1
00:00:01,221 --> 00:00:03,055
"... في الموسم السابق من " المئة

2
00:00:03,056 --> 00:00:04,932
"تم استعمار "سانكتوم

3
00:00:04,934 --> 00:00:06,976
بواسطة فريق من الأرض
.)مكون من أربع عائلات (الرؤساء

4
00:00:06,977 --> 00:00:08,852
.لا يؤمن الجميع بألوهية الرؤساء

5
00:00:08,853 --> 00:00:10,353
.أطفال (غابريال)

6
00:00:10,355 --> 00:00:12,564
!يجب تطهير الكافرين

7
00:00:12,566 --> 00:00:15,025
! ليموت الكافرين

8
00:00:15,026 --> 00:00:17,486
!كلا

9
00:00:17,487 --> 00:00:20,739
سيكون لك الشرف العظيم
.لتكوني مع الرئيس (سيمون)

10
00:00:20,740 --> 00:00:22,324
.حاولت أن أصنع أفضل

11
00:00:22,326 --> 00:00:23,951
.وبعدها خسرت أمي

12
00:00:23,952 --> 00:00:26,577
الشعلة
.يجب علينا إخرجها

13
00:00:26,579 --> 00:00:28,038
.لم أعد القائدة بعد الان

14
00:00:28,039 --> 00:00:29,832
.(ريفين)، إنها (شيدهيدا)

15
00:00:29,833 --> 00:00:31,417
أين ذهب؟

16
00:00:31,419 --> 00:00:33,127
لم يسبق لأحد الخروج
.من الهالة

17
00:00:33,128 --> 00:00:36,921
- (هوب)
- أنا في غاية الأسف (أوكتافيا)

18
00:00:36,923 --> 00:00:38,173
- سكين!
- كلا!

19
00:00:41,887 --> 00:00:43,579
!(أوكتافيا)

20
00:00:45,890 --> 00:00:47,459
!(أوكتافيا)

21
00:00:49,228 --> 00:00:51,796
!(أوكتافيا)

22
00:01:04,534 --> 00:01:06,019
(بيلامي)؟

23
00:01:07,579 --> 00:01:08,730
!(بيلامي)

24
00:01:33,563 --> 00:01:35,355
!أوه، أوه ، على رسلك

25
00:01:35,356 --> 00:01:37,149
أين أنا؟

26
00:01:37,150 --> 00:01:39,150
.أنتِ بخير

27
00:01:39,153 --> 00:01:41,819
. لقد استيقظت يا (بيلامي)

28
00:01:41,822 --> 00:01:43,237
من أنت؟

29
00:01:43,239 --> 00:01:44,364
.على وشك أن أوجه السؤال ذاته لكِ

30
00:01:44,365 --> 00:01:45,990
.(أوكتافيا) تناديكِ بـ(هوب)

31
00:01:45,992 --> 00:01:47,117
الاسم الذي اختارته (ديوزا)

32
00:01:47,118 --> 00:01:48,352
!لطفلها الذي لم يولد

33
00:01:49,914 --> 00:01:53,248
(ديوزا)؟
(أوكتافيا)؟

34
00:01:53,250 --> 00:01:56,043
.أنتِ مصابة

35
00:01:56,045 --> 00:01:58,822
.دعيني أُلقي نظرة
.دعيني أرى

36
00:02:01,549 --> 00:02:03,159
!(هوب)، تمهلي

37
00:02:05,554 --> 00:02:07,539
!(بيلامي)! (إيكو)

38
00:02:10,518 --> 00:02:11,849
.لسنا وحدنا

39
00:02:11,852 --> 00:02:13,102
.عُد إلى الداخل
.راقب الفتاة

40
00:02:13,104 --> 00:02:14,436
.لقد ذهبت بالفعل

41
00:02:14,437 --> 00:02:15,783
.هيا. لازال بإمكاننا اللحاق بها

42
00:02:20,026 --> 00:02:21,401
.حدث شيء آخر

43
00:02:21,402 --> 00:02:23,778
.مرحبًا بكَ في المجموعة

44
00:02:23,781 --> 00:02:25,030
أين (بيلامي)؟

45
00:02:25,032 --> 00:02:26,406
.لقد أخذهُ نحو الهالة

46
00:02:26,407 --> 00:02:28,783
كلا، كلا ، كلا، كلا
.هذا ليس الوقت المناسب

47
00:02:28,786 --> 00:02:30,618
.علينا إيجاده أولًا

48
00:02:30,621 --> 00:02:32,454
(إيكو) لايمكنكِ إطلاق النار
.على ما لا ترين

49
00:02:32,455 --> 00:02:34,858
توقف عن الكلام
.أنا أشق لنا طريٍقًا

50
00:02:38,858 --> 00:03:11,015
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى من الموسم السابع والآخير</font>
<font color="#80ff00">"بعنوان " مِن الرماد</font>
Abood__a33

51
00:03:22,965 --> 00:03:24,115
.مرحبًا

52
00:03:26,134 --> 00:03:27,467
قلتِ بإمكاني
بداية الدراسة اليوم

53
00:03:27,468 --> 00:03:29,051
لمَ نحن هنا؟

54
00:03:29,054 --> 00:03:31,513
ظننتك تودين رؤية
.منزلنا الجديد

55
00:03:31,514 --> 00:03:33,139
.بناه (راسيل) من أجل (سيمون)

56
00:03:33,141 --> 00:03:36,227
ليكون لها مكانًا يُذكّرها
.بالمزرعة التي نشأت فيها

57
00:03:36,228 --> 00:03:38,462
"عندما كانت في "الأرض
.قبل الانفجارات

58
00:03:40,106 --> 00:03:42,231
.(بيكاسو) تأتي مع المنزل

59
00:03:42,234 --> 00:03:43,634
أيمكننا الاحتفاظ بها؟

60
00:03:50,366 --> 00:03:51,768
.شكرًا لكِ (كلارك)

61
00:03:52,870 --> 00:03:53,993
.لندخل

62
00:03:53,996 --> 00:03:55,354
.هيا

63
00:03:58,375 --> 00:04:00,542
... لا أعرف أيهما أكره

64
00:04:00,544 --> 00:04:04,923
أكذب بشأن الشعلة
.أم أجعل (مادي) تتظاهر بأنها لاتزال قائدة

65
00:04:04,924 --> 00:04:07,716
تظن (إندرا) أن هذا
يمكنه تفريق (وينكرو)، ألا تتفقين؟

66
00:04:07,717 --> 00:04:11,639
بلى، ونحن بحاجتهم متحدين
.لنحافظ على بقاء السلام هنا

67
00:04:11,639 --> 00:04:14,373
.لكنني قلقة بشأن (مادي) فحسب

68
00:04:16,310 --> 00:04:18,435
.أجل

69
00:04:18,437 --> 00:04:20,228
في الوقت الحالي
.نُبقي الأمور هادئة

70
00:04:20,230 --> 00:04:22,898
يُمكن لـ(إندرا) أن تقول أنها تتحدث
.بالنيابة عن (هيدا)

71
00:04:22,899 --> 00:04:24,940
لكن (مادي) ستبقى
.خارج الموضوع

72
00:04:24,944 --> 00:04:26,511
.أخيرًا تسنى لها أن تكون طفلة

73
00:04:28,781 --> 00:04:31,656
.هيا
.هناك   مكان يتسع لنا جميعًا

74
00:04:33,701 --> 00:04:35,369
(هيدا)، إذا كنتِ لاتمانعين

75
00:04:35,370 --> 00:04:37,204
.أنتِ مطلوبة في مكان آخر

76
00:04:37,206 --> 00:04:39,413
- أين؟
- لقد أمضينا هنا يومًا

77
00:04:39,415 --> 00:04:40,749
.ولم يرها قوم (وينكرو)

78
00:04:40,750 --> 00:04:42,192
.أمي ، لاتكوني درامية

79
00:04:43,336 --> 00:04:46,036
تابعي يا(مادي)
. تناولي غدائك لابأس

80
00:04:49,884 --> 00:04:51,870
هيا يا فتاة
.لنذهب

81
00:04:55,307 --> 00:04:56,764
.تبدو أنها بخير

82
00:04:56,766 --> 00:04:58,334
- إنها كذلك.
- ستكون كذلك.

83
00:04:59,769 --> 00:05:01,853
لم يكن هناك
.قائد سابق من قبل

84
00:05:01,855 --> 00:05:05,776
لا نعرف كيف ستؤثر عليها
.إزالة الشعلة

85
00:05:05,776 --> 00:05:07,233
... ناهيك عن الاستيلاء عليها بواسطة

86
00:05:07,235 --> 00:05:08,442
.(شيدهيدا) رحل

87
00:05:08,444 --> 00:05:09,721
أنحن متأكدين بشأن هذا؟

88
00:05:13,533 --> 00:05:16,785
.لقد اختفي
... لم أقصد

89
00:05:16,788 --> 00:05:20,581
سأشعر بنحو أفضل لو عرفت أين
.إنتهى الأمر بتلك الشفرة، هذا كل مافي الأمر

90
00:05:20,581 --> 00:05:23,377
حسنًا، إذًا في المرة القادمة
،التي تتزودين فيها من السفينة الأم

91
00:05:23,377 --> 00:05:25,127
يُمكنكِ البحث في الحاسب الآلي
.مرةً أخرى

92
00:05:25,129 --> 00:05:28,129
في هذه الأثناء
.يجب علينا إنشاء روتين

93
00:05:28,132 --> 00:05:30,298
ليس لـ(مادي) فحسب
.بل لنا جميعًا

94
00:05:30,300 --> 00:05:33,427
"سانكتوم" مُحطمة
.ومهمتنا أن نُعيد إصلاحها

95
00:05:33,428 --> 00:05:36,221
إذا ركزنا على ذلك
.سنكون بخير

96
00:05:36,223 --> 00:05:38,750
والآن لنأكل
.لنعود إلى العمل

97
00:05:43,021 --> 00:05:45,089
أحدنا عليه أن يُمثّل القائد.

98
00:05:46,399 --> 00:05:47,800
.وأنا جائعة

99
00:06:00,831 --> 00:06:02,857
.الأمهات والبنات

100
00:06:06,377 --> 00:06:07,502
.أنا آسفة

101
00:06:07,504 --> 00:06:13,826
لابأس يا (ريفين)
.أنا بخير

102
00:06:27,858 --> 00:06:30,399
.وظائفها الحركية تبدو طبيعية

103
00:06:30,401 --> 00:06:32,778
.(مادي) هيا بنا لنأكل

104
00:06:32,779 --> 00:06:34,153
.أريد أن أريك غرفتكِ الجديدة

105
00:06:34,156 --> 00:06:36,113
حسنًا
.هيا يا(بيكاسو)

106
00:06:36,115 --> 00:06:38,992
.أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

107
00:06:38,994 --> 00:06:41,495
.تذهب الغنائم للمنتصر

108
00:06:41,497 --> 00:06:43,997
رغمَ أننا جميعًا نتشارك الملابس.

109
00:06:43,999 --> 00:06:45,665
.لا بأس (كلارك)

110
00:06:45,666 --> 00:06:47,541
.غرفنا لا بأس بها

111
00:06:47,543 --> 00:06:49,336
ضيقة قليلًا
.لكننا سنجعلها تفي بالغرض

112
00:06:49,338 --> 00:06:53,132
ربما على الرئيس (دانيال) و (كايلي)
.أن يعيشو في القصر

113
00:06:53,132 --> 00:06:56,550
الرئيس (دانيال) و(كايلي)
.أنقذاك يا (ميلر)

114
00:06:56,552 --> 00:06:58,177
.لكن شكرًا لكما ستفي بالغرض

115
00:06:58,180 --> 00:06:59,846
.تحدث عن نفسك
... ذلك القصر

116
00:06:59,848 --> 00:07:01,932
،لن يعيش أحدًا في القصر

117
00:07:01,934 --> 00:07:03,225
.على الأقل نحن

118
00:07:03,226 --> 00:07:06,853
يُنظر إلينا على أننا غزاة
.سيجعل الحفاظ علي السلام أصعب فحسب

119
00:07:16,781 --> 00:07:18,766
.وجبتنا الأولى في منزلنا الجديد

120
00:07:20,244 --> 00:07:21,394
.من أجل الأصدقاء الغائبين

121
00:07:23,122 --> 00:07:24,605
.ومن أجل الراحلين

122
00:07:26,415 --> 00:07:28,608
- من أجل (آبي)
من أجل (آبي).

123
00:07:34,048 --> 00:07:35,574
ما خطبك بحق الجحيم؟

124
00:07:38,971 --> 00:07:40,387
.أنا آسف

125
00:07:40,389 --> 00:07:44,187
لكنني لن أجلس هنا بينما هو يحتسي
.النخب من أجل المرأة التي تسبب بمقتلها

126
00:07:47,228 --> 00:07:49,379
لم أكن أعلم
.بما كان سيفعله (راسيل)

127
00:07:52,483 --> 00:07:55,444
حسنًا، ... (كلارك) عليكِ أن
.تصدقيني أنني لم أكن أعرف

128
00:07:55,446 --> 00:07:56,762
.أنا أصدقك

129
00:08:00,451 --> 00:08:04,310
العيش في الماضي
.لن يجعل هذا المجمع أن يستمر

130
00:08:05,247 --> 00:08:07,410
.ولن يبني مُجمعنا السكني

131
00:08:30,062 --> 00:08:32,505
... ما هذا

132
00:09:05,307 --> 00:09:06,806
لقد فقد أهل "ساكنتوم"
،طريقتهم في العيش

133
00:09:06,807 --> 00:09:08,807
ولكن لايزال العديد منهم
.يؤمنون بالرؤساء

134
00:09:08,809 --> 00:09:10,143
.إنهم يلوموننا

135
00:09:10,144 --> 00:09:11,686
.الإيمان شيء قوي

136
00:09:11,687 --> 00:09:13,270
.بل شيءٌ خطير

137
00:09:13,273 --> 00:09:16,859
يُمكننا أن نتوقع صراعًا
.بين المؤمنين وغير المؤمنين

138
00:09:16,860 --> 00:09:18,817
ومما زاد الطين بلة
.أن أطفال (غابيرال) هنا

139
00:09:18,820 --> 00:09:20,361
."ساكنتوم" موطنهم كذلك

140
00:09:20,364 --> 00:09:23,866
إنهم يطالبون بقتل الرئيس (راسيل)
.ومن يؤمنون به كذلك

141
00:09:23,866 --> 00:09:26,326
.في الوقت الراهن، هم أيضًا حلفاؤنا

142
00:09:26,327 --> 00:09:29,453
أضيفوا على ذلك ثلاثة آلاف وستة مئة
مجرم من الأرض

143
00:09:29,456 --> 00:09:32,039
الذين خاضوا حربًا مع
،(وينكرو) قبل بضعة أيام

144
00:09:32,043 --> 00:09:35,260
وأنا أقول أن أيدينا ممتلئة
.لنكون المتعهدين بالسلام

145
00:09:36,922 --> 00:09:38,504
باستخدام التهديد بالسلاح؟

146
00:09:38,506 --> 00:09:40,631
حتى نتأكد من أن جميع
،الأسلحة  تم رفعها

147
00:09:40,634 --> 00:09:42,509
.سيكون (وينكرو) مسلحين

148
00:09:42,510 --> 00:09:45,888
جيش من حفظة السلام آكلي لحوم البشر ؟

149
00:09:45,889 --> 00:09:47,264
مالذي يُمكنه أن يكون غير صائبًا؟

150
00:09:47,265 --> 00:09:50,196
ذكروني مرةً أخرى كم علينا
.الانتظار حتى يتم بناء ذلك المجمع السكني

151
00:09:50,226 --> 00:09:52,811
.عامين إذا سار كل شيء بشكل مثالي

152
00:09:52,812 --> 00:09:54,437
!أنت! إذهب من هنا

153
00:09:54,438 --> 00:09:55,756
.حتى ثلاث سنوات

154
00:10:03,948 --> 00:10:05,322
.حسنًا
.توقفوا عن التحديق

155
00:10:05,325 --> 00:10:06,768
.حان الوقت العمل

156
00:10:10,746 --> 00:10:11,898
.(هيدا)

157
00:10:15,001 --> 00:10:16,860
إذهبي وتعلمي شيئًا ما، حسنًا؟

158
00:10:21,173 --> 00:10:22,506
بحاجة إلى حرّاس؟

159
00:10:22,509 --> 00:10:25,134
.أجل
.لكن ليس عن كثب

160
00:10:25,136 --> 00:10:27,220
.وتأكد أن يتركوها وشأنها

161
00:10:27,221 --> 00:10:28,456
.عُلم

162
00:10:33,352 --> 00:10:34,686
.الكثير من الناس

163
00:10:34,687 --> 00:10:36,605
.من الجيد أن (آلي) ليس بالجوار

164
00:10:36,606 --> 00:10:38,273
.ها أنتِ ذا
.الحمدلله

165
00:10:38,274 --> 00:10:39,899
(جايمس) مالأمر؟
المفاعل مرةً أخرى ؟

166
00:10:39,900 --> 00:10:41,407
.كلا، هذا متفجر أكثر من ذلك

167
00:10:43,113 --> 00:10:45,447
مالأمر؟
لمَ لا تقول شيئًا؟

168
00:10:45,448 --> 00:10:47,072
.أود أن تقول ذلك مرة أخرى

169
00:10:47,075 --> 00:10:49,200
.مهلًا
.لا تؤذية ،أرجوك

170
00:10:49,201 --> 00:10:50,744
.لا بأس يا (تراي)

171
00:10:50,745 --> 00:10:53,038
لقد قصدت أن هذا القصر
.مقدس بالنسبة لهم فحسب

172
00:10:53,039 --> 00:10:55,749
أن متأكد أن بإمكاننا أن
... نجد لكِ مكانًا آخر

173
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
.لاتكترث بزوجتي

174
00:10:57,753 --> 00:11:00,988
.هي ليست خطيرة كما تفعل

175
00:11:02,466 --> 00:11:05,591
.هذا يبدو مسليًا
.مجرمين وحمقى

176
00:11:05,594 --> 00:11:07,009
ماهي المشكلة؟

177
00:11:07,011 --> 00:11:08,302
.لا توجد مشكلة

178
00:11:08,304 --> 00:11:10,179
أنا وأصدقائي هنا
...  نحن فقط

179
00:11:10,182 --> 00:11:12,097
.نبحث عن مكان لنجتمع فيه ونفكر

180
00:11:12,100 --> 00:11:13,932
.لا يُمكنكم القيام بهذا هنا

181
00:11:13,934 --> 00:11:17,520
هذ الضريح المقدس يتحكم به الآن
.أطفال (غابيرال)

182
00:11:17,522 --> 00:11:19,438
.بالطبع ليس كذلك

183
00:11:19,441 --> 00:11:22,317
،ربما لم تسمع

184
00:11:22,318 --> 00:11:23,860
لكن آلهتك قد ماتت

185
00:11:23,861 --> 00:11:25,695
.وهذه المرة لن يعودوا

186
00:11:25,697 --> 00:11:28,263
أخبر ذلك الرئيس (راسيل)
.يا (نيل)

187
00:11:28,825 --> 00:11:30,450
.سأفعل

188
00:11:30,451 --> 00:11:33,244
.مباشرةً قبل أن نقوم بحرقه على المحرقة

189
00:11:33,245 --> 00:11:36,361
أتعتقد أن قتل آلهتنا
سيجعل والديك يحبونك مرةً أخرى؟

190
00:11:40,003 --> 00:11:42,654
والآن أراهن على الرجال
.أصحاب البنادق

191
00:11:45,091 --> 00:11:48,201
أطفال (غابيرال)
.تراجعوا حالًا

192
00:11:50,764 --> 00:11:52,038
.الأسلحة الأخرى

193
00:11:54,518 --> 00:11:57,059
هنا يأتي الجزء الذي يتحمل
.فيه المدانون اللوم

194
00:11:57,062 --> 00:12:00,690
.غير صحيح، ولكن عندما أيقظناك
لتنظف الأرض من أجل مجمعنا السكني

195
00:12:00,691 --> 00:12:02,399
.وافقت على البقاء في الخيام

196
00:12:02,400 --> 00:12:04,359
.القصر خارج الحدود

197
00:12:04,360 --> 00:12:06,106
.وهذا ينطبق على  أطفال (غابيرال) أيضًا

198
00:12:09,448 --> 00:12:12,783
حسنًا ، حسنًا أجل
.هذا لابأس به

199
00:12:12,785 --> 00:12:15,244
.سوف .. نقبل بهرائكِ في الوقت الراهن

200
00:12:15,246 --> 00:12:16,705
،لكن إذا كنا سنقوم بالعمل

201
00:12:16,706 --> 00:12:17,956
إذًا سوف نحاججك بقولك

202
00:12:17,957 --> 00:12:21,750
"مجمعنا السكني"
<font color="#ffff00">#يقصد بالجمع يعني هم داخلين معهم#</font>

203
00:12:21,753 --> 00:12:24,071
.لنذهب

204
00:12:30,136 --> 00:12:31,287
.(جوردن)

205
00:12:33,472 --> 00:12:34,847
.لم تكن في المزرعة

206
00:12:34,850 --> 00:12:36,182
.لقد وفرنا لك غرفة

207
00:12:36,182 --> 00:12:37,582
.أنا بخير فوق الحانة

208
00:12:39,187 --> 00:12:41,437
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون
.رؤية (راسيل)

209
00:12:41,440 --> 00:12:43,188
.مستحيل

210
00:12:43,191 --> 00:12:45,817
.أخبرتكم، سترونه عندما يحترق

211
00:12:45,818 --> 00:12:47,818
.ربما يُترك على نار خفيفة

212
00:12:47,821 --> 00:12:51,572
.لا أحد سيُحرق على المحرقة ليس بعد الآن

213
00:12:51,575 --> 00:12:52,921
إذًا ماذا سيُفعل به؟

214
00:12:54,160 --> 00:12:56,369
.لا نعلم ذلك بعد

215
00:12:56,370 --> 00:12:57,745
.ولكن يتم الاعتناء به جيدًا

216
00:12:57,748 --> 00:12:59,538
.لا يُمكننا الأخذ بقولك بهذه البساطة

217
00:12:59,541 --> 00:13:01,750
أنتَ تتحدث بشأن الرجل
.الذي قتل أمها

218
00:13:01,751 --> 00:13:04,379
أقترح عليك أن تشكرها
.وتمضي في حال سبيلك

219
00:13:04,379 --> 00:13:09,256
.لا بأس يا (إندرا)

220
00:13:09,259 --> 00:13:12,969
اسمع ، يبدو أنك على وفاق
.مع (جوردن)

221
00:13:12,971 --> 00:13:14,678
،إذا لم تأخذ بكلامي

222
00:13:14,681 --> 00:13:15,873
ما رأيك أن تأخذ بكلامه؟

223
00:13:34,033 --> 00:13:35,350
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

224
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
أن تخسر عائلتك منذ مئة عام

225
00:13:38,621 --> 00:13:40,705
.والبارحة في نفس الوقت

226
00:13:40,706 --> 00:13:42,441
أقتلت عائلتك؟

227
00:13:44,836 --> 00:13:47,086
.لا أعتقد ذلك

228
00:13:47,087 --> 00:13:50,591
.أنت تفهم همسة عارية من الألم الذي أشعر به

229
00:13:50,591 --> 00:13:52,033
ألهذا السبب لاتأكل؟

230
00:13:54,346 --> 00:13:56,471
أو تنام كما يبدو؟

231
00:13:56,472 --> 00:14:00,432
.لستُ بحاجة إلى النوم أو الطعام

232
00:14:00,434 --> 00:14:01,878
!أنا بحاجة إلى الموت

233
00:14:04,563 --> 00:14:05,923
.تبدو متفاجئًا

234
00:14:06,982 --> 00:14:08,884
أم هذا قلقٌ الذي أراه؟

235
00:14:10,236 --> 00:14:11,721
لمَ أنت هنا؟

236
00:14:14,157 --> 00:14:16,562
قومك يودون التأكد
.أنكَ تُعامل معاملة حسنة

237
00:14:19,078 --> 00:14:20,354
لمَ يثقون بك؟

238
00:14:21,831 --> 00:14:23,163
.لا تكترث لذلك
.لا يهمني

239
00:14:23,166 --> 00:14:26,543
أخبرهم أنهم يعاملونني
.فوق الذي أستحقه

240
00:14:26,544 --> 00:14:28,446
!والآن أخرج

241
00:14:47,481 --> 00:14:50,342
.أظن عليك أن تحتفظ بهذا

242
00:14:59,244 --> 00:15:02,772
.تم تعديلك

243
00:15:04,624 --> 00:15:08,155
لذا، الآن أنتَ تؤمن بألوهية الرؤساء؟
أهذا مافي الأمر؟
<font color="#ffff00"># لاإله إلا الله#</font>

244
00:15:10,046 --> 00:15:12,004
.كلا

245
00:15:12,004 --> 00:15:15,465
.أعرف أنك رجلٌ ضل طريقه فحسب

246
00:15:17,428 --> 00:15:20,413
أذًا أخبرني ماذا ترى؟

247
00:15:23,518 --> 00:15:24,876
.لديك بصيرة

248
00:15:26,562 --> 00:15:27,812
بصيرة؟

249
00:15:27,813 --> 00:15:30,440
.من الحقيقة التي أعظم منا جميعًا

250
00:15:30,442 --> 00:15:32,176
.أجل. كلا

251
00:15:34,653 --> 00:15:35,736
.لا أعلم

252
00:15:35,739 --> 00:15:36,889
.دعني أُخمّن

253
00:15:38,283 --> 00:15:39,557
.رأيتَ هذا

254
00:15:41,452 --> 00:15:42,852
أرأيته كذلك؟

255
00:15:44,163 --> 00:15:45,355
.بالطبع

256
00:15:46,791 --> 00:15:49,192
.لقد صنعتُ كل "سانكتوم" في صورتها

257
00:15:54,256 --> 00:15:55,615
ماذا يعني؟

258
00:15:58,274 --> 00:16:01,513
توقفت عن محاولة الإجابة
.على هذا السؤال منذ مئة عام

259
00:16:01,514 --> 00:16:03,707
.يبدا أن الحمل وقعَ عليك الآن

260
00:16:10,899 --> 00:16:13,774
إلا إذا كنت على استعداد للقيام
،بالشيء ذاته لي

261
00:16:13,777 --> 00:16:15,219
.لقد انتهينا هنا

262
00:16:45,475 --> 00:16:48,376
(بيلامي)
!تكلم إذا كان بإستطاعتك سماعي

263
00:16:53,566 --> 00:16:54,940
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

264
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
.أتأكد أننا لسنا مُطاردون

265
00:16:55,943 --> 00:16:57,485
مطاردون من ماذا؟

266
00:16:57,486 --> 00:16:59,153
هل سبق لك أن رأيت
أي شيء مثل هذا من قبل؟

267
00:16:59,154 --> 00:17:00,597
.كلا

268
00:17:16,506 --> 00:17:18,990
.(هوب)، كلا ، توقفِ

269
00:17:21,885 --> 00:17:23,788
.لا أريد إيذائكِ

270
00:17:29,144 --> 00:17:30,852
من أنتِ؟

271
00:17:30,854 --> 00:17:34,148
أين (أوكتافيا)
ولمَ يأخذون (بيلامي) نحو الهالة؟

272
00:17:34,148 --> 00:17:35,647
أختفى (بيلامي)؟

273
00:17:35,650 --> 00:17:37,692
أتعرفينه؟
أنتِ تتذكرين؟

274
00:17:37,695 --> 00:17:41,739
كلا. لقد ناديت اسمه
.عندما كنا في الخمية

275
00:17:41,740 --> 00:17:45,142
.هذا .. كان في ذراعي

276
00:17:49,413 --> 00:17:50,997
"" ثقِ بـ(بيلامي)

277
00:17:50,999 --> 00:17:52,164
،لا أتذكر وضعه هناك

278
00:17:52,166 --> 00:17:53,608
.لكن لابد أنني فعلت

279
00:17:56,296 --> 00:17:58,587
.إنها شفرة أخرى

280
00:17:58,589 --> 00:18:00,757
.تُشبه التي على ظهر (أوكتافيا)

281
00:18:00,759 --> 00:18:02,299
مالتي تدل عليه؟

282
00:18:02,301 --> 00:18:03,718
- لا أعرف
- توقفِ عن الكذب!

283
00:18:03,720 --> 00:18:05,219
.على هونك

284
00:18:05,221 --> 00:18:07,680
.(أوكتافيا) فقدت ذاكرتها كذلك

285
00:18:07,682 --> 00:18:10,266
لابد أن هذه نتيجة التحرك
.داخل الهالة

286
00:18:10,268 --> 00:18:12,477
- ماهي الهالة؟
- أنتِ أخبرينا

287
00:18:12,479 --> 00:18:13,644
.إنها الصوت الذي تسمعيه

288
00:18:13,645 --> 00:18:17,232
.قلتِ اسم (أوكتافيا) قبل أن تطعنيها مباشرة

289
00:18:17,232 --> 00:18:20,862
.تذكرتِ حينها، وتتذكرين الآن

290
00:18:20,865 --> 00:18:23,059
.كانت الهالة فوقنا حينها

291
00:18:23,990 --> 00:18:25,823
أجل ، أجل، أجل،
وبعدها فقدت ذاكرتها

292
00:18:25,825 --> 00:18:27,825
... عندما انحسرت

293
00:18:27,826 --> 00:18:29,535
.وأخذت (أوكتافيا) معها

294
00:18:29,537 --> 00:18:32,314
لمَ هي فحسب؟
لمَ فقدُ الذاكرة يحدث؟

295
00:18:33,665 --> 00:18:34,874
،لا شيء من هذا منطقي

296
00:18:34,875 --> 00:18:36,584
.لكن ، با إلهي، إنه رائع

297
00:18:36,586 --> 00:18:38,515
.علينا الوصول إلى (بيلامي)

298
00:18:41,215 --> 00:18:42,589
ما مدى سرعة جريك؟

299
00:18:42,592 --> 00:18:43,826
.لا أعرف

300
00:18:44,969 --> 00:18:46,119
.لنكتشف ذلك

301
00:19:13,599 --> 00:19:15,098
،المهرجون علي يساري

302
00:19:15,100 --> 00:19:16,475
.الهزليين على اليمين

303
00:19:16,477 --> 00:19:18,310
.توقف

304
00:19:18,312 --> 00:19:20,187
.هنا
.استمع لهذا

305
00:19:20,189 --> 00:19:23,398
،(كايلي) تغيرت بسبب الحب كذلك

306
00:19:23,400 --> 00:19:26,527
(إسحاق) تافه
.جعلها ترى ماسيصبحون عليه

307
00:19:26,527 --> 00:19:29,722
فلاح يُحب الخنزير
الذي تقوده إلى الذبح

308
00:19:32,951 --> 00:19:34,602
.(جاكسون) لم يكن يعني ذلك يا (جون)

309
00:19:36,830 --> 00:19:40,207
.أنتَ لم تقتل (آبي)
.(راسيل) هو الذي فعل

310
00:19:40,209 --> 00:19:42,735
أخبرتها أن هذا سيكون
.جيدًا لها

311
00:19:44,213 --> 00:19:46,839
أخبرتهم أن (آبي) بإمكانها
.أن تصنع دم الليل من نخاع العظم

312
00:19:46,839 --> 00:19:48,255
.فعلتَ ذلك من أجل إنقاذنا جميعًا

313
00:19:48,258 --> 00:19:51,166
ساعدتُ (جازفين) لتقنع (آبي)
.على أنها كانت (كلارك)

314
00:19:54,014 --> 00:19:55,722
.المبارك (دانيال)

315
00:19:55,724 --> 00:19:56,875
... المبارك

316
00:19:59,269 --> 00:20:01,421
.أنا آسفة للغاية يا سيدي

317
00:20:02,977 --> 00:20:04,393
.سأتولى هذا

318
00:20:04,399 --> 00:20:05,690
.لابأس

319
00:20:05,692 --> 00:20:07,093
.من الواضح أنه اكتفى من ذلك

320
00:20:13,534 --> 00:20:14,950
.اسمعِِ، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

321
00:20:14,952 --> 00:20:16,535
... أعلم أنكم تظنون أنني

322
00:20:16,537 --> 00:20:18,286
... (دانيال)، هل بإمكاني

323
00:20:18,288 --> 00:20:19,329
قل بإمكاني مُحادثتك؟

324
00:20:19,331 --> 00:20:20,481
.أنا فقط احتاج دقيقة

325
00:20:25,379 --> 00:20:27,254
.تصرف وكأنك بالكاد تعرفني

326
00:20:27,256 --> 00:20:29,152
مالذي تتحدثين عنه بحق الحجيم؟

327
00:20:33,512 --> 00:20:36,388
.هذا المكان عبارة عن برميل من البارود

328
00:20:36,390 --> 00:20:39,182
.هذا جيد

329
00:20:39,184 --> 00:20:41,351
ملكة جمال الأخلاق
.تُريدنا أن نكون رؤساء

330
00:20:41,353 --> 00:20:43,645
.أنتم رؤساء

331
00:20:43,647 --> 00:20:45,814
.هذا الخيار السيء قد أخذ مجراه

332
00:20:45,816 --> 00:20:49,527
لكن إذا كان هؤلاء الناس
لايزالون يؤمنون أنكم (دانيال ) و (كايلي)

333
00:20:49,528 --> 00:20:51,012
قد لا يزال بإمكانكما فعل
.بعض الخير لنا

334
00:20:53,740 --> 00:20:55,141
.الجواب هو لا

335
00:20:56,451 --> 00:20:57,602
.(دانيال)

336
00:21:00,747 --> 00:21:02,315
.أنه يلوم نفسه من أجل (آبي)

337
00:21:04,459 --> 00:21:05,610
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

338
00:21:07,083 --> 00:21:08,666
كيف (راسيل)؟

339
00:21:08,672 --> 00:21:10,422
- ماذا قال؟
- لابأس

340
00:21:10,424 --> 00:21:12,215
لا تخبرني أنه لا بأس
.علينا مساعدته

341
00:21:12,217 --> 00:21:15,787
.الجميع، لنذهب، لنذهب

342
00:21:17,598 --> 00:21:19,540
.أطفال (غابيرال)، لنتحرك

343
00:21:20,767 --> 00:21:22,835
- ها نحن ذا مرةً أخرى.
- تنحى عن الطريق، تحرك.

344
00:21:25,606 --> 00:21:26,923
.إنه شغبٌ مرةً أخرى

345
00:21:31,653 --> 00:21:33,320
.(تراي)، تمهل للحظة

346
00:21:33,322 --> 00:21:35,071
حرروا الرئيس (راسيل)!

347
00:21:35,073 --> 00:21:36,990
كيف تجرئون على حبسه!

348
00:21:36,992 --> 00:21:38,768
.حبسه أفضل مما هو يستحقه

349
00:21:45,125 --> 00:21:47,083
.الجميع

350
00:21:47,085 --> 00:21:48,793
علينا العودة وإخراج (راسيل)
.من هناك

351
00:21:48,795 --> 00:21:50,170
.مهلًا

352
00:21:50,172 --> 00:21:51,379
.إنهم ذاهبون من أجل (راسيل)

353
00:21:51,381 --> 00:21:53,423
دعونا نرى إلهنا!
<font color="#ffff00">#لا إله إلا الله#</font>

354
00:21:53,425 --> 00:21:55,300
دعونا نراه!

355
00:21:55,302 --> 00:21:57,135
أعطونا (راسيل)!

356
00:21:57,137 --> 00:22:00,349
سأقوم بنقله إلى القصر
.حيث يُمكننا حمايته

357
00:22:00,349 --> 00:22:01,932
.قلنا أن القصر خارج النطاق

358
00:22:01,932 --> 00:22:04,895
كل خطة معركة مثالية
.حتى أول إطلاق للنار

359
00:22:04,895 --> 00:22:06,478
وماذا عن أطفال (غابيرال)؟

360
00:22:06,480 --> 00:22:07,687
.لن يكونوا سُعداء
... إما هذا أو

361
00:22:07,689 --> 00:22:08,855
.نقوم بإعدامه حالًا

362
00:22:08,857 --> 00:22:10,565
.وننتهي من الأمر

363
00:22:10,567 --> 00:22:12,442
.شكرًا من أجل مساعدتك

364
00:22:12,444 --> 00:22:14,861
هو أراد أن يتم قتله
.هذا كل ماخبرتهم به

365
00:22:14,863 --> 00:22:16,821
.إذَا دعونا نعطيه مايريد

366
00:22:16,823 --> 00:22:18,349
الموت للرؤساء!

367
00:22:20,661 --> 00:22:22,687
.علينا القيام بهذا حالًا

368
00:22:23,805 --> 00:22:25,999
.ادعموهم، من تلقاء أنفسكم

369
00:22:26,333 --> 00:22:27,832
الموت للرؤساء!

370
00:22:27,834 --> 00:22:29,277
تراجعو! تراجعو!

371
00:22:37,010 --> 00:22:38,661
.سننقلك إلى مكان آمن

372
00:22:42,224 --> 00:22:44,767
لمَ تقومين بحماية الرجل
الذي قتل أمكِ؟

373
00:22:44,768 --> 00:22:46,252
.سؤال وجيه

374
00:22:50,816 --> 00:22:54,484
لو كان بإستطاعتي قتلك
، جراء مافعلتِ

375
00:22:54,486 --> 00:22:56,179
.لن أتردد

376
00:22:57,990 --> 00:22:59,307
.أخرجوه من هنا

377
00:23:10,043 --> 00:23:11,402
ها هو ذا!

378
00:23:15,882 --> 00:23:18,159
الموت للرؤساء!

379
00:23:25,142 --> 00:23:26,725
لن نجعلكم تقتلونه!

380
00:23:26,727 --> 00:23:28,268
.تمهلو، يُمكننا أن نجد حلًا

381
00:23:28,270 --> 00:23:30,353
تنحو عن الطريق نحن نقوم
.بنقله إلى القصر من أجل سلامته

382
00:23:32,107 --> 00:23:33,565
ليس على أحدٍ أن يُصاب
.(إندرا) توقفِ

383
00:23:33,567 --> 00:23:34,634
أنتم لا تنتمون إلى هنا!

384
00:23:43,076 --> 00:23:46,145
ألم نتعلم شيئًا؟

385
00:23:47,372 --> 00:23:48,523
دعوهم يعبرون!

386
00:23:51,251 --> 00:23:52,735
.يُمكننا الوثوق بـ(وينكرو)

387
00:23:54,337 --> 00:23:55,780
... ففي النهاية

388
00:23:58,550 --> 00:23:59,700
.نحن واحد

389
00:24:02,804 --> 00:24:04,372
.نحن واحد

390
00:24:10,020 --> 00:24:12,046
- لنذهب!
-(راسيل)!

391
00:24:13,690 --> 00:24:15,842
- لنذهب
- حالًا

392
00:24:17,402 --> 00:24:19,444
" نحن واحد "؟

393
00:24:19,446 --> 00:24:21,237
.إنها من مذكرات (كايلي)

394
00:24:21,239 --> 00:24:24,032
كان شعارها عندما
.توقفت عن القربان

395
00:24:24,034 --> 00:24:26,076
.تبدين مثيرة جدًا الآن

396
00:24:26,081 --> 00:24:27,565
.أختي

397
00:24:28,789 --> 00:24:30,830
.فكرتي

398
00:24:30,832 --> 00:24:32,665
.هذا جيد

399
00:24:32,667 --> 00:24:35,629
بالطبع، الآن أطفال (غابيرال)
.يريدونهم موتى

400
00:24:35,629 --> 00:24:39,089
المدى الذي سيقطعونه بعض الناس
.للعيش في قلعة

401
00:24:39,091 --> 00:24:40,924
أعلينا العيش في قلعة؟

402
00:24:40,926 --> 00:24:42,550
،إذا كانوا سيُقتلون ِِأثناء نومهم

403
00:24:42,552 --> 00:24:43,718
.سيكون هناك أفضل من المزرعة معنا

404
00:24:43,720 --> 00:24:44,719
.إنه مُحق

405
00:24:44,721 --> 00:24:46,846
.أنا بحاجة إلى 8 ساعات من النوم

406
00:24:46,848 --> 00:24:49,140
.حسنًا. في الوقت الراهن

407
00:24:49,142 --> 00:24:50,793
.على الأقل حتى يقتلونكما

408
00:25:11,200 --> 00:25:13,618
لمَ رسمتِ هذه الرسومات؟

409
00:25:13,620 --> 00:25:15,661
.لا أعرف، كنتُ أشعر بالملل

410
00:25:15,663 --> 00:25:17,489
.بينما كانوا يعلموننا عن الرؤساء

411
00:25:19,317 --> 00:25:21,906
لمَ لا يزالون يقومون
بهذا إذا كانوا يعرفون الحقيقة؟

412
00:25:21,906 --> 00:25:25,058
أعتقد أن في بعض الأوقات الإيمان
.أقوى من الحقيقة

413
00:25:27,800 --> 00:25:29,926
.مرحبًا، نأسف لتأخرنا

414
00:25:29,930 --> 00:25:31,512
.لا مشكلة
أتمنى أن لا تمانعوا

415
00:25:31,512 --> 00:25:33,763
.أننا أنا و(مادي) تناولنا طعامنا

416
00:25:33,765 --> 00:25:36,684
تعلمين بينما كنتم في الخارج
.لبناء "ساكنتوم" بالأيادي

417
00:25:36,684 --> 00:25:38,976
من كان يعلم أن إعادة
مجتمع مُحطم مرة أخرى

418
00:25:38,978 --> 00:25:40,379
سيكون عملًا أكثر مشقة؟

419
00:25:43,983 --> 00:25:45,300
... (كلارك)

420
00:25:46,945 --> 00:25:48,986
.لا يُهمني أنكِ تأخرتِ

421
00:25:48,988 --> 00:25:50,431
ما يهمني هو لمَ أنتِ؟

422
00:25:51,616 --> 00:25:53,824
.(مادي)، (إندرا) مُحقة

423
00:25:53,826 --> 00:25:55,076
.لدينا عمل كثير ليتم إنجازه

424
00:25:55,078 --> 00:25:57,855
توقفِ
.تكلمي إليّ

425
00:26:00,625 --> 00:26:03,459
أعلم كيف هو الأمر
.أن تخسر أمك

426
00:26:03,461 --> 00:26:04,585
.وبإمكاني المساعدة

427
00:26:04,587 --> 00:26:08,240
.أنا لا زلتُ هنا

428
00:26:09,717 --> 00:26:10,993
.أنتِ لم تخسريني

429
00:26:12,387 --> 00:26:13,871
.ليس أنتِ ( كلارك)

430
00:26:19,602 --> 00:26:21,128
.لقد ماتت بين ذراعيّ

431
00:26:22,813 --> 00:26:24,130
.أعلم كيف يبدو الأمر

432
00:26:32,490 --> 00:26:35,533
حسنًا، المرأة التي عومتها

433
00:26:35,535 --> 00:26:36,852
.لم تكن أمي

434
00:26:38,621 --> 00:26:40,481
.أنا بخير (مادي) بصدق

435
00:26:44,752 --> 00:26:45,986
.سأخلد إلى النوم

436
00:26:53,136 --> 00:26:55,344
.ليست هذه أجمل اللحظات

437
00:26:55,346 --> 00:26:57,221
.لا تقسي على نفسكِ كثيرًا

438
00:26:57,223 --> 00:26:58,681
.لقد تعاملتِ معها بشكل جيد

439
00:26:58,683 --> 00:27:00,349
.قد تعتقدين ذلك

440
00:27:00,351 --> 00:27:03,394
،بعد وفاة والدي
كان البكاء محرمًا

441
00:27:03,396 --> 00:27:06,647
.كنا في حرب
.وهذا جعلكِ قوية

442
00:27:06,649 --> 00:27:09,283
.بل جعلني أن أكون حامية الشعلة

443
00:27:12,238 --> 00:27:16,232
السؤال هو
مَن هو حامي الشعلة دون شعلة؟

444
00:27:17,660 --> 00:27:20,104
جميعنا علينا
.إيجاد طريقنا الجديد

445
00:27:30,173 --> 00:27:32,449
.لقد أدركت للتو أنني لم أشكركِ أبدًا

446
00:27:33,718 --> 00:27:35,593
،كانت الشعلة بمثابة العالم كله لكِ

447
00:27:35,595 --> 00:27:37,762
.ومع ذلك اخترتِ حماية (مادي)

448
00:27:37,764 --> 00:27:41,408
.لا أتصور كيف كان ذلك صعبًا عليكِ

449
00:27:42,894 --> 00:27:44,086
.شكرًا لكِ

450
00:27:48,566 --> 00:27:51,067
.عليكِ رؤية هذا

451
00:27:51,069 --> 00:27:53,846
إنها ترسم ذكريات
.ليست لها

452
00:27:55,572 --> 00:27:56,571
(شيدهيدا)؟

453
00:27:56,574 --> 00:27:58,074
.لا أعرف

454
00:27:58,076 --> 00:28:01,369
يُمكنها أن تكون لأي من القادة
.أو جميعهم

455
00:28:01,370 --> 00:28:02,938
.سوف أراقب ذلك

456
00:28:04,457 --> 00:28:06,567
.أنا سعيدة لوجودك في حياتها

457
00:28:14,383 --> 00:28:16,869
الليلة التي ركعت فيها (وينهيدا)
.إلى (هيدا)

458
00:28:18,012 --> 00:28:19,580
.أنا آسفة فاتني ذلك

459
00:28:21,432 --> 00:28:22,916
.يبدوا أنه عالم آخر

460
00:28:30,233 --> 00:28:32,525
عالمٌ جديد
.بنفس المشاكل

461
00:28:32,527 --> 00:28:33,844
سأتولى (مادي)
.لا عليكِ

462
00:28:36,906 --> 00:28:38,515
.شكرًا لكِ

463
00:28:46,207 --> 00:28:47,540
.مهلًا، مهلًا ،مهلًا مهلًا

464
00:28:47,542 --> 00:28:49,109
.الكثير من السموم في الهواء

465
00:28:51,129 --> 00:28:53,839
أنا لستُ في مزاجٍٍ لأرى
شبحي الآن، ماذا عنكم؟

466
00:29:02,265 --> 00:29:04,348
.أسلحة شعاعية، رائع

467
00:29:04,350 --> 00:29:05,959
إذا أطلقت النار ،
.يمكن إطلاق النار عليها

468
00:29:09,564 --> 00:29:12,424
هذه كانت إصابة سيئة
.حتى من مسافة بعيدة

469
00:29:17,947 --> 00:29:20,098
(إيكو)؟ (إيكو)
ماذا تفعلين؟

470
00:29:22,994 --> 00:29:24,577
.أختبر نظرية

471
00:29:24,579 --> 00:29:26,855
نظرية؟
... إذا كنتِ مُخطئة

472
00:29:32,587 --> 00:29:34,128
.إنها ليست مُخطئة

473
00:29:34,130 --> 00:29:35,697
.إنه لا يحاول قتلنا

474
00:29:38,676 --> 00:29:40,843
.نحن لا نعلب  بنفس القوانين

475
00:29:40,845 --> 00:29:42,344
.(إيكو)، أنظري حولك

476
00:29:42,346 --> 00:29:45,182
.تتحرك الجسيمات استجابة للحركة

477
00:29:45,183 --> 00:29:46,348
... لقد اقتربوا بما فيه الكفاية

478
00:29:46,350 --> 00:29:47,584
.سيكون لدي هدف

479
00:29:50,438 --> 00:29:53,024
لضبط المصيدة
.علينا أن نكون في المقدمة

480
00:29:53,024 --> 00:29:54,174
.اتبعوني

481
00:30:06,555 --> 00:30:07,706
.أنصتوا

482
00:30:10,935 --> 00:30:14,812
.ها قد أتت
،لا أحد يتحرك

483
00:30:14,814 --> 00:30:16,590
،وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

484
00:30:18,985 --> 00:30:21,694
من قَتل مرةً
.فهو دائمًا قاتل

485
00:30:21,696 --> 00:30:23,430
.قلت للتو لا تتحرك

486
00:30:27,368 --> 00:30:28,518
(رون)؟

487
00:30:30,788 --> 00:30:33,455
.لم تستخدم مضاد السموم يا (إيكو)

488
00:30:33,457 --> 00:30:34,456
.(إيكو)، إنه ليس بحقيقي

489
00:30:34,458 --> 00:30:36,208
.دون (بيلامي)

490
00:30:36,210 --> 00:30:37,584
من ستتبعون؟

491
00:30:37,586 --> 00:30:38,820
- إخرس
- إهدئي

492
00:30:45,720 --> 00:30:48,163
- الآن هو في مرمى سلاحي
- اصمتِ

493
00:30:55,354 --> 00:30:57,062
.أجيبِ على السؤال (آش)

494
00:30:57,064 --> 00:30:59,633
.من أنتِ دون أحدٍ لتتبعيه

495
00:31:02,153 --> 00:31:04,236
الفتاة التي قتلت
صديقتها الوحيدة

496
00:31:04,238 --> 00:31:05,321
وسرقت اسمها؟

497
00:31:05,323 --> 00:31:06,822
الجاسوس المشرّف

498
00:31:06,824 --> 00:31:08,699
الذي سيفعل أي شيء
،من أجل ملكته

499
00:31:08,701 --> 00:31:11,103
حتى خيانة الرجل الذي
تدّعي الآن أنها تحبه؟

500
00:31:12,246 --> 00:31:14,773
(إيكو)؟
.(إيكو)، إنه قريب

501
00:31:16,334 --> 00:31:17,567
.يُمكنني القيام بهذا

502
00:31:20,254 --> 00:31:23,088
.(هوب)

503
00:31:23,090 --> 00:31:24,840
.عليكِ البقاء هادئة

504
00:31:24,842 --> 00:31:26,508
، بغض النظر عما تسمعيه

505
00:31:26,510 --> 00:31:28,010
.إبقِ صامته

506
00:31:28,012 --> 00:31:29,454
هل تفهمينني؟

507
00:31:33,017 --> 00:31:34,933
.(هوب)، إنه في عقلك فحسب

508
00:31:34,935 --> 00:31:36,435
، أعدك

509
00:31:36,437 --> 00:31:38,422
ماما و العمة ( أو)
.ستعود من أجلك

510
00:31:42,276 --> 00:31:43,859
... كلا، كلا ، لا تفعل

511
00:31:43,861 --> 00:31:45,262
.إبقي منخفضة

512
00:31:46,822 --> 00:31:49,823
(إيكو) ، إنهم هناك
.قومي بإطلاق النار

513
00:31:49,825 --> 00:31:52,242
.الآن، اضغطي الزناد حالًا

514
00:31:52,244 --> 00:31:54,062
.أنا آسفة

515
00:32:05,716 --> 00:32:06,924
.(غابيرال)، ربما يكون هناك المزيد

516
00:32:06,926 --> 00:32:08,509
.علينا الذهاب الآن

517
00:32:08,511 --> 00:32:10,137
.علينا معرفة مع من نتعامل

518
00:32:11,305 --> 00:32:12,747
- (غابيرال)
- تمهل

519
00:32:18,312 --> 00:32:21,131
إنه رجل فحسب
.لديه نفس وشومك

520
00:32:31,659 --> 00:32:33,909
- أنصتي.
- ما الامر؟

521
00:32:33,911 --> 00:32:35,979
.الهالة أصبحت أكثر هدوءً

522
00:32:37,748 --> 00:32:39,957
.إنهم يقومون بإغلاقها

523
00:32:39,959 --> 00:32:41,417
ماذا يعني هذا؟

524
00:32:41,419 --> 00:32:43,168
.يعني أن بإمكانهم التحكم بها

525
00:32:43,170 --> 00:32:44,628
ماذا إذا كان يعني
أنهم سيأخذون (بيلامي) خلالها

526
00:32:44,630 --> 00:32:46,463
ولا يُردوننا أن نتبعهم؟

527
00:32:46,465 --> 00:32:47,741
.لنذهب

528
00:32:53,222 --> 00:32:54,930
- (بيلامي)!
- كلا، كلا ، كلا، كلا ، كلا.

529
00:32:54,932 --> 00:32:56,932
- تمهلي (إيكو)
- إنها تُغلق!

530
00:32:56,934 --> 00:32:58,934
.سنذهب خلالها مع بعض

531
00:32:58,936 --> 00:33:00,436
،حتى لوتفرقنا لثوان

532
00:33:00,438 --> 00:33:02,297
يمُكن أن نفترق لشهور، حسنًا؟

533
00:33:26,200 --> 00:33:27,992
.سمعنا دوي إنفجار
(ميلر)، التقرير

534
00:33:27,994 --> 00:33:31,121
قاموا بتفجير حاوية في الطابق
.السفلي لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

535
00:33:31,122 --> 00:33:32,705
هناك عشرات المؤمنين المتشددين

536
00:33:32,707 --> 00:33:34,331
.خارج سكن (راسيل) الآن

537
00:33:34,333 --> 00:33:36,125
.عاد الضباط إلى لباسهم

538
00:33:36,127 --> 00:33:37,626
،حراسنا عند بابهم

539
00:33:37,628 --> 00:33:39,128
.تراجعوا دون قتال

540
00:33:39,130 --> 00:33:40,963
.كان ذلك القرار الصحيح يا(ميلر)

541
00:33:40,965 --> 00:33:42,464
لا أحد اخر عليه الموت
.بسبب ما يؤمنون به

542
00:33:42,466 --> 00:33:44,341
ماهو السبب الآخر لوجود الموت؟

543
00:33:44,343 --> 00:33:45,994
.أتفق تمامًا معكم

544
00:33:48,764 --> 00:33:51,015
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

545
00:33:51,017 --> 00:33:52,599
.إنه غير مسلح

546
00:33:52,601 --> 00:33:54,309
.أطفال (غابيرال) لديهم مطالب

547
00:33:54,309 --> 00:33:55,850
- اصطفوا في الصف
-  أنتم تريدون السلامم

548
00:33:55,855 --> 00:33:57,438
.نحن نريد الرئيس (راسيل)

549
00:33:57,440 --> 00:33:58,981
الناس الذين يعيشون هنا

550
00:33:58,983 --> 00:34:00,316
ينبغي عليهم تحديد مصير
.(راسيل) وليس نحن

551
00:34:00,318 --> 00:34:02,692
.هذا وطننا كذلك

552
00:34:02,694 --> 00:34:05,571
.تم طردنا مثل القمامة

553
00:34:05,572 --> 00:34:08,531
والديّ لا يزالون هنا

554
00:34:08,534 --> 00:34:10,784
.ولا أعلم من يكونون

555
00:34:10,786 --> 00:34:12,995
.الرؤساء فعلوا ذلك

556
00:34:12,997 --> 00:34:15,663
.أنا آسفة أن ذلك حدث لك

557
00:34:15,665 --> 00:34:17,374
.لكن لن نسمح لكم بأخذ (راسيل)

558
00:34:17,375 --> 00:34:19,500
إما أن يموت الرئيس (راسيل)

559
00:34:19,502 --> 00:34:21,252
.أو سيموت (داينال) و(كايلي)

560
00:34:21,255 --> 00:34:22,796
.بربك (نيلسون)

561
00:34:22,798 --> 00:34:24,384
.أنتَ تعلم أنهما ليسا (دانيال) ، (كايلي)

562
00:34:26,218 --> 00:34:27,676
تريدنهم أن يقوموا بهذا الدور

563
00:34:27,678 --> 00:34:29,636
.ليتسنى لكم التحكم بباقي القطيع، لا بأس

564
00:34:29,638 --> 00:34:31,998
.لكن الرئيس (راسيل) من نصيبنا

565
00:34:33,183 --> 00:34:35,335
لديكم حتى الغد وقت
.خروج القمر الثاني لتقرروا

566
00:34:44,236 --> 00:34:46,819
.الرجل يستحق الموت يا (كلارك)

567
00:34:46,823 --> 00:34:51,284
ربما،لكن نوع المجتمع
الذي أريد أن تنشأ فيه طفلتي

568
00:34:51,285 --> 00:34:52,785
.لا يقتص العين مقابل العين

569
00:34:52,787 --> 00:34:57,122
... (كلارك)، لقد قتل

570
00:34:57,124 --> 00:35:00,751
.حسنًا، سنبعد المتعصبين

571
00:35:00,753 --> 00:35:02,988
.كلا، لا مزيد من العنف

572
00:35:04,298 --> 00:35:05,449
إذًا كيف نقوم بذلك؟

573
00:35:06,759 --> 00:35:10,094
لن نقوم نحن بذلك
سيفعلها (راسيل)

574
00:35:10,096 --> 00:35:12,831
سأذهب إلى (جوردن)
.إنه في الحانة

575
00:35:14,141 --> 00:35:16,751
نستحضر أسماء الرؤساء
.كما نصلي

576
00:35:18,104 --> 00:35:25,927
( جوزفين) ... ( سيمون)
... (برايا) .. (روس)

577
00:35:27,655 --> 00:35:29,555
.أيها المؤمنون احجبوا الطريق

578
00:35:31,951 --> 00:35:33,643
.إنها تريد رؤية (راسيل) فحسب

579
00:35:44,922 --> 00:35:46,713
كنتَ ستفتشني أليس كذلك؟

580
00:35:46,715 --> 00:35:48,298
لن تكون غبيًا لهذه الدرجة

581
00:35:48,300 --> 00:35:50,092
ليحضر أحدهم سلاحًا
.لرؤية إلاهك

582
00:35:50,094 --> 00:35:51,301
.لا بأس (تراي)

583
00:35:51,303 --> 00:35:52,787
.يُمكنك الوثوق بها

584
00:35:58,144 --> 00:35:59,293
.دعوها تعبر

585
00:36:19,582 --> 00:36:21,874
.لم يفكو قيد معصميك

586
00:36:21,876 --> 00:36:23,109
.لم أكن لأدعهم

587
00:36:29,842 --> 00:36:31,008
أريدك أن تأمر شعبك

588
00:36:31,010 --> 00:36:32,244
.ليغادروا القصر

589
00:36:36,699 --> 00:36:39,241
... أخبريني (كلارك)

590
00:36:39,243 --> 00:36:40,284
كيف يُمكنكِ المضي

591
00:36:40,286 --> 00:36:42,312
بعدما خسرتِ كل شيء؟

592
00:36:44,540 --> 00:36:47,624
تلتقطُ نفسًا
.ثم آخر

593
00:36:47,626 --> 00:36:49,793
.هكذا فحسب

594
00:36:49,795 --> 00:36:52,030
والآن هل ستعطي الأمر أم لا؟

595
00:37:03,726 --> 00:37:06,476
لو أنني قمتُ بقتل (مادي)
بينما أملك الفرصة

596
00:37:06,478 --> 00:37:08,088
.لكنتِ ستفهمين

597
00:37:09,857 --> 00:37:13,468
.انتظري
.لديّ شيء من أجلك

598
00:37:20,993 --> 00:37:22,200
،تركت (سيمون) هذه هنا

599
00:37:22,202 --> 00:37:24,328
.بعد بعثها

600
00:37:24,330 --> 00:37:26,204
.كانوا لأمك

601
00:37:26,206 --> 00:37:27,816
.ظننتُ أنكِ تودين استرجاعهم

602
00:37:55,653 --> 00:37:56,928
من أجل أمي!

603
00:38:01,367 --> 00:38:02,517
إنهض!

604
00:38:17,508 --> 00:38:18,742
أهذا ماتريد؟

605
00:38:20,094 --> 00:38:23,428
.أجل، قومي بذلك

606
00:38:23,430 --> 00:38:26,166
اسحبي الزناد
.حرريني

607
00:38:53,377 --> 00:38:56,196
.أنا آسفة للغاية

608
00:39:05,216 --> 00:39:07,758
.مرحبًا أيها الرئيس (راسيل)

609
00:39:07,766 --> 00:39:09,334
.أنا أفضّل جسمك الجديد

610
00:39:10,477 --> 00:39:12,936
أين هذا المكان؟

611
00:39:12,938 --> 00:39:14,172
من أنت؟

612
00:39:16,487 --> 00:39:19,106
...  من الآن فصاعدًا

613
00:39:21,963 --> 00:39:24,963
.سأكون أنا هو أنت

614
00:39:27,202 --> 00:39:29,270
.(كلارك)، افتحِ الباب

615
00:39:57,691 --> 00:39:59,592
.يبدو أنك تحترق في النهاية

616
00:40:02,988 --> 00:40:05,974
أرجوكِ
.لا تدعيني هنا

617
00:40:11,038 --> 00:40:12,814
ماذا أردتِ أن تفعل (مادي)؟

618
00:40:39,149 --> 00:40:41,024
كلا!

619
00:40:41,026 --> 00:40:42,176
.دعوه يحترق

620
00:40:47,825 --> 00:40:50,602
."سانكتوم" حُرة

621
00:40:52,830 --> 00:40:59,085
لا يوجد ملوك أو ملكات
أو رؤساء هنا!

622
00:40:59,086 --> 00:41:02,796
.ليس لدينا حاجة للقصر

623
00:41:02,798 --> 00:41:07,133
، نحن آخر الجنس البشري

624
00:41:07,135 --> 00:41:09,287
.وجميعنا ارتكبنا أخطاء

625
00:41:11,807 --> 00:41:16,586
غدًا، الرئيس (راسيل) سيموت
.من أجل خطأه

626
00:41:46,383 --> 00:42:20,586
<font color="#ffff00">ترجمة
abood__a33</font>
كلنا مسؤول بقائك في المنزل يساهم
.في القضاء على كورونا

