﻿1
00:00:01,222 --> 00:00:03,055
"... في الموسم السابق من " المئة

2
00:00:03,057 --> 00:00:04,932
"تم استعمار "سانكتوم

3
00:00:04,934 --> 00:00:06,976
بواسطة فريق من الأرض
.)مكون من أربع عائلات (الرؤساء

4
00:00:06,978 --> 00:00:08,852
.لا يؤمن الجميع بألوهية الرؤساء

5
00:00:08,854 --> 00:00:10,354
.أطفال (غابريال)

6
00:00:10,356 --> 00:00:12,564
!يجب تطهير الكافرين

7
00:00:12,566 --> 00:00:15,025
! ليموت الكافرين

8
00:00:15,027 --> 00:00:17,486
!كلا

9
00:00:17,488 --> 00:00:20,740
سيكون لك الشرف العظيم
.لتكوني مع الرئيس (سيمون)

10
00:00:20,741 --> 00:00:22,324
.حاولت أن أصنع أفضل

11
00:00:22,326 --> 00:00:23,951
.وبعدها خسرت أمي

12
00:00:23,953 --> 00:00:26,578
الشعلة
.يجب علينا إخرجها

13
00:00:26,580 --> 00:00:28,038
.لم أعد القائدة بعد الان

14
00:00:28,040 --> 00:00:29,832
.(ريفين)، إنها (شيدهيدا)

15
00:00:29,834 --> 00:00:31,417
أين ذهب؟

16
00:00:31,419 --> 00:00:33,127
لم يسبق لأحد الخروج
.من الهالة

17
00:00:33,129 --> 00:00:36,922
- (هوب)
- أنا في غاية الأسف (أوكتافيا)

18
00:00:36,924 --> 00:00:38,173
- سكين!
- كلا!

19
00:00:41,887 --> 00:00:43,580
!(أوكتافيا)

20
00:00:45,891 --> 00:00:47,459
!(أوكتافيا)

21
00:00:49,228 --> 00:00:51,797
!(أوكتافيا)

22
00:01:04,535 --> 00:01:06,019
(بيلامي)؟

23
00:01:07,580 --> 00:01:08,730
!(بيلامي)

24
00:01:33,564 --> 00:01:35,355
!أوه، أوه ، على رسلك

25
00:01:35,357 --> 00:01:37,149
أين أنا؟

26
00:01:37,151 --> 00:01:39,151
.أنتِ بخير

27
00:01:39,153 --> 00:01:41,820
. لقد استيقظت يا (بيلامي)

28
00:01:41,822 --> 00:01:43,238
من أنت؟

29
00:01:43,240 --> 00:01:44,364
.على وشك أن أوجه السؤال ذاته لكِ

30
00:01:44,366 --> 00:01:45,991
.(أوكتافيا) تناديكِ بـ(هوب)

31
00:01:45,993 --> 00:01:47,117
الاسم الذي اختارته (ديوزا)

32
00:01:47,119 --> 00:01:48,353
!لطفلها الذي لم يولد

33
00:01:49,914 --> 00:01:53,248
(ديوزا)؟
(أوكتافيا)؟

34
00:01:53,250 --> 00:01:56,043
.أنتِ مصابة

35
00:01:56,045 --> 00:01:58,822
.دعيني أُلقي نظرة
.دعيني أرى

36
00:02:01,550 --> 00:02:03,160
!(هوب)، تمهلي

37
00:02:05,554 --> 00:02:07,539
!(بيلامي)! (إيكو)

38
00:02:10,518 --> 00:02:11,850
.لسنا وحدنا

39
00:02:11,852 --> 00:02:13,102
.عُد إلى الداخل
.راقب الفتاة

40
00:02:13,104 --> 00:02:14,436
.لقد ذهبت بالفعل

41
00:02:14,438 --> 00:02:15,784
.هيا. لازال بإمكاننا اللحاق بها

42
00:02:20,027 --> 00:02:21,401
.حدث شيء آخر

43
00:02:21,403 --> 00:02:23,779
.مرحبًا بكَ في المجموعة

44
00:02:23,781 --> 00:02:25,030
أين (بيلامي)؟

45
00:02:25,032 --> 00:02:26,406
.لقد أخذهُ نحو الهالة

46
00:02:26,408 --> 00:02:28,784
كلا، كلا ، كلا، كلا
 .هذا ليس الوقت المناسب

47
00:02:28,786 --> 00:02:30,619
.علينا إيجاده أولًا

48
00:02:30,621 --> 00:02:32,454
(إيكو) لايمكنكِ إطلاق النار
.على ما لا ترين

49
00:02:32,456 --> 00:02:34,858
توقف عن الكلام
.أنا أشق لنا طريٍقًا

50
00:02:38,858 --> 00:03:11,016
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى من الموسم السابع والآخير</font>
<font color="#80ff00">"بعنوان " مِن الرماد</font>
Abood__a33

51
00:03:22,965 --> 00:03:24,115
.مرحبًا

52
00:03:26,135 --> 00:03:27,467
قلتِ بإمكاني
بداية الدراسة اليوم

53
00:03:27,469 --> 00:03:29,052
لمَ نحن هنا؟

54
00:03:29,054 --> 00:03:31,513
ظننتك تودين رؤية
.منزلنا الجديد

55
00:03:31,515 --> 00:03:33,140
.بناه (راسيل) من أجل (سيمون)

56
00:03:33,142 --> 00:03:36,227
ليكون لها مكانًا يُذكّرها
.بالمزرعة التي نشأت فيها

57
00:03:36,228 --> 00:03:38,463
"عندما كانت في "الأرض
.قبل الانفجارات

58
00:03:40,107 --> 00:03:42,232
.(بيكاسو) تأتي مع المنزل

59
00:03:42,234 --> 00:03:43,635
أيمكننا الاحتفاظ بها؟

60
00:03:50,367 --> 00:03:51,768
.شكرًا لكِ (كلارك)

61
00:03:52,870 --> 00:03:53,994
.لندخل

62
00:03:53,996 --> 00:03:55,355
.هيا

63
00:03:58,375 --> 00:04:00,542
... لا أعرف أيهما أكره

64
00:04:00,544 --> 00:04:04,923
أكذب بشأن الشعلة
.أم أجعل (مادي) تتظاهر بأنها لاتزال قائدة

65
00:04:04,924 --> 00:04:07,716
تظن (إندرا) أن هذا
يمكنه تفريق (وينكرو)، ألا تتفقين؟

66
00:04:07,718 --> 00:04:11,639
بلى، ونحن بحاجتهم متحدين
.لنحافظ على بقاء السلام هنا

67
00:04:11,639 --> 00:04:14,374
.لكنني قلقة بشأن (مادي) فحسب

68
00:04:16,310 --> 00:04:18,435
.أجل

69
00:04:18,437 --> 00:04:20,228
في الوقت الحالي
.نُبقي الأمور هادئة

70
00:04:20,231 --> 00:04:22,898
يُمكن لـ(إندرا) أن تقول أنها تتحدث
.بالنيابة عن (هيدا)

71
00:04:22,899 --> 00:04:24,941
لكن (مادي) ستبقى
.خارج الموضوع

72
00:04:24,944 --> 00:04:26,511
.أخيرًا تسنى لها أن تكون طفلة

73
00:04:28,781 --> 00:04:31,656
.هيا
.هناك   مكان يتسع لنا جميعًا

74
00:04:33,702 --> 00:04:35,369
(هيدا)، إذا كنتِ لاتمانعين

75
00:04:35,371 --> 00:04:37,204
.أنتِ مطلوبة في مكان آخر

76
00:04:37,206 --> 00:04:39,414
- أين؟
- لقد أمضينا هنا يومًا

77
00:04:39,416 --> 00:04:40,749
.ولم يرها قوم (وينكرو)

78
00:04:40,751 --> 00:04:42,193
.أمي ، لاتكوني درامية

79
00:04:43,337 --> 00:04:46,036
تابعي يا(مادي)
. تناولي غدائك لابأس

80
00:04:49,885 --> 00:04:51,870
هيا يا فتاة
.لنذهب

81
00:04:55,307 --> 00:04:56,765
.تبدو أنها بخير

82
00:04:56,767 --> 00:04:58,335
- إنها كذلك.
- ستكون كذلك.

83
00:04:59,770 --> 00:05:01,853
لم يكن هناك
.قائد سابق من قبل

84
00:05:01,855 --> 00:05:05,776
لا نعرف كيف ستؤثر عليها
.إزالة الشعلة

85
00:05:05,776 --> 00:05:07,234
... ناهيك عن الاستيلاء عليها بواسطة

86
00:05:07,236 --> 00:05:08,443
.(شيدهيدا) رحل

87
00:05:08,445 --> 00:05:09,721
أنحن متأكدين بشأن هذا؟

88
00:05:13,534 --> 00:05:16,785
.لقد اختفي
... لم أقصد

89
00:05:16,789 --> 00:05:20,582
سأشعر بنحو أفضل لو عرفت أين
 .إنتهى الأمر بتلك الشفرة، هذا كل مافي الأمر

90
00:05:20,582 --> 00:05:23,377
حسنًا، إذًا في المرة القادمة
،التي تتزودين فيها من السفينة الأم

91
00:05:23,377 --> 00:05:25,127
يُمكنكِ البحث في الحاسب الآلي
.مرةً أخرى

92
00:05:25,129 --> 00:05:28,130
في هذه الأثناء
.يجب علينا إنشاء روتين

93
00:05:28,132 --> 00:05:30,299
ليس لـ(مادي) فحسب
.بل لنا جميعًا

94
00:05:30,301 --> 00:05:33,428
"سانكتوم" مُحطمة
.ومهمتنا أن نُعيد إصلاحها

95
00:05:33,429 --> 00:05:36,221
إذا ركزنا على ذلك
.سنكون بخير

96
00:05:36,223 --> 00:05:38,750
والآن لنأكل
.لنعود إلى العمل

97
00:05:43,022 --> 00:05:45,090
أحدنا عليه أن يُمثّل القائد.

98
00:05:46,400 --> 00:05:47,801
.وأنا جائعة

99
00:06:00,831 --> 00:06:02,857
.الأمهات والبنات

100
00:06:06,378 --> 00:06:07,502
.أنا آسفة

101
00:06:07,504 --> 00:06:13,827
لابأس يا (ريفين)
.أنا بخير

102
00:06:27,858 --> 00:06:30,399
.وظائفها الحركية تبدو طبيعية

103
00:06:30,402 --> 00:06:32,778
.(مادي) هيا بنا لنأكل

104
00:06:32,780 --> 00:06:34,154
.أريد أن أريك غرفتكِ الجديدة

105
00:06:34,156 --> 00:06:36,114
حسنًا
.هيا يا(بيكاسو)

106
00:06:36,116 --> 00:06:38,992
.أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

107
00:06:38,994 --> 00:06:41,495
.تذهب الغنائم للمنتصر

108
00:06:41,497 --> 00:06:43,997
رغمَ أننا جميعًا نتشارك الملابس.

109
00:06:43,999 --> 00:06:45,665
.لا بأس (كلارك)

110
00:06:45,667 --> 00:06:47,542
.غرفنا لا بأس بها

111
00:06:47,544 --> 00:06:49,336
ضيقة قليلًا
.لكننا سنجعلها تفي بالغرض

112
00:06:49,338 --> 00:06:53,132
ربما على الرئيس (دانيال) و (كايلي)
.أن يعيشو في القصر

113
00:06:53,133 --> 00:06:56,551
الرئيس (دانيال) و(كايلي)
.أنقذاك يا (ميلر)

114
00:06:56,553 --> 00:06:58,178
.لكن شكرًا لكما ستفي بالغرض

115
00:06:58,180 --> 00:06:59,846
.تحدث عن نفسك
... ذلك القصر

116
00:06:59,848 --> 00:07:01,932
،لن يعيش أحدًا في القصر

117
00:07:01,934 --> 00:07:03,225
.على الأقل نحن

118
00:07:03,227 --> 00:07:06,854
يُنظر إلينا على أننا غزاة
.سيجعل الحفاظ علي السلام أصعب فحسب

119
00:07:16,782 --> 00:07:18,766
.وجبتنا الأولى في منزلنا الجديد

120
00:07:20,244 --> 00:07:21,394
.من أجل الأصدقاء الغائبين

121
00:07:23,122 --> 00:07:24,606
.ومن أجل الراحلين

122
00:07:26,416 --> 00:07:28,609
- من أجل (آبي)
من أجل (آبي).

123
00:07:34,049 --> 00:07:35,575
ما خطبك بحق الجحيم؟

124
00:07:38,971 --> 00:07:40,387
.أنا آسف

125
00:07:40,389 --> 00:07:44,187
لكنني لن أجلس هنا بينما هو يحتسي
 .النخب من أجل المرأة التي تسبب بمقتلها

126
00:07:47,229 --> 00:07:49,380
لم أكن أعلم
.بما كان سيفعله (راسيل)

127
00:07:52,484 --> 00:07:55,444
حسنًا، ... (كلارك) عليكِ أن
.تصدقيني أنني لم أكن أعرف

128
00:07:55,446 --> 00:07:56,763
.أنا أصدقك

129
00:08:00,451 --> 00:08:04,311
العيش في الماضي
.لن يجعل هذا المجمع أن يستمر

130
00:08:05,247 --> 00:08:07,410
.ولن يبني مُجمعنا السكني

131
00:08:30,063 --> 00:08:32,506
... ما هذا

132
00:09:05,307 --> 00:09:06,806
لقد فقد أهل "ساكنتوم"
،طريقتهم في العيش

133
00:09:06,808 --> 00:09:08,808
ولكن لايزال العديد منهم
.يؤمنون بالرؤساء

134
00:09:08,810 --> 00:09:10,143
.إنهم يلوموننا

135
00:09:10,145 --> 00:09:11,686
.الإيمان شيء قوي

136
00:09:11,688 --> 00:09:13,271
.بل شيءٌ خطير

137
00:09:13,273 --> 00:09:16,859
يُمكننا أن نتوقع صراعًا
.بين المؤمنين وغير المؤمنين

138
00:09:16,860 --> 00:09:18,818
ومما زاد الطين بلة
.أن أطفال (غابيرال) هنا

139
00:09:18,820 --> 00:09:20,362
."ساكنتوم" موطنهم كذلك

140
00:09:20,364 --> 00:09:23,867
إنهم يطالبون بقتل الرئيس (راسيل)
.ومن يؤمنون به كذلك

141
00:09:23,867 --> 00:09:26,326
.في الوقت الراهن، هم أيضًا حلفاؤنا

142
00:09:26,328 --> 00:09:29,454
أضيفوا على ذلك ثلاثة آلاف وستة مئة
مجرم من الأرض

143
00:09:29,456 --> 00:09:32,040
الذين خاضوا حربًا مع
،(وينكرو) قبل بضعة أيام

144
00:09:32,044 --> 00:09:35,261
وأنا أقول أن أيدينا ممتلئة
.لنكون المتعهدين بالسلام

145
00:09:36,922 --> 00:09:38,505
باستخدام التهديد بالسلاح؟

146
00:09:38,507 --> 00:09:40,632
حتى نتأكد من أن جميع
،الأسلحة  تم رفعها

147
00:09:40,634 --> 00:09:42,509
.سيكون (وينكرو) مسلحين

148
00:09:42,511 --> 00:09:45,888
جيش من حفظة السلام آكلي لحوم البشر ؟

149
00:09:45,889 --> 00:09:47,264
مالذي يُمكنه أن يكون غير صائبًا؟

150
00:09:47,266 --> 00:09:50,196
ذكروني مرةً أخرى كم علينا
.الانتظار حتى يتم بناء ذلك المجمع السكني

151
00:09:50,227 --> 00:09:52,811
.عامين إذا سار كل شيء بشكل مثالي

152
00:09:52,813 --> 00:09:54,437
!أنت! إذهب من هنا

153
00:09:54,439 --> 00:09:55,757
.حتى ثلاث سنوات

154
00:10:03,949 --> 00:10:05,323
.حسنًا
.توقفوا عن التحديق

155
00:10:05,325 --> 00:10:06,768
.حان الوقت العمل

156
00:10:10,747 --> 00:10:11,898
.(هيدا)

157
00:10:15,002 --> 00:10:16,861
إذهبي وتعلمي شيئًا ما، حسنًا؟

158
00:10:21,174 --> 00:10:22,507
بحاجة إلى حرّاس؟

159
00:10:22,509 --> 00:10:25,135
.أجل
.لكن ليس عن كثب

160
00:10:25,137 --> 00:10:27,220
.وتأكد أن يتركوها وشأنها

161
00:10:27,222 --> 00:10:28,456
.عُلم

162
00:10:33,353 --> 00:10:34,686
.الكثير من الناس

163
00:10:34,688 --> 00:10:36,605
.من الجيد أن (آلي) ليس بالجوار

164
00:10:36,607 --> 00:10:38,273
.ها أنتِ ذا
.الحمدلله

165
00:10:38,275 --> 00:10:39,899
(جايمس) مالأمر؟
المفاعل مرةً أخرى ؟

166
00:10:39,901 --> 00:10:41,407
.كلا، هذا متفجر أكثر من ذلك

167
00:10:43,113 --> 00:10:45,447
مالأمر؟
لمَ لا تقول شيئًا؟

168
00:10:45,449 --> 00:10:47,073
.أود أن تقول ذلك مرة أخرى

169
00:10:47,075 --> 00:10:49,200
.مهلًا
.لا تؤذية ،أرجوك

170
00:10:49,202 --> 00:10:50,744
.لا بأس يا (تراي)

171
00:10:50,746 --> 00:10:53,038
لقد قصدت أن هذا القصر
.مقدس بالنسبة لهم فحسب

172
00:10:53,040 --> 00:10:55,749
أن متأكد أن بإمكاننا أن
... نجد لكِ مكانًا آخر

173
00:10:55,751 --> 00:10:57,751
.لاتكترث بزوجتي

174
00:10:57,753 --> 00:11:00,988
.هي ليست خطيرة كما تفعل

175
00:11:02,466 --> 00:11:05,592
.هذا يبدو مسليًا
.مجرمين وحمقى

176
00:11:05,594 --> 00:11:07,010
ماهي المشكلة؟

177
00:11:07,012 --> 00:11:08,303
.لا توجد مشكلة

178
00:11:08,305 --> 00:11:10,180
أنا وأصدقائي هنا
...  نحن فقط

179
00:11:10,182 --> 00:11:12,098
.نبحث عن مكان لنجتمع فيه ونفكر

180
00:11:12,100 --> 00:11:13,933
.لا يُمكنكم القيام بهذا هنا

181
00:11:13,935 --> 00:11:17,521
هذ الضريح المقدس يتحكم به الآن
.أطفال (غابيرال)

182
00:11:17,522 --> 00:11:19,439
.بالطبع ليس كذلك

183
00:11:19,441 --> 00:11:22,317
،ربما لم تسمع

184
00:11:22,319 --> 00:11:23,860
لكن آلهتك قد ماتت

185
00:11:23,862 --> 00:11:25,695
.وهذه المرة لن يعودوا

186
00:11:25,697 --> 00:11:28,263
أخبر ذلك الرئيس (راسيل)
.يا (نيل)

187
00:11:28,825 --> 00:11:30,450
.سأفعل

188
00:11:30,452 --> 00:11:33,244
.مباشرةً قبل أن نقوم بحرقه على المحرقة

189
00:11:33,246 --> 00:11:36,362
أتعتقد أن قتل آلهتنا
سيجعل والديك يحبونك مرةً أخرى؟

190
00:11:40,003 --> 00:11:42,655
والآن أراهن على الرجال
.أصحاب البنادق

191
00:11:45,092 --> 00:11:48,202
أطفال (غابيرال)
.تراجعوا حالًا

192
00:11:50,764 --> 00:11:52,039
.الأسلحة الأخرى

193
00:11:54,518 --> 00:11:57,060
هنا يأتي الجزء الذي يتحمل
.فيه المدانون اللوم

194
00:11:57,062 --> 00:12:00,690
.غير صحيح، ولكن عندما أيقظناك
لتنظف الأرض من أجل مجمعنا السكني

195
00:12:00,691 --> 00:12:02,399
.وافقت على البقاء في الخيام

196
00:12:02,401 --> 00:12:04,359
.القصر خارج الحدود

197
00:12:04,361 --> 00:12:06,107
.وهذا ينطبق على  أطفال (غابيرال) أيضًا

198
00:12:09,449 --> 00:12:12,784
حسنًا ، حسنًا أجل
.هذا لابأس به

199
00:12:12,786 --> 00:12:15,244
.سوف .. نقبل بهرائكِ في الوقت الراهن

200
00:12:15,247 --> 00:12:16,705
،لكن إذا كنا سنقوم بالعمل

201
00:12:16,707 --> 00:12:17,956
إذًا سوف نحاججك بقولك

202
00:12:17,958 --> 00:12:21,751
"مجمعنا السكني"
<font color="#ffff00">#يقصد بالجمع يعني هم داخلين معهم#</font>

203
00:12:21,753 --> 00:12:24,071
.لنذهب

204
00:12:30,137 --> 00:12:31,287
.(جوردن)

205
00:12:33,473 --> 00:12:34,848
.لم تكن في المزرعة

206
00:12:34,850 --> 00:12:36,182
.لقد وفرنا لك غرفة

207
00:12:36,182 --> 00:12:37,583
.أنا بخير فوق الحانة

208
00:12:39,187 --> 00:12:41,438
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون
.رؤية (راسيل)

209
00:12:41,440 --> 00:12:43,189
.مستحيل

210
00:12:43,191 --> 00:12:45,817
.أخبرتكم، سترونه عندما يحترق

211
00:12:45,819 --> 00:12:47,819
.ربما يُترك على نار خفيفة

212
00:12:47,821 --> 00:12:51,573
.لا أحد سيُحرق على المحرقة ليس بعد الآن

213
00:12:51,575 --> 00:12:52,921
إذًا ماذا سيُفعل به؟

214
00:12:54,161 --> 00:12:56,369
.لا نعلم ذلك بعد

215
00:12:56,371 --> 00:12:57,746
.ولكن يتم الاعتناء به جيدًا

216
00:12:57,748 --> 00:12:59,539
.لا يُمكننا الأخذ بقولك بهذه البساطة

217
00:12:59,541 --> 00:13:01,750
أنتَ تتحدث بشأن الرجل
.الذي قتل أمها

218
00:13:01,752 --> 00:13:04,379
أقترح عليك أن تشكرها
.وتمضي في حال سبيلك

219
00:13:04,379 --> 00:13:09,257
.لا بأس يا (إندرا)

220
00:13:09,259 --> 00:13:12,969
اسمع ، يبدو أنك على وفاق
.مع (جوردن)

221
00:13:12,971 --> 00:13:14,679
،إذا لم تأخذ بكلامي

222
00:13:14,681 --> 00:13:15,873
ما رأيك أن تأخذ بكلامه؟

223
00:13:34,034 --> 00:13:35,351
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

224
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
أن تخسر عائلتك منذ مئة عام

225
00:13:38,622 --> 00:13:40,705
.والبارحة في نفس الوقت

226
00:13:40,707 --> 00:13:42,441
أقتلت عائلتك؟

227
00:13:44,836 --> 00:13:47,086
.لا أعتقد ذلك

228
00:13:47,088 --> 00:13:50,591
.أنت تفهم همسة عارية من الألم الذي أشعر به

229
00:13:50,592 --> 00:13:52,034
ألهذا السبب لاتأكل؟

230
00:13:54,346 --> 00:13:56,471
أو تنام كما يبدو؟

231
00:13:56,473 --> 00:14:00,433
.لستُ بحاجة إلى النوم أو الطعام

232
00:14:00,435 --> 00:14:01,878
!أنا بحاجة إلى الموت

233
00:14:04,564 --> 00:14:05,923
.تبدو متفاجئًا

234
00:14:06,983 --> 00:14:08,885
أم هذا قلقٌ الذي أراه؟

235
00:14:10,237 --> 00:14:11,721
لمَ أنت هنا؟

236
00:14:14,157 --> 00:14:16,563
قومك يودون التأكد
.أنكَ تُعامل معاملة حسنة

237
00:14:19,079 --> 00:14:20,354
لمَ يثقون بك؟

238
00:14:21,832 --> 00:14:23,164
.لا تكترث لذلك
.لا يهمني

239
00:14:23,166 --> 00:14:26,544
أخبرهم أنهم يعاملونني
.فوق الذي أستحقه

240
00:14:26,545 --> 00:14:28,446
!والآن أخرج

241
00:14:47,482 --> 00:14:50,343
.أظن عليك أن تحتفظ بهذا

242
00:14:59,244 --> 00:15:02,772
.تم تعديلك

243
00:15:04,624 --> 00:15:08,156
لذا، الآن أنتَ تؤمن بألوهية الرؤساء؟
أهذا مافي الأمر؟
<font color="#ffff00"># لاإله إلا الله#</font>

244
00:15:10,046 --> 00:15:12,005
.كلا

245
00:15:12,005 --> 00:15:15,465
.أعرف أنك رجلٌ ضل طريقه فحسب

246
00:15:17,429 --> 00:15:20,414
أذًا أخبرني ماذا ترى؟

247
00:15:23,518 --> 00:15:24,877
.لديك بصيرة

248
00:15:26,563 --> 00:15:27,812
بصيرة؟

249
00:15:27,814 --> 00:15:30,440
.من الحقيقة التي أعظم منا جميعًا

250
00:15:30,442 --> 00:15:32,176
.أجل. كلا

251
00:15:34,654 --> 00:15:35,737
.لا أعلم

252
00:15:35,739 --> 00:15:36,889
.دعني أُخمّن

253
00:15:38,283 --> 00:15:39,558
.رأيتَ هذا

254
00:15:41,453 --> 00:15:42,853
أرأيته كذلك؟

255
00:15:44,164 --> 00:15:45,356
.بالطبع

256
00:15:46,791 --> 00:15:49,193
.لقد صنعتُ كل "سانكتوم" في صورتها

257
00:15:54,257 --> 00:15:55,616
ماذا يعني؟

258
00:15:58,274 --> 00:16:01,513
توقفت عن محاولة الإجابة
.على هذا السؤال منذ مئة عام

259
00:16:01,514 --> 00:16:03,708
.يبدا أن الحمل وقعَ عليك الآن

260
00:16:10,899 --> 00:16:13,775
إلا إذا كنت على استعداد للقيام
،بالشيء ذاته لي

261
00:16:13,777 --> 00:16:15,219
.لقد انتهينا هنا

262
00:16:45,475 --> 00:16:48,377
(بيلامي)
!تكلم إذا كان بإستطاعتك سماعي

263
00:16:53,566 --> 00:16:54,941
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

264
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
.أتأكد أننا لسنا مُطاردون

265
00:16:55,944 --> 00:16:57,485
مطاردون من ماذا؟

266
00:16:57,487 --> 00:16:59,153
هل سبق لك أن رأيت
أي شيء مثل هذا من قبل؟

267
00:16:59,155 --> 00:17:00,598
.كلا

268
00:17:16,506 --> 00:17:18,991
.(هوب)، كلا ، توقفِ

269
00:17:21,886 --> 00:17:23,788
.لا أريد إيذائكِ

270
00:17:29,144 --> 00:17:30,852
من أنتِ؟

271
00:17:30,854 --> 00:17:34,149
أين (أوكتافيا)
ولمَ يأخذون (بيلامي) نحو الهالة؟

272
00:17:34,149 --> 00:17:35,648
أختفى (بيلامي)؟

273
00:17:35,650 --> 00:17:37,692
أتعرفينه؟
أنتِ تتذكرين؟

274
00:17:37,696 --> 00:17:41,739
كلا. لقد ناديت اسمه
.عندما كنا في الخمية

275
00:17:41,740 --> 00:17:45,142
.هذا .. كان في ذراعي

276
00:17:49,414 --> 00:17:50,997
"" ثقِ بـ(بيلامي)

277
00:17:50,999 --> 00:17:52,165
،لا أتذكر وضعه هناك

278
00:17:52,167 --> 00:17:53,609
.لكن لابد أنني فعلت

279
00:17:56,296 --> 00:17:58,588
.إنها شفرة أخرى

280
00:17:58,590 --> 00:18:00,757
.تُشبه التي على ظهر (أوكتافيا)

281
00:18:00,759 --> 00:18:02,300
مالتي تدل عليه؟

282
00:18:02,302 --> 00:18:03,718
- لا أعرف
- توقفِ عن الكذب!

283
00:18:03,720 --> 00:18:05,219
.على هونك

284
00:18:05,221 --> 00:18:07,680
.(أوكتافيا) فقدت ذاكرتها كذلك

285
00:18:07,682 --> 00:18:10,266
لابد أن هذه نتيجة التحرك
.داخل الهالة

286
00:18:10,268 --> 00:18:12,477
- ماهي الهالة؟
- أنتِ أخبرينا

287
00:18:12,479 --> 00:18:13,644
.إنها الصوت الذي تسمعيه

288
00:18:13,646 --> 00:18:17,233
.قلتِ اسم (أوكتافيا) قبل أن تطعنيها مباشرة

289
00:18:17,233 --> 00:18:20,862
.تذكرتِ حينها، وتتذكرين الآن

290
00:18:20,865 --> 00:18:23,060
.كانت الهالة فوقنا حينها

291
00:18:23,990 --> 00:18:25,823
أجل ، أجل، أجل،
وبعدها فقدت ذاكرتها

292
00:18:25,825 --> 00:18:27,825
... عندما انحسرت

293
00:18:27,827 --> 00:18:29,535
.وأخذت (أوكتافيا) معها

294
00:18:29,537 --> 00:18:32,314
لمَ هي فحسب؟
لمَ فقدُ الذاكرة يحدث؟

295
00:18:33,666 --> 00:18:34,874
،لا شيء من هذا منطقي

296
00:18:34,876 --> 00:18:36,584
.لكن ، با إلهي، إنه رائع

297
00:18:36,586 --> 00:18:38,515
.علينا الوصول إلى (بيلامي)

298
00:18:41,216 --> 00:18:42,590
ما مدى سرعة جريك؟

299
00:18:42,592 --> 00:18:43,826
.لا أعرف

300
00:18:44,969 --> 00:18:46,120
.لنكتشف ذلك

301
00:19:14,958 --> 00:19:16,457
،المهرجون علي يساري

302
00:19:16,459 --> 00:19:17,834
.الهزليين على اليمين

303
00:19:17,836 --> 00:19:19,669
.توقف

304
00:19:19,671 --> 00:19:21,546
.هنا
.استمع لهذا

305
00:19:21,548 --> 00:19:24,757
،(كايلي) تغيرت بسبب الحب كذلك

306
00:19:24,759 --> 00:19:27,886
(إسحاق) تافه
.جعلها ترى ماسيصبحون عليه

307
00:19:27,886 --> 00:19:31,081
فلاح يُحب الخنزير
 الذي تقوده إلى الذبح

308
00:19:34,310 --> 00:19:35,961
.(جاكسون) لم يكن يعني ذلك يا (جون)

309
00:19:38,189 --> 00:19:41,566
.أنتَ لم تقتل (آبي)
.(راسيل) هو الذي فعل

310
00:19:41,568 --> 00:19:44,094
أخبرتها أن هذا سيكون
.جيدًا لها

311
00:19:45,572 --> 00:19:48,198
أخبرتهم أن (آبي) بإمكانها
.أن تصنع دم الليل من نخاع العظم

312
00:19:48,198 --> 00:19:49,614
.فعلتَ ذلك من أجل إنقاذنا جميعًا

313
00:19:49,617 --> 00:19:52,525
ساعدتُ (جازفين) لتقنع (آبي)
.على أنها كانت (كلارك)

314
00:19:55,373 --> 00:19:57,081
.المبارك (دانيال)

315
00:19:57,083 --> 00:19:58,234
... المبارك

316
00:20:00,628 --> 00:20:02,780
.أنا آسفة للغاية يا سيدي

317
00:20:04,336 --> 00:20:05,752
.سأتولى هذا

318
00:20:05,758 --> 00:20:07,049
.لابأس

319
00:20:07,051 --> 00:20:08,452
.من الواضح أنه اكتفى من ذلك

320
00:20:14,893 --> 00:20:16,309
.اسمعِِ، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

321
00:20:16,311 --> 00:20:17,894
... أعلم أنكم تظنون أنني

322
00:20:17,896 --> 00:20:19,645
... (دانيال)، هل بإمكاني

323
00:20:19,647 --> 00:20:20,688
قل بإمكاني مُحادثتك؟

324
00:20:20,690 --> 00:20:21,840
.أنا فقط احتاج دقيقة

325
00:20:26,738 --> 00:20:28,613
.تصرف وكأنك بالكاد تعرفني

326
00:20:28,615 --> 00:20:30,511
مالذي تتحدثين عنه بحق الحجيم؟

327
00:20:34,871 --> 00:20:37,747
.هذا المكان عبارة عن برميل من البارود

328
00:20:37,749 --> 00:20:40,541
.هذا جيد

329
00:20:40,543 --> 00:20:42,710
ملكة جمال الأخلاق
 .تُريدنا أن نكون رؤساء

330
00:20:42,712 --> 00:20:45,004
.أنتم رؤساء

331
00:20:45,006 --> 00:20:47,173
.هذا الخيار السيء قد أخذ مجراه

332
00:20:47,175 --> 00:20:50,886
لكن إذا كان هؤلاء الناس
لايزالون يؤمنون أنكم (دانيال ) و (كايلي)

333
00:20:50,887 --> 00:20:52,371
قد لا يزال بإمكانكما فعل
.بعض الخير لنا

334
00:20:55,099 --> 00:20:56,500
.الجواب هو لا

335
00:20:57,810 --> 00:20:58,961
.(دانيال)

336
00:21:02,106 --> 00:21:03,674
.أنه يلوم نفسه من أجل (آبي)

337
00:21:05,818 --> 00:21:06,969
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

338
00:21:08,442 --> 00:21:10,025
كيف (راسيل)؟

339
00:21:10,031 --> 00:21:11,781
- ماذا قال؟
- لابأس

340
00:21:11,783 --> 00:21:13,574
لا تخبرني أنه لا بأس
.علينا مساعدته

341
00:21:13,576 --> 00:21:17,146
.الجميع، لنذهب، لنذهب

342
00:21:18,957 --> 00:21:20,899
.أطفال (غابيرال)، لنتحرك

343
00:21:22,126 --> 00:21:24,194
- ها نحن ذا مرةً أخرى.
- تنحى عن الطريق، تحرك.

344
00:21:26,965 --> 00:21:28,282
.إنه شغبٌ مرةً أخرى

345
00:21:33,012 --> 00:21:34,679
.(تراي)، تمهل للحظة

346
00:21:34,681 --> 00:21:36,430
حرروا الرئيس (راسيل)!

347
00:21:36,432 --> 00:21:38,349
كيف تجرئون على حبسه!

348
00:21:38,351 --> 00:21:40,127
.حبسه أفضل مما هو يستحقه

349
00:21:46,484 --> 00:21:48,442
.الجميع

350
00:21:48,444 --> 00:21:50,152
علينا العودة وإخراج (راسيل)
.من هناك

351
00:21:50,154 --> 00:21:51,529
.مهلًا

352
00:21:51,531 --> 00:21:52,738
.إنهم ذاهبون من أجل (راسيل)

353
00:21:52,740 --> 00:21:54,782
دعونا نرى إلهنا!
<font color="#ffff00">#لا إله إلا الله#</font>

354
00:21:54,784 --> 00:21:56,659
دعونا نراه!

355
00:21:56,661 --> 00:21:58,494
أعطونا (راسيل)!

356
00:21:58,496 --> 00:22:01,708
سأقوم بنقله إلى القصر
.حيث يُمكننا حمايته

357
00:22:01,708 --> 00:22:03,291
.قلنا أن القصر خارج النطاق

358
00:22:03,291 --> 00:22:06,254
كل خطة معركة مثالية
.حتى أول إطلاق للنار

359
00:22:06,254 --> 00:22:07,837
وماذا عن أطفال (غابيرال)؟

360
00:22:07,839 --> 00:22:09,046
.لن يكونوا سُعداء
... إما هذا أو

361
00:22:09,048 --> 00:22:10,214
.نقوم بإعدامه حالًا

362
00:22:10,216 --> 00:22:11,924
.وننتهي من الأمر

363
00:22:11,926 --> 00:22:13,801
.شكرًا من أجل مساعدتك

364
00:22:13,803 --> 00:22:16,220
هو أراد أن يتم قتله
.هذا كل ماخبرتهم به

365
00:22:16,222 --> 00:22:18,180
.إذَا دعونا نعطيه مايريد

366
00:22:18,182 --> 00:22:19,708
الموت للرؤساء!

367
00:22:22,020 --> 00:22:24,046
.علينا القيام بهذا حالًا

368
00:22:25,164 --> 00:22:27,358
.ادعموهم، من تلقاء أنفسكم

369
00:22:27,692 --> 00:22:29,191
الموت للرؤساء!

370
00:22:29,193 --> 00:22:30,636
تراجعو! تراجعو!

371
00:22:38,369 --> 00:22:40,020
.سننقلك إلى مكان آمن

372
00:22:43,583 --> 00:22:46,126
لمَ تقومين بحماية الرجل
الذي قتل أمكِ؟

373
00:22:46,127 --> 00:22:47,611
.سؤال وجيه

374
00:22:52,175 --> 00:22:55,843
لو كان بإستطاعتي قتلك
، جراء مافعلتِ

375
00:22:55,845 --> 00:22:57,538
.لن أتردد

376
00:22:59,349 --> 00:23:00,666
.أخرجوه من هنا

377
00:23:11,402 --> 00:23:12,761
ها هو ذا!

378
00:23:17,241 --> 00:23:19,518
الموت للرؤساء!

379
00:23:26,501 --> 00:23:28,084
لن نجعلكم تقتلونه!

380
00:23:28,086 --> 00:23:29,627
.تمهلو، يُمكننا أن نجد حلًا

381
00:23:29,629 --> 00:23:31,712
تنحو عن الطريق نحن نقوم
.بنقله إلى القصر من أجل سلامته

382
00:23:33,466 --> 00:23:34,924
ليس على أحدٍ أن يُصاب
.(إندرا) توقفِ

383
00:23:34,926 --> 00:23:35,993
أنتم لا تنتمون إلى هنا!

384
00:23:44,435 --> 00:23:47,504
ألم نتعلم شيئًا؟

385
00:23:48,731 --> 00:23:49,882
دعوهم يعبرون!

386
00:23:52,610 --> 00:23:54,094
.يُمكننا الوثوق بـ(وينكرو)

387
00:23:55,696 --> 00:23:57,139
... ففي النهاية

388
00:23:59,909 --> 00:24:01,059
.نحن واحد

389
00:24:04,163 --> 00:24:05,731
.نحن واحد

390
00:24:11,379 --> 00:24:13,405
- لنذهب!
-(راسيل)!

391
00:24:15,049 --> 00:24:17,201
- لنذهب
- حالًا

392
00:24:18,761 --> 00:24:20,803
" نحن واحد "؟

393
00:24:20,805 --> 00:24:22,596
.إنها من مذكرات (كايلي)

394
00:24:22,598 --> 00:24:25,391
كان شعارها عندما
.توقفت عن القربان

395
00:24:25,393 --> 00:24:27,435
.تبدين مثيرة جدًا الآن

396
00:24:27,440 --> 00:24:28,924
.أختي

397
00:24:30,148 --> 00:24:32,189
.فكرتي

398
00:24:32,191 --> 00:24:34,024
.هذا جيد

399
00:24:34,026 --> 00:24:36,988
بالطبع، الآن أطفال (غابيرال)
.يريدونهم موتى

400
00:24:36,988 --> 00:24:40,448
المدى الذي سيقطعونه بعض الناس
.للعيش في قلعة

401
00:24:40,450 --> 00:24:42,283
أعلينا العيش في قلعة؟

402
00:24:42,285 --> 00:24:43,909
،إذا كانوا سيُقتلون ِِأثناء نومهم

403
00:24:43,911 --> 00:24:45,077
.سيكون هناك أفضل من المزرعة معنا

404
00:24:45,079 --> 00:24:46,078
.إنه مُحق

405
00:24:46,080 --> 00:24:48,205
.أنا بحاجة إلى 8 ساعات من النوم

406
00:24:48,207 --> 00:24:50,499
.حسنًا. في الوقت الراهن

407
00:24:50,501 --> 00:24:52,152
.على الأقل حتى يقتلونكما

408
00:25:13,774 --> 00:25:16,192
لمَ رسمتِ هذه الرسومات؟

409
00:25:16,194 --> 00:25:18,235
.لا أعرف، كنتُ أشعر بالملل

410
00:25:18,237 --> 00:25:20,063
.بينما كانوا يعلموننا عن الرؤساء

411
00:25:21,891 --> 00:25:24,480
لمَ لا يزالون يقومون
بهذا إذا كانوا يعرفون الحقيقة؟

412
00:25:24,480 --> 00:25:27,632
أعتقد أن في بعض الأوقات الإيمان
.أقوى من الحقيقة

413
00:25:30,374 --> 00:25:32,500
.مرحبًا، نأسف لتأخرنا

414
00:25:32,504 --> 00:25:34,086
.لا مشكلة
أتمنى أن لا تمانعوا

415
00:25:34,086 --> 00:25:36,337
.أننا أنا و(مادي) تناولنا طعامنا

416
00:25:36,339 --> 00:25:39,258
تعلمين بينما كنتم في الخارج
.لبناء "ساكنتوم" بالأيادي

417
00:25:39,258 --> 00:25:41,550
من كان يعلم أن إعادة
مجتمع مُحطم مرة أخرى

418
00:25:41,552 --> 00:25:42,953
سيكون عملًا أكثر مشقة؟

419
00:25:46,557 --> 00:25:47,874
... (كلارك)

420
00:25:49,519 --> 00:25:51,560
.لا يُهمني أنكِ تأخرتِ

421
00:25:51,562 --> 00:25:53,005
ما يهمني هو لمَ أنتِ؟

422
00:25:54,190 --> 00:25:56,398
.(مادي)، (إندرا) مُحقة

423
00:25:56,400 --> 00:25:57,650
.لدينا عمل كثير ليتم إنجازه

424
00:25:57,652 --> 00:26:00,429
توقفِ
.تكلمي إليّ

425
00:26:03,199 --> 00:26:06,033
أعلم كيف هو الأمر
.أن تخسر أمك

426
00:26:06,035 --> 00:26:07,159
.وبإمكاني المساعدة

427
00:26:07,161 --> 00:26:10,814
.أنا لا زلتُ هنا

428
00:26:12,291 --> 00:26:13,567
.أنتِ لم تخسريني

429
00:26:14,961 --> 00:26:16,445
.ليس أنتِ ( كلارك)

430
00:26:22,176 --> 00:26:23,702
.لقد ماتت بين ذراعيّ

431
00:26:25,387 --> 00:26:26,704
.أعلم كيف يبدو الأمر

432
00:26:35,064 --> 00:26:38,107
حسنًا، المرأة التي عومتها

433
00:26:38,109 --> 00:26:39,426
.لم تكن أمي

434
00:26:41,195 --> 00:26:43,055
.أنا بخير (مادي) بصدق

435
00:26:47,326 --> 00:26:48,560
.سأخلد إلى النوم

436
00:26:55,710 --> 00:26:57,918
.ليست هذه أجمل اللحظات

437
00:26:57,920 --> 00:26:59,795
.لا تقسي على نفسكِ كثيرًا

438
00:26:59,797 --> 00:27:01,255
.لقد تعاملتِ معها بشكل جيد

439
00:27:01,257 --> 00:27:02,923
.قد تعتقدين ذلك

440
00:27:02,925 --> 00:27:05,968
،بعد وفاة والدي
كان البكاء محرمًا

441
00:27:05,970 --> 00:27:09,221
.كنا في حرب
.وهذا جعلكِ قوية

442
00:27:09,223 --> 00:27:11,857
.بل جعلني أن أكون حامية الشعلة

443
00:27:14,812 --> 00:27:18,806
السؤال هو
مَن هو حامي الشعلة دون شعلة؟

444
00:27:20,234 --> 00:27:22,678
جميعنا علينا
.إيجاد طريقنا الجديد

445
00:27:32,747 --> 00:27:35,023
.لقد أدركت للتو أنني لم أشكركِ أبدًا

446
00:27:36,292 --> 00:27:38,167
،كانت الشعلة بمثابة العالم كله لكِ

447
00:27:38,169 --> 00:27:40,336
.ومع ذلك اخترتِ حماية (مادي)

448
00:27:40,338 --> 00:27:43,982
.لا أتصور كيف كان ذلك صعبًا عليكِ

449
00:27:45,468 --> 00:27:46,660
.شكرًا لكِ

450
00:27:51,140 --> 00:27:53,641
.عليكِ رؤية هذا

451
00:27:53,643 --> 00:27:56,420
إنها ترسم ذكريات
.ليست لها

452
00:27:58,146 --> 00:27:59,145
(شيدهيدا)؟

453
00:27:59,148 --> 00:28:00,648
.لا أعرف

454
00:28:00,650 --> 00:28:03,943
يُمكنها أن تكون لأي من القادة
.أو جميعهم

455
00:28:03,944 --> 00:28:05,512
.سوف أراقب ذلك

456
00:28:07,031 --> 00:28:09,141
.أنا سعيدة لوجودك في حياتها

457
00:28:16,957 --> 00:28:19,443
الليلة التي ركعت فيها (وينهيدا)
.إلى (هيدا)

458
00:28:20,586 --> 00:28:22,154
.أنا آسفة فاتني ذلك

459
00:28:24,006 --> 00:28:25,490
.يبدوا أنه عالم آخر

460
00:28:32,807 --> 00:28:35,099
عالمٌ جديد
.بنفس المشاكل

461
00:28:35,101 --> 00:28:36,418
سأتولى (مادي)
.لا عليكِ

462
00:28:39,480 --> 00:28:41,089
.شكرًا لكِ

463
00:28:48,781 --> 00:28:50,114
.مهلًا، مهلًا ،مهلًا مهلًا

464
00:28:50,116 --> 00:28:51,683
.الكثير من السموم في الهواء

465
00:28:53,703 --> 00:28:56,413
أنا لستُ في مزاجٍٍ لأرى
شبحي الآن، ماذا عنكم؟

466
00:29:04,839 --> 00:29:06,922
.أسلحة شعاعية، رائع

467
00:29:06,924 --> 00:29:08,533
إذا أطلقت النار ،
.يمكن إطلاق النار عليها

468
00:29:12,138 --> 00:29:14,998
هذه كانت إصابة سيئة
.حتى من مسافة بعيدة

469
00:29:20,521 --> 00:29:22,672
(إيكو)؟ (إيكو)
ماذا تفعلين؟

470
00:29:25,568 --> 00:29:27,151
.أختبر نظرية

471
00:29:27,153 --> 00:29:29,429
نظرية؟
... إذا كنتِ مُخطئة

472
00:29:35,161 --> 00:29:36,702
.إنها ليست مُخطئة

473
00:29:36,704 --> 00:29:38,271
.إنه لا يحاول قتلنا

474
00:29:41,250 --> 00:29:43,417
.نحن لا نعلب  بنفس القوانين

475
00:29:43,419 --> 00:29:44,918
.(إيكو)، أنظري حولك

476
00:29:44,920 --> 00:29:47,756
.تتحرك الجسيمات استجابة للحركة

477
00:29:47,757 --> 00:29:48,922
... لقد اقتربوا بما فيه الكفاية

478
00:29:48,924 --> 00:29:50,158
.سيكون لدي هدف

479
00:29:53,012 --> 00:29:55,598
لضبط المصيدة
.علينا أن نكون في المقدمة

480
00:29:55,598 --> 00:29:56,748
.اتبعوني

481
00:30:10,070 --> 00:30:11,221
.أنصتوا

482
00:30:14,450 --> 00:30:18,327
.ها قد أتت
،لا أحد يتحرك

483
00:30:18,329 --> 00:30:20,105
،وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

484
00:30:22,500 --> 00:30:25,209
من قَتل مرةً
.فهو دائمًا قاتل

485
00:30:25,211 --> 00:30:26,945
.قلت للتو لا تتحرك

486
00:30:30,883 --> 00:30:32,033
(رون)؟

487
00:30:34,303 --> 00:30:36,970
.لم تستخدم مضاد السموم يا (إيكو)

488
00:30:36,972 --> 00:30:37,971
.(إيكو)، إنه ليس بحقيقي

489
00:30:37,973 --> 00:30:39,723
.دون (بيلامي)

490
00:30:39,725 --> 00:30:41,099
من ستتبعون؟

491
00:30:41,101 --> 00:30:42,335
- إخرس
- إهدئي

492
00:30:49,235 --> 00:30:51,678
- الآن هو في مرمى سلاحي
- اصمتِ

493
00:30:58,869 --> 00:31:00,577
.أجيبِ على السؤال (آش)

494
00:31:00,579 --> 00:31:03,148
.من أنتِ دون أحدٍ لتتبعيه

495
00:31:05,668 --> 00:31:07,751
الفتاة التي قتلت
صديقتها الوحيدة

496
00:31:07,753 --> 00:31:08,836
وسرقت اسمها؟

497
00:31:08,838 --> 00:31:10,337
الجاسوس المشرّف

498
00:31:10,339 --> 00:31:12,214
الذي سيفعل أي شيء
،من أجل ملكته

499
00:31:12,216 --> 00:31:14,618
حتى خيانة الرجل الذي
تدّعي الآن أنها تحبه؟

500
00:31:15,761 --> 00:31:18,288
(إيكو)؟
.(إيكو)، إنه قريب

501
00:31:19,849 --> 00:31:21,082
.يُمكنني القيام بهذا

502
00:31:23,769 --> 00:31:26,603
.(هوب)

503
00:31:26,605 --> 00:31:28,355
.عليكِ البقاء هادئة

504
00:31:28,357 --> 00:31:30,023
، بغض النظر عما تسمعيه

505
00:31:30,025 --> 00:31:31,525
.إبقِ صامته

506
00:31:31,527 --> 00:31:32,969
هل تفهمينني؟

507
00:31:36,532 --> 00:31:38,448
.(هوب)، إنه في عقلك فحسب

508
00:31:38,450 --> 00:31:39,950
، أعدك

509
00:31:39,952 --> 00:31:41,937
ماما و العمة ( أو)
.ستعود من أجلك

510
00:31:45,791 --> 00:31:47,374
... كلا، كلا ، لا تفعل

511
00:31:47,376 --> 00:31:48,777
.إبقي منخفضة

512
00:31:50,337 --> 00:31:53,338
(إيكو) ، إنهم هناك
.قومي بإطلاق النار

513
00:31:53,340 --> 00:31:55,757
.الآن، اضغطي الزناد حالًا

514
00:31:55,759 --> 00:31:57,577
.أنا آسفة

515
00:32:09,231 --> 00:32:10,439
.(غابيرال)، ربما يكون هناك المزيد

516
00:32:10,441 --> 00:32:12,024
.علينا الذهاب الآن

517
00:32:12,026 --> 00:32:13,652
.علينا معرفة مع من نتعامل

518
00:32:14,820 --> 00:32:16,262
- (غابيرال)
- تمهل

519
00:32:21,827 --> 00:32:24,646
إنه رجل فحسب
.لديه نفس وشومك

520
00:32:35,174 --> 00:32:37,424
- أنصتي.
- ما الامر؟

521
00:32:37,426 --> 00:32:39,494
.الهالة أصبحت أكثر هدوءً

522
00:32:41,263 --> 00:32:43,472
.إنهم يقومون بإغلاقها

523
00:32:43,474 --> 00:32:44,932
ماذا يعني هذا؟

524
00:32:44,934 --> 00:32:46,683
.يعني أن بإمكانهم التحكم بها

525
00:32:46,685 --> 00:32:48,143
ماذا إذا كان يعني
أنهم سيأخذون (بيلامي) خلالها

526
00:32:48,145 --> 00:32:49,978
ولا يُردوننا أن نتبعهم؟

527
00:32:49,980 --> 00:32:51,256
.لنذهب

528
00:32:56,737 --> 00:32:58,445
- (بيلامي)!
- كلا، كلا ، كلا، كلا ، كلا.

529
00:32:58,447 --> 00:33:00,447
- تمهلي (إيكو)
- إنها تُغلق!

530
00:33:00,449 --> 00:33:02,449
.سنذهب خلالها مع بعض

531
00:33:02,451 --> 00:33:03,951
،حتى لوتفرقنا لثوان

532
00:33:03,953 --> 00:33:05,812
يمُكن أن نفترق لشهور، حسنًا؟

533
00:33:31,897 --> 00:33:33,689
.سمعنا دوي إنفجار
(ميلر)، التقرير

534
00:33:33,691 --> 00:33:36,818
قاموا بتفجير حاوية في الطابق
.السفلي لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

535
00:33:36,819 --> 00:33:38,402
هناك عشرات المؤمنين المتشددين

536
00:33:38,404 --> 00:33:40,028
.خارج سكن (راسيل) الآن

537
00:33:40,030 --> 00:33:41,822
.عاد الضباط إلى لباسهم

538
00:33:41,824 --> 00:33:43,323
،حراسنا عند بابهم

539
00:33:43,325 --> 00:33:44,825
.تراجعوا دون قتال

540
00:33:44,827 --> 00:33:46,660
.كان ذلك القرار الصحيح يا(ميلر)

541
00:33:46,662 --> 00:33:48,161
لا أحد اخر عليه الموت
.بسبب ما يؤمنون به

542
00:33:48,163 --> 00:33:50,038
ماهو السبب الآخر لوجود الموت؟

543
00:33:50,040 --> 00:33:51,691
.أتفق تمامًا معكم

544
00:33:54,461 --> 00:33:56,712
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

545
00:33:56,714 --> 00:33:58,296
.إنه غير مسلح

546
00:33:58,298 --> 00:34:00,007
.أطفال (غابيرال) لديهم مطالب

547
00:34:00,006 --> 00:34:01,547
- اصطفوا في الصف
-  أنتم تريدون السلامم

548
00:34:01,552 --> 00:34:03,135
.نحن نريد الرئيس (راسيل)

549
00:34:03,137 --> 00:34:04,678
الناس الذين يعيشون هنا

550
00:34:04,680 --> 00:34:06,013
ينبغي عليهم تحديد مصير
.(راسيل) وليس نحن

551
00:34:06,015 --> 00:34:08,389
.هذا وطننا كذلك

552
00:34:08,391 --> 00:34:11,268
.تم طردنا مثل القمامة

553
00:34:11,270 --> 00:34:14,228
والديّ لا يزالون هنا

554
00:34:14,231 --> 00:34:16,481
.ولا أعلم من يكونون

555
00:34:16,483 --> 00:34:18,692
.الرؤساء فعلوا ذلك

556
00:34:18,694 --> 00:34:21,360
.أنا آسفة أن ذلك حدث لك

557
00:34:21,362 --> 00:34:23,071
.لكن لن نسمح لكم بأخذ (راسيل)

558
00:34:23,072 --> 00:34:25,197
إما أن يموت الرئيس (راسيل)

559
00:34:25,199 --> 00:34:26,949
.أو سيموت (داينال) و(كايلي)

560
00:34:26,952 --> 00:34:28,493
.بربك (نيلسون)

561
00:34:28,495 --> 00:34:30,081
.أنتَ تعلم أنهما ليسا (دانيال) ، (كايلي)

562
00:34:31,915 --> 00:34:33,373
تريدنهم أن يقوموا بهذا الدور

563
00:34:33,375 --> 00:34:35,333
.ليتسنى لكم التحكم بباقي القطيع، لا بأس

564
00:34:35,335 --> 00:34:37,695
.لكن الرئيس (راسيل) من نصيبنا

565
00:34:38,880 --> 00:34:41,032
لديكم حتى الغد وقت
.خروج القمر الثاني لتقرروا

566
00:34:49,933 --> 00:34:52,516
.الرجل يستحق الموت يا (كلارك)

567
00:34:52,520 --> 00:34:56,981
ربما،لكن نوع المجتمع
 الذي أريد أن تنشأ فيه طفلتي

568
00:34:56,982 --> 00:34:58,482
.لا يقتص العين مقابل العين

569
00:34:58,484 --> 00:35:02,819
... (كلارك)، لقد قتل

570
00:35:02,821 --> 00:35:06,448
.حسنًا، سنبعد المتعصبين

571
00:35:06,450 --> 00:35:08,685
.كلا، لا مزيد من العنف

572
00:35:09,995 --> 00:35:11,146
إذًا كيف نقوم بذلك؟

573
00:35:12,456 --> 00:35:15,791
لن نقوم نحن بذلك
سيفعلها (راسيل)

574
00:35:15,793 --> 00:35:18,528
سأذهب إلى (جوردن)
.إنه في الحانة

575
00:35:19,838 --> 00:35:22,448
نستحضر أسماء الرؤساء
.كما نصلي

576
00:35:23,801 --> 00:35:31,624
( جوزفين) ... ( سيمون)
... (برايا) .. (روس)

577
00:35:33,352 --> 00:35:35,252
.أيها المؤمنون احجبوا الطريق

578
00:35:37,648 --> 00:35:39,340
.إنها تريد رؤية (راسيل) فحسب

579
00:35:50,619 --> 00:35:52,410
كنتَ ستفتشني أليس كذلك؟

580
00:35:52,412 --> 00:35:53,995
لن تكون غبيًا لهذه الدرجة

581
00:35:53,997 --> 00:35:55,789
ليحضر أحدهم سلاحًا
.لرؤية إلاهك

582
00:35:55,791 --> 00:35:56,998
.لا بأس (تراي)

583
00:35:57,000 --> 00:35:58,484
.يُمكنك الوثوق بها

584
00:36:03,841 --> 00:36:04,990
.دعوها تعبر

585
00:36:25,279 --> 00:36:27,571
.لم يفكو قيد معصميك

586
00:36:27,573 --> 00:36:28,806
.لم أكن لأدعهم

587
00:36:35,539 --> 00:36:36,705
أريدك أن تأمر شعبك

588
00:36:36,707 --> 00:36:37,941
.ليغادروا القصر

589
00:36:41,295 --> 00:36:43,837
... أخبريني (كلارك)

590
00:36:43,839 --> 00:36:44,880
كيف يُمكنكِ المضي

591
00:36:44,882 --> 00:36:46,908
بعدما خسرتِ كل شيء؟

592
00:36:49,136 --> 00:36:52,220
تلتقطُ نفسًا
.ثم آخر

593
00:36:52,222 --> 00:36:54,389
.هكذا فحسب

594
00:36:54,391 --> 00:36:56,626
والآن هل ستعطي الأمر أم لا؟

595
00:37:08,322 --> 00:37:11,072
لو أنني قمتُ بقتل (مادي)
بينما أملك الفرصة

596
00:37:11,074 --> 00:37:12,684
.لكنتِ ستفهمين

597
00:37:14,453 --> 00:37:18,064
.انتظري
.لديّ شيء من أجلك

598
00:37:25,589 --> 00:37:26,796
،تركت (سيمون) هذه هنا

599
00:37:26,798 --> 00:37:28,924
.بعد بعثها

600
00:37:28,926 --> 00:37:30,800
.كانوا لأمك

601
00:37:30,802 --> 00:37:32,412
.ظننتُ أنكِ تودين استرجاعهم

602
00:38:00,249 --> 00:38:01,524
من أجل أمي!

603
00:38:05,963 --> 00:38:07,113
إنهض!

604
00:38:22,104 --> 00:38:23,338
أهذا ماتريد؟

605
00:38:24,690 --> 00:38:28,024
.أجل، قومي بذلك

606
00:38:28,026 --> 00:38:30,762
اسحبي الزناد
.حرريني

607
00:38:57,973 --> 00:39:00,792
.أنا آسفة للغاية

608
00:39:09,812 --> 00:39:12,354
.مرحبًا أيها الرئيس (راسيل)

609
00:39:12,362 --> 00:39:13,930
.أنا أفضّل جسمك الجديد

610
00:39:15,073 --> 00:39:17,532
أين هذا المكان؟

611
00:39:17,534 --> 00:39:18,768
من أنت؟

612
00:39:21,083 --> 00:39:23,702
...  من الآن فصاعدًا

613
00:39:26,559 --> 00:39:29,559
.سأكون أنا هو أنت

614
00:39:31,798 --> 00:39:33,866
.(كلارك)، افتحِ الباب

615
00:40:02,287 --> 00:40:04,188
.يبدو أنك تحترق في النهاية

616
00:40:07,584 --> 00:40:10,570
أرجوكِ
.لا تدعيني هنا

617
00:40:15,634 --> 00:40:17,410
ماذا أردتِ أن تفعل (مادي)؟

618
00:40:43,745 --> 00:40:45,620
كلا!

619
00:40:45,622 --> 00:40:46,772
.دعوه يحترق

620
00:40:52,421 --> 00:40:55,198
."سانكتوم" حُرة

621
00:40:57,426 --> 00:41:03,681
لا يوجد ملوك أو ملكات
أو رؤساء هنا!

622
00:41:03,682 --> 00:41:07,392
.ليس لدينا حاجة للقصر

623
00:41:07,394 --> 00:41:11,729
، نحن آخر الجنس البشري

624
00:41:11,731 --> 00:41:13,883
.وجميعنا ارتكبنا أخطاء

625
00:41:16,403 --> 00:41:21,182
غدًا، الرئيس (راسيل) سيموت
.من أجل خطأه

626
00:41:50,979 --> 00:42:25,182
<font color="#ffff00">ترجمة
abood__a33</font>
كلنا مسؤول بقائك في المنزل يساهم
.في القضاء على كورونا

