدم: مم.

445
00:18:02,413 --> 00:18:04,839
أوه ، وبالمناسبة ، ها هو هاتفك.

446
00:18:04,995 --> 00:18:06,394
كان في جيب دون.

447
00:18:06,419 --> 00:18:09,249
أي فكرة كيف وصلت إلى هناك؟

448
00:18:10,429 --> 00:18:11,694
اه...

449
00:18:12,702 --> 00:18:15,874
هل يجب أن يبدأ هذا
الشيء الصدق كله الآن؟

450
00:18:16,804 --> 00:18:18,983
حسنًا ، أعتقد أن هذا يجيب على سؤالنا.

451
00:18:19,476 --> 00:18:21,956
يجب أن أستيقظ مبكراً في
الصباح لتخدعنا ، حبيبتي.

452
00:18:21,958 --> 00:18:23,425
آدم: مم.

453
00:18:23,519 --> 00:18:25,059
الآن ، لماذا لا تصعد للأعلى

454
00:18:25,061 --> 00:18:28,696
والتفكير في ما حدث
بالفعل هنا ، أيتها الشابة.

455
00:18:29,245 --> 00:18:32,066
وما فعلناه حيال ذلك.

456
00:18:32,409 --> 00:18:33,267
همم؟

457
00:18:40,325 --> 00:18:42,646
(كلاهما يضحك)

458
00:18:43,239 --> 00:18:44,372
من هو أذكى الآن؟

459
00:18:44,397 --> 00:18:45,803
فمن منا.

460
00:18:46,717 --> 00:18:49,122
نحن فقط جايسون بورند جايسون بورن.

461
00:18:49,147 --> 00:18:50,284
- اه.
- (ضحكات)

462
00:18:50,286 --> 00:18:52,342
ستخبرنا إلى أين
ستذهب في المرة القادمة.

463
00:18:52,904 --> 00:18:54,395
سوف نتظاهر بإعطائها

464
00:18:54,420 --> 00:18:56,773
حريتها حتى تشعر أنها مستقلة ،

465
00:18:56,798 --> 00:18:59,227
لكننا سنتتبعها في
كل حركة حتى ننام ليلًا.

466
00:18:59,229 --> 00:19:02,907
بلى. نعم ، وسنسميها
عملية الحرية الزائفة.

467
00:19:04,001 --> 00:19:06,038
أوه ، أحب أن لدينا اسم رمز.

468
00:19:06,063 --> 00:19:07,572
يجعلنا نبدو مثل الأختام البحرية.

469
00:19:07,597 --> 00:19:10,981
حسنًا ، يجب أن نكون. نحن
ضد بعض المعارضين الماكرة.

470
00:19:11,006 --> 00:19:12,171
(يضحك)

471
00:19:16,579 --> 00:19:17,564
عسل؟

472
00:19:18,181 --> 00:19:19,680
كنت بالخارج؟

473
00:19:20,361 --> 00:19:22,583
نعم ، كنت أصور السلال مع ديفون.

474
00:19:24,423 --> 00:19:25,503
الأصدقاء.

475
00:19:26,680 --> 00:19:28,165
أين سروالك؟

476
00:19:30,466 --> 00:19:33,100
نسيت ارتداء السراويل مرة أخرى!

477
00:19:35,640 --> 00:19:38,766
(تنهدات) حسنا ، لن يكون
من الصعب التغلب عليه.

478
00:19:41,413 --> 00:19:43,204
لا ، هذا الشخص الذي حصلنا عليه في الحقيبة.

479
00:19:43,206 --> 00:19:44,585
مم هم.

480
00:19:48,036 --> 00:19:51,204
مرحبا. هل يمكنني الحصول
على ثقب واحد من فضلك؟

481
00:19:51,206 --> 00:19:54,074
أوه ، و- و الدونات التي
جاءت من تلك الحفرة.

482
00:19:54,076 --> 00:19:57,477
(تشغيل نغمة الرنين)

483
00:19:57,744 --> 00:19:58,767
مرحبا؟

484
00:19:58,792 --> 00:20:00,759
مرحبا عزيزي.  هل ستعود للمنزل قريبًا؟

485
00:20:00,792 --> 00:20:02,689
اه نعم.  مازلت في العمل،

486
00:20:02,714 --> 00:20:04,166
اختتام بعض الأشياء.

487
00:20:04,911 --> 00:20:07,078
عذرًا ، عذرًا. حسنًا
، عندما تنتهي ،

488
00:20:07,103 --> 00:20:09,689
هل يمكنك إحضار بعض
الكعك إلى المنزل لعائلتك؟

489
00:20:10,859 --> 00:20:12,559
أوه ، أنت تتبعني الآن أيضًا.

490
00:20:12,561 --> 00:20:15,826
نعم انا. أنا لست الخائن
السري الوحيد في هذه العائلة ،

491
00:20:15,851 --> 00:20:17,364
وأريد ذلك على المحضر.

492
00:20:17,733 --> 00:20:19,532
مهلا ، يمكن أن أحصل على قهوة.

493
00:20:19,534 --> 00:20:22,569
نعم ، وعندما أذهب إلى بوبايز ،
أحصل على مشروب غازي فقط.

494
00:20:23,351 --> 00:20:24,471
غرامة.

495
00:20:24,473 --> 00:20:26,546
الآن ، سوف أوقف التتبع
إذا قمت بإيقاف التتبع.

496
00:20:26,571 --> 00:20:29,210
صفقة. ولكن بجدية ، احضر
بعض الكعك إلى المنزل.

