﻿1
00:00:02,580 --> 00:00:04,540
سابقا على
Man with a Plan...

2
00:00:04,590 --> 00:00:06,900
أختي الصغيرة هنا ، مرحبًا كيلي.

3
00:00:06,940 --> 00:00:09,470
لماذا فعلت--
متى جئت إلى هنا؟

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,550
طردوك؟ ماذا حدث؟

5
00:00:11,590 --> 00:00:14,420
اختلست القليل من المال.

6
00:00:14,470 --> 00:00:16,130
أنا أغار منك.

7
00:00:16,160 --> 00:00:18,560
أعتقد أن هذا مثل
قصة السلحفاة والأرنب.

8
00:00:18,600 --> 00:00:23,040
أنا الأرنب الأنيق والمثير

9
00:00:23,080 --> 00:00:26,520
يخسر لك ،
السلحفاة البطيئة المتقشرة.

10
00:00:31,220 --> 00:00:32,870
شكرا لمجيئكم.
أردنا حضوركم هنا

11
00:00:32,920 --> 00:00:34,530
لأن لدينا تدخل.

12
00:00:34,570 --> 00:00:37,360
حسنا ، انتظر ، الكثير من
الناس يشربون النبيذ على الغداء.

13
00:00:37,400 --> 00:00:40,530
لا ، مارسي ، ليس لك.

14
00:00:40,580 --> 00:00:43,190
أوه ، من الأفضل ألا يكون
عني وعن سباق الكلاب.

15
00:00:43,230 --> 00:00:45,800
لقد قلت أنك لن تذهب
إلى السباق بعد الآن.

16
00:00:45,840 --> 00:00:47,190
لست كذلك.

17
00:00:47,240 --> 00:00:50,460
انظروا ، التدخل لويل.

18
00:00:50,500 --> 00:00:51,460
كيلي متشبه به بمخالبها

19
00:00:51,500 --> 00:00:53,290
وهذا خطأي.

20
00:00:53,330 --> 00:00:57,990
أوه ، عزيزي ، نحن لا
نلقي باللوم بصوت عال.

21
00:00:58,030 --> 00:01:00,380
انظروا ، نحن بحاجة لمساعدتكم
في إقناع لويل بالتخلي عنها

22
00:01:00,420 --> 00:01:02,690
لأنها سيئة بالنسبة له.

23
00:01:02,730 --> 00:01:04,510
بلى. و علي أنا أيضاً. منذ أن
انتقلت كيلي معه ،

24
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
لم يعمل لويل طوال الأسبوع.

25
00:01:06,170 --> 00:01:09,780
لديه أكوام من ما كان يفعله.

26
00:01:11,000 --> 00:01:12,130
كلما طال هذا ،

27
00:01:12,180 --> 00:01:13,490
كلما كان الأمر أسوأ بالنسبة له

28
00:01:13,520 --> 00:01:15,610
عندما تحطم قلبه.
إنه صديقي.

29
00:01:15,660 --> 00:01:17,660
لا يمكنني الجلوس وترك ذلك يحدث.

30
00:01:17,700 --> 00:01:20,830
نحن مشاركون. هذه الأشياء فيها
بار مفتوح ، أليس كذلك؟

31
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
أطلب ذلك لصديق.

32
00:01:25,970 --> 00:01:27,100
مرحباً أبي.

33
00:01:27,150 --> 00:01:28,540
مهلا ، قالت لي والدتك

34
00:01:28,580 --> 00:01:30,280
بأن لديك تدخل.

35
00:01:30,320 --> 00:01:33,020
هل سنقوم الخمار أم المقامر؟

36
00:01:38,510 --> 00:01:40,780
حسنًا ، هذا هو لويل. انتظروا،
انتظروا ، انتظروا ، شيء آخر ،

37
00:01:40,810 --> 00:01:43,470
لقد شاهدت كل حلقة من
برنامج التدخل ، حسناً؟

38
00:01:43,510 --> 00:01:46,860
إنه شديد ، عاطفي ،
وتقريبا لا يعمل.

39
00:01:47,990 --> 00:01:49,600
حظا طيبا للجميع.

40
00:01:52,610 --> 00:01:54,300
مرحباً لويل.

41
00:01:54,350 --> 00:01:57,220
أوه ، لديك شيء صغير هنا.

42
00:01:57,260 --> 00:01:59,790
لقد ربيت لحية التيس.

43
00:01:59,830 --> 00:02:01,530
حسنًا ، هذا منطقي.

44
00:02:01,570 --> 00:02:03,050
أنت تحب الحيوانات والآن وجهك

45
00:02:03,100 --> 00:02:04,710
يبدو وكأنه راكون يمشي بعيدًا.

46
00:02:06,580 --> 00:02:08,320
لقد كانت فكرة كيلي وأنا أحبها.

47
00:02:08,360 --> 00:02:11,060
أفركها عندما أفكر في الأشياء.

48
00:02:11,100 --> 00:02:12,360
هذا يبدو ممتعا.
ربما سأربي...

49
00:02:12,410 --> 00:02:13,890
لا حبيبي.

50
00:02:13,930 --> 00:02:16,850
دون ، لماذا لا تجلب 
للويل كأس من النبيذ؟

51
00:02:16,890 --> 00:02:18,540
أوه ، في الواقع ، لقد
جعلتني كيلي اشرب السكوتش.

52
00:02:18,590 --> 00:02:20,020
في البداية كان الأمر مروعًا ،

53
00:02:20,070 --> 00:02:23,590
ولكن الآن بعد أن أحرق
كل براعم التذوق لدي ، أحبه.

54
00:02:23,640 --> 00:02:27,770
حسنًا يا صديقي ، اجلس.

55
00:02:32,080 --> 00:02:35,040
لماذا الجميع جادون؟

56
00:02:35,080 --> 00:02:39,220
هل هي بسبب لحية التيس؟ إنه
يجعل الأجواء خطيرة ومثيرة.

57
00:02:40,920 --> 00:02:44,230
لا لا. لا،
نحن جادون

58
00:02:44,270 --> 00:02:47,230
لأن لدينا تدخلاً.

59
00:02:49,270 --> 00:02:52,580
حسنًا ، أعتقد أن مارسي
تشرب كمية عادية.

60
00:02:52,620 --> 00:02:56,190
إنها ليست لمارسي.

61
00:02:56,240 --> 00:02:58,590
على الرغم من ذلك ، ربما يجب
أن نحجز يوم لها.

62
00:03:00,410 --> 00:03:01,890
لا ، هذا لك.

63
00:03:01,940 --> 00:03:05,460
لويل ، نحن نحبك ،

64
00:03:05,510 --> 00:03:07,730
ونشعر وكأننا نفقدك.

65
00:03:07,770 --> 00:03:09,250
يقولون ذلك في كل مرة بالعرض.

66
00:03:09,290 --> 00:03:10,470
بهذه الطريقة تبدأ.

67
00:03:11,820 --> 00:03:14,210
ما الذي تتحدثون عنه؟
كيلي

68
00:03:14,250 --> 00:03:16,650
نحن قلقون من كونك أكثر سعادة منا

69
00:03:16,690 --> 00:03:19,260
لأنها مثيرة جدا.

70
00:03:19,300 --> 00:03:20,480
لا.

71
00:03:22,260 --> 00:03:24,000
نحن قلقون لأنك شخص جيد ،

72
00:03:24,050 --> 00:03:26,750
شخص موثوق ،
وكيلي ،

73
00:03:26,790 --> 00:03:28,180
حسنا ، هي الشيطان.

74
00:03:28,220 --> 00:03:31,570
سوف تدمرك.
عليك أن تنهي علاقتك بها.

75
00:03:31,620 --> 00:03:34,660
لا ، أنا ممتن لكل الأشياء
التي جلبتها لحياتي.

76
00:03:34,710 --> 00:03:37,320
قبلها ، لم أكن أعلم أبدًا
إنيي أحب السكوتش.

77
00:03:42,330 --> 00:03:44,550
مثل دموع الملاك.

78
00:03:47,160 --> 00:03:51,040
انظر ، كيلي هي أختي ، و
أنا أعرفها أكثر من أي شخص آخر.

79
00:03:51,070 --> 00:03:53,510
أنا لا أظن ذلك.
أعرف كيلي عن كثب.

80
00:03:53,550 --> 00:03:56,250
فقط 64 رجلاً آخر في
العالم يمكنهم قول ذلك.

81
00:03:58,470 --> 00:04:02,650
يا فتى ، يبدو أن
الناس يستمتعون كثيرًا.

82
00:04:02,690 --> 00:04:04,870
تبادلت أنا وكيلي الإحصائيات.

83
00:04:04,910 --> 00:04:07,570
إذا قارنا عدد النساء اللاتي
كنّا معهن ، فنحن متعادلين.

84
00:04:10,530 --> 00:04:12,700
حسنا جيد.
إذا لم تستمع إلينا ،

85
00:04:12,750 --> 00:04:16,010
إذا استمع إليه. بأبي،
انطلق. أخفه مباشرة.

86
00:04:16,050 --> 00:04:18,230
حسنا!

87
00:04:18,270 --> 00:04:20,320
استمع هنا ، لويل.

88
00:04:20,360 --> 00:04:23,890
لقد أجريت الكثير من التغييرات.
لنبدأ باللحية.

89
00:04:23,930 --> 00:04:25,190
احب ذلك.

90
00:04:26,760 --> 00:04:28,020
أبي

91
00:04:28,070 --> 00:04:29,890
اعتقدت أننا بصدد
إصلاح لويل القديمة ،

92
00:04:29,940 --> 00:04:32,200
ولكن هذا مشعر ويشرب السكوتش.

93
00:04:33,510 --> 00:04:35,420
يتجول في المدينة مع واسع لطيف.

94
00:04:35,470 --> 00:04:38,520
أنا أستمتع بك يا بني.
اعتدت أن أكون أنت.

95
00:04:38,560 --> 00:04:41,440
شكرا لك جو.

96
00:04:41,470 --> 00:04:45,210
لويل ، لقد تلقيت رسالتك النصية.
هل أنت بخير؟

97
00:04:45,260 --> 00:04:47,820
لا ، إنهم يريدون تفريقنا.

98
00:04:47,870 --> 00:04:49,480
هل هذا صحيح؟

99
00:04:49,520 --> 00:04:53,350
في دفاعنا ، كنا نحاول
القيام بذلك خلف ظهرك.

100
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
كان يجب أن أعرف بأنك قادمة.
رأيت خفاش يطير عند النافذة.

101
00:04:56,424 --> 00:05:06,424
ترجمة فاضل بهمن
@Lacostey86

102
00:05:08,930 --> 00:05:10,460
لماذا تحاولون تفريقنا؟

103
00:05:10,500 --> 00:05:12,810
انظروا ، أنا لا أحب المواجهة ،

104
00:05:12,850 --> 00:05:15,550
ولكن سأواجهك الآن
وأقولها. آدم ، قلها.

105
00:05:15,590 --> 00:05:19,380
سأقول ذلك. أنت
لست جيدًا بما يكفي له.

106
00:05:19,420 --> 00:05:22,210
كونك الشيطان وكل هذا.

107
00:05:22,250 --> 00:05:24,510
أتعلمون ، عندما
بدأت بمواعدة لويل ،

108
00:05:24,560 --> 00:05:28,040
لم أكن جيدة بما يكفي له ،
لكنه غيرني.

109
00:05:28,080 --> 00:05:31,870
لم يسبق لي أن كان
لدي رجل داعم ومعطاء ،

110
00:05:31,910 --> 00:05:36,050
ومن ثم لا يلين عندما يكون
"ليس وقت العطاء".

111
00:05:36,090 --> 00:05:39,220
وهناك شخص آخر
لم أكن جيدة بما يكفي ،

112
00:05:39,270 --> 00:05:41,880
وهذا أنت ، أندي.

113
00:05:41,920 --> 00:05:43,530
لقد كنت أخت رهيبة ،

114
00:05:43,580 --> 00:05:45,880
لكني لا أريد التنافس
معك بعد الآن.

115
00:05:45,930 --> 00:05:47,540
أريد فقط أن أحبك.

116
00:05:53,280 --> 00:05:56,720
نحن لسنا متعاطفين ،
نحن مستهجنين.

117
00:05:56,760 --> 00:05:59,200
لم تقل لي شيئا مثل
هذا من قبل.

118
00:05:59,240 --> 00:06:01,940
من المفترض أن نكون فريقًا.

119
00:06:01,990 --> 00:06:03,810
نحن فريق ولكن ..
لا اعرف--

120
00:06:03,860 --> 00:06:05,640
لقد فقدناهم.
اقرأ الغرفة يا رجل.

121
00:06:08,120 --> 00:06:09,300
حسنا (لويل)

122
00:06:09,340 --> 00:06:11,340
لدي بعض المعلومات
التي سوف تظهر لك

123
00:06:11,390 --> 00:06:13,080
أي نوع من الأشخاص
كيلي حقا.

124
00:06:13,130 --> 00:06:15,650
أخبرتنا أنها تستخدمك فقط

125
00:06:15,700 --> 00:06:17,620
للحصول على عائلة فورية.
حاولي إنكار ذلك.

126
00:06:17,650 --> 00:06:19,570
لن أفعل ،
 لقد أخبرتني بالفعل.

127
00:06:19,610 --> 00:06:21,740
أرى ذلك.

128
00:06:23,570 --> 00:06:26,970
حسنًا ، هذه كانت خاتمتي الكبيرة.

129
00:06:28,490 --> 00:06:31,230
الآن لم يبق لي شيء سوى
أنك ترتدين ملابس فاخرة.

130
00:06:32,280 --> 00:06:34,020
فاخرة جداً ، هل أنا على حق ، يا رفاق؟

131
00:06:35,500 --> 00:06:39,150
احب ذلك. إنها أنيقة
مثل ليدي بيرد جونسون.

132
00:06:40,500 --> 00:06:42,290
اووه بالله عليك.

133
00:06:42,330 --> 00:06:46,550
أنتم يا رفاق لم تقتنعون
بكيلي الجديد ، أليس كذلك؟

134
00:06:46,600 --> 00:06:49,250
أعترف أنه من الصعب التصديق ،

135
00:06:49,290 --> 00:06:52,730
ولكن بدون حب وصدق ،
لا يمكنك أن تكون سعيدا.

136
00:06:52,780 --> 00:06:54,730
هذا مجرد درس آخر في الحياة

137
00:06:54,780 --> 00:06:57,610
تعلمته من صديقي الصغير المشعر.

138
00:07:01,050 --> 00:07:02,880
توقفوا عن فعل ذلك.

139
00:07:02,920 --> 00:07:04,870
توقف أنت.

140
00:07:04,920 --> 00:07:06,660
نعم ، اترك هذين الطفلين وشأنهما.

141
00:07:06,700 --> 00:07:08,400
نعم ، لماذا لا تدع الناس سعداء؟

142
00:07:08,440 --> 00:07:10,880
أنت لم تفعل ذلك
مرة واحدة في حياتك.

143
00:07:10,920 --> 00:07:13,970
أعلم ، لكني أحب مشاهدته.

144
00:07:15,060 --> 00:07:17,020
يا رفاق ، لا تتحدوا مع آدم.

145
00:07:17,060 --> 00:07:20,060
كان يحاول فقط أن يفعل ما
يعتقد أنه الأفضل لصديقه ،

146
00:07:20,110 --> 00:07:22,540
وأعتقد أن هذا مذهل.

147
00:07:22,590 --> 00:07:24,630
حسنا.

148
00:07:24,680 --> 00:07:29,250
انتهي الموضوع. أنا
أتدخل في هذا التدخل.

149
00:07:29,290 --> 00:07:30,510
الجميع عودوا إلى منازلكم.

150
00:07:30,550 --> 00:07:32,340
ماذا عن التصفيق

151
00:07:32,380 --> 00:07:33,860
للرجل الشجاع

152
00:07:33,900 --> 00:07:36,730
للدفاع عن ما آمن به؟

153
00:07:38,130 --> 00:07:40,790
عودوا إلى منازلكم ، أو
سأتصل بالشرطة.

154
00:07:44,480 --> 00:07:46,660
آدم ، أعتقد بأن
 كيلي تغيرت.

155
00:07:46,700 --> 00:07:50,050
أنت تصدقين ذلك لأنك
لطالما أردت أختًا لطيفة.

156
00:07:50,090 --> 00:07:53,140
المخادع الجيد يجعلك تشترين
ما تريدين بالفعل شراءه.

157
00:07:53,180 --> 00:07:55,450
نعم ، ولكن إذا فعلت ذلك

158
00:07:55,490 --> 00:07:58,710
وأرادت بيعي شيء من اللطافة ، 
لماذا لا اشتريه ؟

159
00:07:58,760 --> 00:08:00,770
واحدة من الاشياء المفضلة فيك

160
00:08:00,800 --> 00:08:02,670
هو أنك ترين دائمًا
الأفضل في الناس ،

161
00:08:02,720 --> 00:08:05,380
ولكن هذا أيضًا سبب
شرائط علبة من قطع الحلوى

162
00:08:05,410 --> 00:08:07,410
من شخص يبلغ 30 عامًا ادعى بجمع الأموال

163
00:08:07,460 --> 00:08:09,720
لفريق بيسبول المدرسة الثانوية.

164
00:08:09,770 --> 00:08:12,070
كان يعاني من عسر القراءة.
هو متأخر بالدراسة.

165
00:08:12,120 --> 00:08:13,730
14 مرة؟

166
00:08:15,770 --> 00:08:18,080
عليك أن تتحلي بالحكمة ، يا سيدة.

167
00:08:18,120 --> 00:08:21,820
حسنا ، إذا كنت حكيما جدا ،
 ما هو دافع أختي

168
00:08:21,870 --> 00:08:24,660
للتظاهر بأنها شخص
جيد وتهتم بلويل؟

169
00:08:24,690 --> 00:08:26,480
لقد تم طردها للتو.

170
00:08:26,520 --> 00:08:29,480
إنها تبحث عن هبوط سلس ، ولويل

171
00:08:29,530 --> 00:08:32,360
هو عبارة عن حلوى خدود بنات لها أرجل.

172
00:08:32,400 --> 00:08:35,830
لا توجد طريقة أنها
فجأة شخص مختلف.

173
00:08:35,880 --> 00:08:39,190
لم تكن فاسدة تمامًا
عندما كنا صغارًا.

174
00:08:39,230 --> 00:08:41,230
كما تعلم ، ذات مرة
وجدت هرة بثلاثة أرجل

175
00:08:41,280 --> 00:08:42,850
ورعتها إلى أن شفيت.

176
00:08:42,890 --> 00:08:44,580
حقا؟
كيف عرفت بأن الهرة الصغير

177
00:08:44,630 --> 00:08:46,580
لم يكن لديها أربعة
أرجل عندما التقت بها؟

178
00:08:46,630 --> 00:08:50,890
عزيزتي ، أنا فقط لا
أريد أن أراك تؤذين

179
00:08:50,940 --> 00:08:52,940
عندما تعود كيلي
إلى طرقها القديمة ،

180
00:08:52,980 --> 00:08:56,730
والتي تعرفين بأنها ستفعلها.
إنها لا تهتم بالعائلة.

181
00:08:56,770 --> 00:08:58,900
في المرة الأولى التي
حملت ابنتنا في حضنها ،

182
00:08:58,950 --> 00:09:01,260
كانت كاتي في العاشرة.

183
00:09:01,300 --> 00:09:04,390
هذا متأخر جدا وغريب.

184
00:09:04,430 --> 00:09:07,430
انظر ، أنا سعيدة
بعودة كيلي إلى حياتي.

185
00:09:07,480 --> 00:09:11,270
رائع ، الآن علي أن أقلق عليك أنت ولويل.

186
00:09:11,310 --> 00:09:13,400
أتعلمين؟
إذا لم تستمعي لي ،

187
00:09:13,440 --> 00:09:15,700
سأذهب لأجد شخصًا آخر للتحدث معك.

188
00:09:15,750 --> 00:09:16,930
عزيزي.

189
00:09:16,960 --> 00:09:18,570
أنت في قاع الحفرة

190
00:09:18,620 --> 00:09:20,230
وتحاول الخروج عن
طريق التعمق أكثر.

191
00:09:20,270 --> 00:09:22,360
هذه هي طريقة آدم بيرنز.

192
00:09:22,400 --> 00:09:25,320
سوف أحفر عميقًا لدرجة أنني
سأعثر على الماء وأعود إلى القمة.

193
00:09:27,580 --> 00:09:29,410
"تعود إلى القمة"؟

194
00:09:29,450 --> 00:09:31,980
إنها حفرة ،
ليست بصنبور الإطفاء بأفلام الكرتون.

195
00:09:32,020 --> 00:09:34,240
هل تتحدث فقط مع آندي من فضلك؟

196
00:09:34,290 --> 00:09:36,430
أخبرها بأنك تتفق معي؟

197
00:09:36,460 --> 00:09:38,810
أنا لا أتفق معك.
أنا أحب كيلي.

198
00:09:38,860 --> 00:09:42,740
لقد سئمت من النظر إلى
نفس الأشخاص التسعة كل يوم.

199
00:09:42,770 --> 00:09:45,080
إذا افعل ذلك من أجلي لأنني ابنك.

200
00:09:45,120 --> 00:09:47,470
آسف ، يا فتى ، أنا فريق كيلي.

201
00:09:48,470 --> 00:09:50,260
أنت بحاجة إلى شخص أكثر مرونة ،

202
00:09:50,300 --> 00:09:51,870
يمكنك التلاعب به.

203
00:09:52,960 --> 00:09:53,830
دون!

204
00:09:53,870 --> 00:09:56,650
الرجل الذي أبحث عنه.

205
00:09:56,700 --> 00:09:59,000
اسمع ، أنا قلق على أندي ،

206
00:09:59,050 --> 00:10:01,090
وأنا قلق بشأن لويل.

207
00:10:01,140 --> 00:10:05,400
أعتقد بأنه علينا الاتحاد معاً
لكي نتخلص من كيلي

208
00:10:05,450 --> 00:10:07,060
 هذا محرج.

209
00:10:07,100 --> 00:10:07,930
ماذا؟

210
00:10:07,970 --> 00:10:09,580
إليك ذلك.

211
00:10:09,630 --> 00:10:11,640
مرحباً
 آدم. مرحباً.

212
00:10:11,670 --> 00:10:13,280
ماذا تفعل هنا؟

213
00:10:13,320 --> 00:10:15,850
طلبت منه أن يأخذني
إلى سباق الكلاب ،

214
00:10:15,890 --> 00:10:17,760
أرني الحبال.

215
00:10:17,810 --> 00:10:19,760
إنها تهتم بمصالحي يا آدم.

216
00:10:19,810 --> 00:10:21,240
بالإضافة إلى ذلك ، فهي على
استعداد لتقول أنها مصابة بداء السكري

217
00:10:21,290 --> 00:10:22,420
للحصول على مقاعد جيدة.

218
00:10:23,730 --> 00:10:24,940
أوه ، أنت جيدة.

219
00:10:24,990 --> 00:10:27,030
لا أحد يهتم باهتماماته.

220
00:10:27,080 --> 00:10:29,730
حسنًا ، سأسمح لكما
بأخذ بعض الوقت الأخوي.

221
00:10:29,780 --> 00:10:31,260
حسنا،
أراك لاحقًا ، كيل بيل.

222
00:10:31,300 --> 00:10:33,950
كيل بيل؟

223
00:10:34,000 --> 00:10:35,910
نعم ، وتناديني بـدون دون.

224
00:10:35,960 --> 00:10:37,710
نحن كيل بيل و دون دون.

225
00:10:37,740 --> 00:10:39,780
هذا لن ينفع.

226
00:10:39,830 --> 00:10:41,610
لقد سحرتك بالفعل.

227
00:10:41,660 --> 00:10:44,660
أحتاج إلى شخص لديه قلب من الحجر!

228
00:10:44,700 --> 00:10:47,570
مارسي ، ها أنت ذا.

229
00:10:47,620 --> 00:10:49,400
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان.

230
00:10:49,450 --> 00:10:50,710
 آدم.

231
00:10:50,750 --> 00:10:52,620
اووه بالله عليك.

232
00:10:52,670 --> 00:10:55,630
نحن فقط نلتقي ببعضنا البعض.

233
00:10:55,670 --> 00:10:56,930
لماذا انت معها؟

234
00:10:56,980 --> 00:10:58,930
حضرت كيلي في صفي لدروس الفخار.

235
00:10:58,980 --> 00:11:01,280
وأنت لا تعتقدين بأن هذا مريب؟

236
00:11:01,330 --> 00:11:04,460
إنه ليس مريبًا أبدًا عندما
يحب شخص ما الفخار.

237
00:11:04,510 --> 00:11:06,650
إنها أقدم هواية في العالم.

238
00:11:06,680 --> 00:11:08,640
أليس هذا صحيحًا ،
كيلي بين؟

239
00:11:08,680 --> 00:11:11,290
ماذا حدث لكيل بيل؟
أنت جرس أم فول؟

240
00:11:11,340 --> 00:11:13,300
يمكنك تلقيبي بـ "أختي".

241
00:11:13,340 --> 00:11:14,820
أبدا.

242
00:11:16,170 --> 00:11:17,340
ما...؟

243
00:11:17,390 --> 00:11:18,650
بجدية؟

244
00:11:18,690 --> 00:11:20,520
 آدم.

245
00:11:20,570 --> 00:11:22,180
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

246
00:11:22,220 --> 00:11:24,960
كنت أعلم أنه ما كان يجب
أن أتوقف عند Arby's.

247
00:11:25,000 --> 00:11:27,310
جلبت لي أختي الزهور في إناء

248
00:11:27,350 --> 00:11:29,310
صنعته نفسها.

249
00:11:29,360 --> 00:11:30,790
إنه مجرد رمز صغير

250
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
لإظهار كم تعنين لي.

251
00:11:32,880 --> 00:11:34,800
أوه ، لقد اشتقت لك ،
كيلي بيلي.

252
00:11:34,840 --> 00:11:37,280
أوه ، الآن جرس الفول لديه بطن.

253
00:11:37,320 --> 00:11:39,630
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب.

254
00:11:39,670 --> 00:11:42,760
أنا متطوعة في مستشفى الحيوانات.

255
00:11:42,810 --> 00:11:45,160
مهلا ، أنت تعرفين بمن
يذكرني آدم؟

256
00:11:45,200 --> 00:11:46,940
بتلك الهرة التي أخذتها.

257
00:11:46,980 --> 00:11:49,550
لقد كان شابًا
شجاعًا مثلك تمامًا.

258
00:11:51,340 --> 00:11:53,830
كم عدد أرجل الهرة عندما التقيتي بها؟

259
00:11:55,560 --> 00:11:57,860
آدم ، توقف.
إنها لطيفة.

260
00:11:57,910 --> 00:11:59,820
دعيني أقول لك شيئا.
طوال اليوم

261
00:11:59,870 --> 00:12:02,140
كنت أذهب لأصدقائنا
للحصول على دعمهم ،

262
00:12:02,170 --> 00:12:04,520
وأنت تعرفين من كان هناك
في كل مرة يفعل نفس الشيء؟

263
00:12:04,570 --> 00:12:06,580
كيل بيل ، كيلي بين ،
كيلي بيلي!

264
00:12:07,870 --> 00:12:10,050
أي نوع من المجانين يفعل ذلك؟

265
00:12:10,090 --> 00:12:11,620
قلت للتو أنك فعلت ذلك.

266
00:12:12,750 --> 00:12:14,050
انظر

267
00:12:14,100 --> 00:12:15,490
هيا عزيزي،
ألا تعتقد أنك

268
00:12:15,530 --> 00:12:17,450
بدأت تدور قليلا؟

269
00:12:17,490 --> 00:12:19,710
أعني ، ربما ستذهب
فقط لرؤية أصدقائنا

270
00:12:19,760 --> 00:12:21,590
لأنها تريد علاقات معهم.

271
00:12:21,630 --> 00:12:23,850
أو...

272
00:12:23,890 --> 00:12:25,800
إنها تتبعني.

273
00:12:25,850 --> 00:12:28,240
أنا تحت المراقبة ، أندي.

274
00:12:28,290 --> 00:12:30,080
ماذا؟ تتبع الأجهزة.

275
00:12:30,110 --> 00:12:32,510
ألا تسمعين؟

276
00:12:32,550 --> 00:12:33,990
أراهن بذلك.

277
00:12:35,950 --> 00:12:38,090
أنا لك يا كيلي.

278
00:12:53,350 --> 00:12:54,960
ما كل هذا؟

279
00:12:56,010 --> 00:12:57,970
آدم ، نحن نحبك

280
00:12:58,010 --> 00:13:00,580
ونشعر وكأننا نفقدك.

281
00:13:02,010 --> 00:13:03,580
ماذا؟

282
00:13:03,620 --> 00:13:05,410
إنه تدخل يا رجل.

283
00:13:05,450 --> 00:13:08,110
أنت منزعج للغاية
لأن كيلي مثيرة جدا.

284
00:13:09,630 --> 00:13:11,200
شكرا ، دون دون.

285
00:13:12,420 --> 00:13:14,550
هل لديكم تدخل من أجلي؟

286
00:13:14,590 --> 00:13:16,720
نريد أن نتحدث عن
كيفية تعاملك مع كيلي.

287
00:13:16,770 --> 00:13:20,250
نحن نحب كيلي.
نحن نحبها أكثر منك.

288
00:13:20,290 --> 00:13:22,560
أنا أقدر أنك تريد الاعتناء بي ،

289
00:13:22,600 --> 00:13:24,690
لكني أحب أن أكون
صديق كيلي.

290
00:13:24,730 --> 00:13:26,860
أنا فخور بأن أكون رقم 65.

291
00:13:28,260 --> 00:13:30,560
وأنا أحب عودة أختي.

292
00:13:30,610 --> 00:13:32,000
أنت تعرف كيف في بعض الأحيان

293
00:13:32,040 --> 00:13:33,920
تتماشى مع الأشياء
التي تجعلني سعيدة؟

294
00:13:33,960 --> 00:13:35,570
افعل ذلك الآن.

295
00:13:35,610 --> 00:13:39,700
حسنًا ، إذا كانت رائعة جدًا
الآن وتهتم حقًا بـلويل ،

296
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
عندها ستكون قادرة على
الإجابة على سؤال بسيط عنه.

297
00:13:41,790 --> 00:13:43,880
كيلي ، متى عيد ميلاد لويل؟

298
00:13:43,930 --> 00:13:45,490
11 فبراير.

299
00:13:45,540 --> 00:13:46,880
11 فبراير ، أليس كذلك؟

300
00:13:46,930 --> 00:13:48,710
هل هذا صحيح يا لويل؟

301
00:13:50,280 --> 00:13:52,540
لا أدري ، أليس كذلك يا آدم؟

302
00:13:52,590 --> 00:13:56,200
حسنًا ، تماديت كثيراً بالنسبة لهذا السؤال.

303
00:13:56,240 --> 00:13:57,550
وماذا عن هذا؟

304
00:13:57,590 --> 00:13:58,900
متى عيد ميلاد اندي؟

305
00:13:58,940 --> 00:14:00,030
15 يونيو.

306
00:14:00,070 --> 00:14:02,330
من الأفضل ألا تسألني
إذا كان ذلك صحيحًا.

307
00:14:02,380 --> 00:14:05,080
حسنًا ، هذه مضيعة للوقت.

308
00:14:05,120 --> 00:14:08,510
أعلم أنني أعرف ما
أعرفه ولست مخطئًا بشأنها.

309
00:14:08,560 --> 00:14:10,080
أنتم جميعكم مخطئون.

310
00:14:10,130 --> 00:14:11,340
خطأ ، خطأ ، خطأ ،

311
00:14:11,390 --> 00:14:13,560
خطأ ، شر ، خطأ.
صحيح!

312
00:14:17,050 --> 00:14:20,660
كان هذا التدخل خدعة قذرة.

313
00:14:20,700 --> 00:14:23,230
مهلا ، كنت تتحدث إلى الزهور.

314
00:14:23,270 --> 00:14:25,530
أعني ، وضعوا الناس
في المستشفيات لذلك.

315
00:14:25,580 --> 00:14:27,620
أنا أسف.

316
00:14:27,670 --> 00:14:29,760
أنا فقط لا أعتقد
أن الناس يتغيرون.

317
00:14:31,060 --> 00:14:32,930
انت فعلت.
ماذا؟

318
00:14:32,980 --> 00:14:34,380
قبل أن نتزوج ،

319
00:14:34,410 --> 00:14:36,150
لم تتحدث عن مشاعرك.

320
00:14:36,200 --> 00:14:38,990
حسنًا ، لا أريد التحدث عن ذلك.

321
00:14:39,020 --> 00:14:40,720
وكان لديك صعوبة في
الاعتراف عندما تكون مخطئا.

322
00:14:40,770 --> 00:14:43,210
أنا أعترض.

323
00:14:43,250 --> 00:14:46,160
وكان لديك مشكلة حقيقة بالنسبة
 للحذاء الأسود والجورب الأبيض.

324
00:14:46,210 --> 00:14:48,430
كنت أحب مايكل جاكسون.

325
00:14:50,210 --> 00:14:52,250
لكنني تمسكت بها لفترة طويلة.

326
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
صحيح ، عندما ترى
أدلة على أنك مخطئ ،

327
00:14:55,560 --> 00:14:57,170
أنت دائما تأتي لتعتذر.

328
00:14:57,220 --> 00:14:59,570
لذا أعطِ كيلي فرصة.

329
00:14:59,610 --> 00:15:01,220
يا إلهي...

330
00:15:05,960 --> 00:15:07,270
. سأفكر في الأمر

331
00:15:09,840 --> 00:15:11,010
أهلاً كيلي.

332
00:15:11,060 --> 00:15:12,540
اه ، شكرا لزيارتك.

333
00:15:12,580 --> 00:15:14,620
اه هنا
تفضلي بالجلوس.

334
00:15:14,670 --> 00:15:15,970
ليس هناك أي مشكلة.

335
00:15:16,020 --> 00:15:19,370
أنا الجديدة تأتي دائما
عندما تتصل الأسرة.

336
00:15:19,410 --> 00:15:21,460
لكن أتمنى ألا تقول أي شيء مؤذ ،

337
00:15:21,500 --> 00:15:23,720
لأن قلبني الجديد أكثر حساسية.

338
00:15:23,760 --> 00:15:25,200
او كلا كلا.

339
00:15:25,240 --> 00:15:26,980
بالحقيقة لا...

340
00:15:27,030 --> 00:15:28,680
أردت أن أعتذر.

341
00:15:28,730 --> 00:15:30,730
وكمقدمة سلام ،

342
00:15:30,770 --> 00:15:32,210
أحضرت لك بعض الحمص.

343
00:15:32,250 --> 00:15:35,300
الذي قيل لي ، هو عبارة عن
زبادي للأشخاص المميزين.

344
00:15:36,910 --> 00:15:38,650
هاك الملعقة.

345
00:15:38,690 --> 00:15:43,170
أوه ، لقد تناولت حوض
من الحمص ، لكن شكرًا.

346
00:15:44,260 --> 00:15:45,920
آه ، حسنًا.

347
00:15:45,960 --> 00:15:47,740
حسنًا ،
اليك الموضوع.

348
00:15:47,790 --> 00:15:49,010
امم...

349
00:15:49,050 --> 00:15:53,360
كنت أحكم عليك بناء على سلوكك في الماضي

350
00:15:53,400 --> 00:15:57,010
وأشارت أندي إلى أن
الناس يمكن أن يتغيروا.

351
00:15:57,060 --> 00:15:59,710
لذا ، أردت أن أنظر إليك مباشرة

352
00:15:59,760 --> 00:16:02,590
وأقول لك أنا آسف.

353
00:16:02,630 --> 00:16:04,200
شكرا لك.

354
00:16:04,240 --> 00:16:05,720
وهذا يعني في الواقع الكثير.

355
00:16:05,760 --> 00:16:08,550
حسن. أ- وآمل أن
نتمكن من وضع كل هذا

356
00:16:08,590 --> 00:16:10,380
ورائنا ونبدأ من جديد.

357
00:16:10,420 --> 00:16:11,810
بالطبع.

358
00:16:11,860 --> 00:16:13,380
نحن عائلة.

359
00:16:13,420 --> 00:16:16,120
سنكون في حياة
بعضنا البعض إلى الأبد.

360
00:16:16,170 --> 00:16:18,000
ومن الجميل أن تعتقد ذلك

361
00:16:18,040 --> 00:16:21,210
عندما أجلس معك في عيد الشكر ،

362
00:16:21,260 --> 00:16:23,390
سأعلم...

363
00:16:23,430 --> 00:16:25,430
بأنني متمكنة منك.

364
00:16:29,270 --> 00:16:30,450
ماذا؟

365
00:16:30,480 --> 00:16:33,530
يجب أن أعترف ،
لقد كنت صعباً.

366
00:16:33,570 --> 00:16:35,880
عرفت بعد التدخل

367
00:16:35,920 --> 00:16:38,750
أنك الوحيد الذي لن
تقتنع بشخصيتي الجديدة.

368
00:16:38,800 --> 00:16:40,710
لم أتغير على الإطلاق.

369
00:16:40,750 --> 00:16:44,280
في الواقع ، ربما
أكون أسوأ قليلاً.

370
00:16:46,850 --> 00:16:48,110
إذا كنت على حق.

371
00:16:48,150 --> 00:16:51,070
أجل ، لكني جعلتك تتصرف بجنون

372
00:16:51,110 --> 00:16:53,380
و فقدت كل المصداقية.

373
00:16:53,420 --> 00:16:55,550
وهذا هو سبب
الراحلة التي أشعر بها

374
00:16:55,600 --> 00:16:57,740
لمشاركة الحقيقة معك الآن.

375
00:16:57,770 --> 00:17:00,080
لا أحد سيصدك.

376
00:17:05,950 --> 00:17:08,170
هذا صحيح.
اشربه.

377
00:17:08,220 --> 00:17:10,650
أوه ، وشيء آخر.

378
00:17:10,700 --> 00:17:14,440
الحمص ليس زبادي ،
أيها الريفي.

379
00:17:15,700 --> 00:17:19,750
حسنًا ، أنا آسف ،
لم أكن أعلم ، أنا...

380
00:17:21,010 --> 00:17:23,410
حسنًا ، بما أنك لم تأكليه ،
أظن...

381
00:17:23,450 --> 00:17:25,410
سوف أجعلك تأكلين كلماتك.

382
00:17:29,760 --> 00:17:31,670
آندي

383
00:17:31,720 --> 00:17:34,630
ربما قمت بقطع ساق الهرة الصغيرة.

384
00:17:36,720 --> 00:17:40,510
أنا - انه يعتقد بأنه خدعني ،
ولكن كنت أعرف أنك هناك.

385
00:17:40,550 --> 00:17:43,030
قلت للتو تلك الأشياء

386
00:17:43,080 --> 00:17:45,780
حتى يمكنك أن تري بأنه
لم يكن يعني اعتذاره حقًا.

387
00:17:45,820 --> 00:17:47,560
لقد خدرني.

388
00:17:50,090 --> 00:17:52,400
هذا ممتع جدا

389
00:17:53,520 --> 00:17:56,920
كما ترين ، ما فعلته هو
أقنعت أندي

390
00:17:56,960 --> 00:18:00,050
بالاستماع للتأكد
بأني قمت بعمل جيد بالاعتذار.

391
00:18:00,100 --> 00:18:02,370
لكنني كنت أعلم أنك
لا تستطيعين مقاومة

392
00:18:02,400 --> 00:18:04,100
إذلالي وقت الاعتذار.

393
00:18:04,140 --> 00:18:06,230
الناس لا يتغيرون.

394
00:18:06,280 --> 00:18:08,420
أرتدي الجوارب البيضاء
عندما تخرجين من المدينة.

395
00:18:10,240 --> 00:18:12,120
آدم بيرنز ينتصر.

396
00:18:13,240 --> 00:18:14,890
نعم هذا صحيح
ربما خدعتني ،

397
00:18:14,940 --> 00:18:17,340
لكن الرجل الذي تزوجته
مرتاب بشكل مرضي

398
00:18:17,370 --> 00:18:19,850
وأحيانا يكون هذا الأمر مفيد

399
00:18:19,900 --> 00:18:22,550
وأنا أعرف ما هو الحمص.

400
00:18:22,600 --> 00:18:25,220
كنت أحاول فقط أن أجعلك
تأكلينه لأنه منتهي الصلاحية.

401
00:18:26,770 --> 00:18:28,950
الآن سوف يصدقني الجميع.

402
00:18:28,990 --> 00:18:31,040
و انتظري.
أين دون ومارسي؟

403
00:18:31,080 --> 00:18:32,950
قلت لهم أن ينتظروا
في المخزن أيضا.

404
00:18:36,220 --> 00:18:38,090
إلى متى علينا أن نكون هنا؟

405
00:18:39,570 --> 00:18:40,870
لا اعرف.

406
00:18:40,920 --> 00:18:42,610
قال آدم انتظروا في المخزن فقط.

407
00:18:50,620 --> 00:18:52,710
لويل ، نأسف لأن كيلي
ليست من تعتقد أنها كانت.

408
00:18:52,760 --> 00:18:55,370
شكرا لك.

409
00:18:55,410 --> 00:18:58,330
ربما خلال هذا الوقت
الصعب ، ستجد بعض الراحة

410
00:18:58,370 --> 00:19:00,550
في حقيقة أنني كنت
على حق طوال الوقت.

411
00:19:01,590 --> 00:19:03,200
لا أصدق هذا.

412
00:19:03,250 --> 00:19:05,210
لقد تغيرت كثيرا بالنسبة لها.

413
00:19:05,250 --> 00:19:06,730
لقد ربيت الشعر على وجهي

414
00:19:06,770 --> 00:19:09,340
والتخلص منه في أي مكان آخر.

415
00:19:09,380 --> 00:19:12,950
جسدي كله مثل الساعة الخامسة الآن.

416
00:19:13,950 --> 00:19:16,560
لويل.

417
00:19:16,610 --> 00:19:18,130
كيلي.

418
00:19:18,170 --> 00:19:20,130
لقد جئت لأقول وداعا.

419
00:19:20,180 --> 00:19:22,400
قصدت ما قلته.

420
00:19:22,440 --> 00:19:24,660
لقد أحببت قضائنا للوقت معاً.

421
00:19:24,700 --> 00:19:28,090
عدم كوني شخصًا جيدًا
هل حقاً ممكن أن يكون سبب الانفصال؟

422
00:19:29,310 --> 00:19:30,970
تاريخيا ،
أنه أمر مهم.

423
00:19:32,140 --> 00:19:33,930
على الرغم من أنك رفعت
حدود العلاقة الجنسية ،

424
00:19:33,970 --> 00:19:36,970
لذلك ربما من وقت
لآخر يمكننا فقط...

425
00:19:37,020 --> 00:19:38,100
لا.

426
00:19:38,150 --> 00:19:39,500
ربما مجرد بالاتصال عبر سكايب ؟

427
00:19:39,540 --> 00:19:42,720
لويل ، اصعد بينما
نحن نؤمن المبنى.

428
00:19:42,760 --> 00:19:44,890
ربما يمكن استخدام ماكينة الحلاقة 
الخاصة بي وحلاقة ذقنك.

429
00:19:44,940 --> 00:19:47,290
فقط الوجه.

430
00:19:48,330 --> 00:19:49,940
سأكون في الخارج.

431
00:19:49,990 --> 00:19:52,820
أنا آسفة جدا على كل الأذى...

432
00:19:52,860 --> 00:19:55,600
أوه ، انتظري ، لا يجب أن
أكون لطيفة بعد الآن. وداعا.

433
00:19:58,130 --> 00:20:00,090
حسنًا ، لقد كنت على حق.

434
00:20:00,130 --> 00:20:02,220
لن تتغير أبدًا.

435
00:20:02,260 --> 00:20:04,480
نعم. لا يمكنك اختيار عائلتك.

436
00:20:04,520 --> 00:20:07,050
أنت عالق معهم.

437
00:20:07,090 --> 00:20:10,140
لكن الخبر السار هو
بأني قمت باختيارك ،

438
00:20:10,180 --> 00:20:13,100
وأنا حصلت بالتأكيد على
الأخت الجيدة.

439
00:20:13,140 --> 00:20:16,100
و 96 رجلاً فقط يمكنهم قول ذلك.

440
00:20:16,140 --> 00:20:18,060
ماذا؟

441
00:20:18,100 --> 00:20:19,580
أنا امزح.

442
00:20:19,630 --> 00:20:21,250
هذا ليس مضحكا.
لا أحب ذلك.

443
00:20:21,450 --> 00:20:23,410
ترجمة فاضل بهمن 
@Lacostey86

