﻿1
00:00:52,300 --> 00:00:57,780
<font color="#fafc3e">♪  أرجوك لا تعاتبني  ♪</font>

2
00:00:57,900 --> 00:00:58,020
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪</font>

3
00:00:58,040 --> 00:01:01,460
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪</font>

4
00:01:01,480 --> 00:01:04,760
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪</font>

5
00:01:04,800 --> 00:01:07,580
<b>"سام نيل) بدور " الرائد كامبل)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪</font>

6
00:01:08,500 --> 00:01:09,190
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪</font>

7
00:01:09,240 --> 00:01:11,900
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪</font>

8
00:01:11,960 --> 00:01:14,370
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪</font>

9
00:01:14,380 --> 00:01:16,500
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪</font>

10
00:01:16,530 --> 00:01:19,460
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪</font>

11
00:01:19,660 --> 00:01:21,570
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪</font>

12
00:01:21,620 --> 00:01:24,180
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪</font>

13
00:01:26,260 --> 00:01:28,940
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪</font>

14
00:01:28,980 --> 00:01:30,820
<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪</font>

15
00:01:31,460 --> 00:01:32,780
<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪</font>

16
00:01:32,800 --> 00:01:35,540
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>
<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪</font>

17
00:01:37,000 --> 00:01:39,740
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

18
00:01:40,560 --> 00:01:43,380
<b>"توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز)</b>

19
00:01:54,760 --> 00:01:56,930
(لا بأس يا آنسة (شيلبي
(نحن نعمل مع (تومي

20
00:01:57,080 --> 00:01:58,620
(نحن من عصابة الـ(بيكي بلايندرز

21
00:02:01,480 --> 00:02:04,260
! (اسم عائلتي ليس (شيلبي

22
00:02:10,260 --> 00:02:12,300
<b>الحـلــقة الثانية من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز</b>

23
00:02:12,360 --> 00:02:16,500
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone  تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>
<font color="#3883C4">SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت</font>

24
00:02:16,530 --> 00:02:20,220
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

25
00:02:20,760 --> 00:02:22,620
هل أنت جاهز لإستقابل زائر يا سيد (شيلبي)؟

26
00:02:23,580 --> 00:02:24,380
لا

27
00:02:25,100 --> 00:02:26,540
أنا هنا تنفيذا لأوامر ملكيّة

28
00:02:27,860 --> 00:02:30,180
أخشى أنني أصر

29
00:02:33,460 --> 00:02:35,260
دفعتَ نقودا إضافية لتنعم بضوء الشمس

30
00:02:36,580 --> 00:02:39,260
لابد أن مجال عمل التهريب مزدهر

31
00:02:44,580 --> 00:02:47,740
ألن تقوم بشكري
جراء إنقاذي حياتك ؟

32
00:02:51,780 --> 00:02:53,180
ناولني سجائري

33
00:03:06,220 --> 00:03:07,660
قبل ثلاث ليالٍ

34
00:03:08,860 --> 00:03:11,300
(في اسطبلات شارع (مونتغيو

35
00:03:12,000 --> 00:03:13,100
حدثت جريمة قتل

36
00:03:13,730 --> 00:03:15,940
(الضحية رجلٌ يدعى (دوغين

37
00:03:17,860 --> 00:03:22,780
(شرطةُ مقاطعة (أكسفوردشير
وجدوا جثّته في قبرٍ ضحل

38
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
عليّ أن أتبول

39
00:03:27,410 --> 00:03:28,500
,,أيتها الممرضة

40
00:03:29,580 --> 00:03:34,340
(أعلم أنك أنت من قتل السيد (دوغين

41
00:03:53,460 --> 00:03:54,140
..بالمناسبة

42
00:03:56,300 --> 00:03:59,300
(غرايس) ذهبت إلى (نيويورك)

43
00:03:59,560 --> 00:04:00,860
..في مكان يسمّى

44
00:04:02,740 --> 00:04:03,700
(بيكيبسي)

45
00:04:06,420 --> 00:04:07,660
إنها متزوجة الآن

46
00:04:08,850 --> 00:04:10,860
من رجل مصرفي غنيّ

47
00:04:11,220 --> 00:04:12,660
أنا واثق أنها سعيدة للغاية

48
00:04:15,100 --> 00:04:20,260
لقد كنت تحت مجهري لعدة أسابيع الآن
لقد كنتُ أراقب جميع أفعالك

49
00:04:20,300 --> 00:04:23,740
لذلك أتيت في الوقت المناسب
لإنقاذ حياتك

50
00:04:25,190 --> 00:04:30,780
أتخيل أن اطلاق النار عليك من قِبل امرأة,
يؤلم كإطلاق النار من قِبل رجل

51
00:04:31,780 --> 00:04:33,180
ولكنه مخجل أكثر

52
00:04:34,950 --> 00:04:39,820
(أتعلم يا سيد (كامبل
عندما تعرضت لإطلاق نار,منحوني وسامًا

53
00:04:41,260 --> 00:04:41,900
أجل

54
00:04:43,340 --> 00:04:44,980
أراهن أنهم لم يمنحوك واحدا

55
00:04:46,540 --> 00:04:47,460
(سيد (شيلبي

56
00:04:49,410 --> 00:04:50,700
..لمُ شملنا هذا

57
00:04:53,080 --> 00:04:56,220
جزء من خطة سارية ودقيقة جدا

58
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
والتي كانت ناجحة لفترة من الآن

59
00:04:59,940 --> 00:05:04,180
أراهن أنك ترى وجهها
في كل مرة تتكىء على العصا

60
00:05:04,220 --> 00:05:07,300
,,كـنتيجة للمعلومات التي بحوزتي

61
00:05:08,540 --> 00:05:11,060
أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت

62
00:05:11,140 --> 00:05:14,340
و أجلب شاهِدان من الثقات

63
00:05:14,460 --> 00:05:19,340
ستؤدي بك شهادتهم إلى حبل المشنقة

64
00:05:20,220 --> 00:05:23,860
(أنت بين قبضتي يا سيد (شيلبي

65
00:05:24,620 --> 00:05:26,380
ومن الآن فصاعدا

66
00:05:28,220 --> 00:05:30,100
أنت مُلكي

67
00:05:33,620 --> 00:05:35,180
لذا,فـلتتعافى بسرعة

68
00:05:36,420 --> 00:05:40,100
سأتواصل معك حينما أسمع
أنك تستطيع الوقوف للتبول

69
00:05:40,320 --> 00:05:42,340
عندها سأرسل لك تعليماتك

70
00:05:57,410 --> 00:06:00,060
كيرلي) ,تركتَ البوابة مفتوحة)

71
00:06:00,100 --> 00:06:02,700
كلا,أغلقتها
لقد خدشتُ نفسي بينما أغلقها

72
00:06:02,780 --> 00:06:04,020
قم بإخفاء الأشياء

73
00:06:08,630 --> 00:06:09,700
من هناك ؟

74
00:06:15,500 --> 00:06:16,260
(تومي) ؟

75
00:06:16,420 --> 00:06:19,900
(كيرلي) أحضر الزيت الذي تضعه
على أرجل الأحصنة عندما يعرجون

76
00:06:19,980 --> 00:06:21,220
هل جُننت يا هذا ؟

77
00:06:21,280 --> 00:06:22,940
الزيت الأصفر,هيا

78
00:06:25,970 --> 00:06:28,180
قالوا أنك ستبقى
لـثلاثة أسابيع أخرى

79
00:06:28,700 --> 00:06:30,340
(عليّ الإبحار إلى (لندن

80
00:06:30,780 --> 00:06:31,620
الليلة

81
00:06:34,740 --> 00:06:36,180
هل أطلقتَ سراح نفسك؟

82
00:06:36,180 --> 00:06:38,530
أنا أجلس مكشوفا دون حماية يا (تشارلي)

83
00:06:39,270 --> 00:06:41,260
سابيني) قد يرسل رجلا في أي وقت)

84
00:06:42,020 --> 00:06:43,260
عليّ انجاز بعض الأشياء

85
00:06:43,500 --> 00:06:44,580
حرارتك مرتفعة

86
00:06:45,510 --> 00:06:46,230
(تومي)

87
00:06:46,370 --> 00:06:49,540
إليك يا (تومي)
هذا زيت الأحصنة اللعينة

88
00:06:50,230 --> 00:06:51,460
أنا حصـان

89
00:06:51,860 --> 00:06:55,740
حتى لو كنت حصانا سيقتلونك بسهولة
بهذه العظام المكسورة

90
00:06:56,340 --> 00:07:00,060
(احضر المسحوق الأسود يا (كيرلي
هيا,المسحوق الأسود

91
00:07:00,900 --> 00:07:04,050
أنت تدفع للمستشفى اللعين
و الآن تستخدم السحر ؟

92
00:07:05,140 --> 00:07:08,460
أحتاج إلى النوم في الهواء الطلق
(و الشعور بالقارب تحتي يا (تشارلي

93
00:07:08,820 --> 00:07:12,500
تومي) سِماتك مثل سِمات أمك)

94
00:07:12,740 --> 00:07:13,660
ألديك قارب هنا ؟

95
00:07:15,540 --> 00:07:17,500
قارب (يناير) وهو ثقيل

96
00:07:17,940 --> 00:07:19,380
الوصول لـ(لندن) يستغرق
,4ايام

97
00:07:19,590 --> 00:07:21,620
سـيفي بالغرض
أيمكنك إعارتي (كيرلي)؟

98
00:07:22,550 --> 00:07:23,860
سيكون طبيبي

99
00:07:25,420 --> 00:07:26,540
كان الرب في عونك اذن

100
00:07:26,920 --> 00:07:28,180
ألديك تبغ يا (كيرلي)؟

101
00:07:28,380 --> 00:07:31,540
و شاي و (ويسكي)
سأجعلك تغدو مثل المهر

102
00:07:32,060 --> 00:07:34,130
خذه إلى القارب
سأقوم بملئه

103
00:07:35,300 --> 00:07:38,260
..في حال نمت طوال الطريق
(فإن وجهتنا هي (كامدن

104
00:07:38,380 --> 00:07:40,420
ماذا لديك في مدينة (كامدن) يا (تومي) ؟

105
00:07:40,460 --> 00:07:42,620
أخبر (بولي) أنها المسؤولة بينما أنا غائب

106
00:07:44,020 --> 00:07:47,500
إن لم أعُد,أخبرها أنها المسؤولة مدى الدهر

107
00:07:55,400 --> 00:07:59,540
<font color="#fafc3e">♪ السقف يتحرك  ♪</font>

108
00:08:00,300 --> 00:08:04,140
<font color="#fafc3e">♪ يخطو عبر الزمن  ♪</font>

109
00:08:05,010 --> 00:08:08,540
<font color="#fafc3e">♪ مثل شريط ذكريات ♪</font>

110
00:08:09,100 --> 00:08:13,700
<font color="#fafc3e">♪ فوق عيناي  ♪</font>

111
00:08:14,340 --> 00:08:18,140
<font color="#fafc3e">♪ وتحت السماء الصافية  ♪</font>

112
00:08:19,010 --> 00:08:22,940
<font color="#fafc3e">♪ يستفيق العقل ♪</font>

113
00:08:23,430 --> 00:08:27,010
<font color="#fafc3e">♪ ولكن لا شيء يدور بخلدي ♪</font>

114
00:08:27,940 --> 00:08:32,220
<font color="#fafc3e">♪ غير الرغبة في النجاة ♪</font>

115
00:08:33,280 --> 00:08:36,650
<font color="#fafc3e">♪ شيء ما بداخلي ♪</font>

116
00:08:37,600 --> 00:08:41,500
<font color="#fafc3e">♪ غير مولود ولا مبارك ♪</font>

117
00:08:42,000 --> 00:08:45,990
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪</font>

118
00:08:46,700 --> 00:08:50,980
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪</font>

119
00:08:51,320 --> 00:08:55,820
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪</font>

120
00:08:56,020 --> 00:09:00,540
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪</font>

121
00:09:02,380 --> 00:09:09,340
<font color="#fafc3e">♪ العطفُ الإنساني ♪</font>

122
00:09:16,580 --> 00:09:18,060
هل أنت جائع يا (تومي) ؟

123
00:09:24,460 --> 00:09:25,580
أتعلم ماذا يا (كيرلي) ؟

124
00:09:26,520 --> 00:09:27,620
أعتقد أنني كذلك

125
00:09:29,580 --> 00:09:30,180
أين نحن

126
00:09:30,300 --> 00:09:32,740
في (هيثرو)
بقي يوم واحد على وصولنا

127
00:09:33,170 --> 00:09:35,980
سأطهو شيئا بالمقلاة
هل يمكنك توجيه الدفة؟

128
00:09:36,660 --> 00:09:37,540
سأحاول

129
00:09:42,080 --> 00:09:43,660
(أوشكت على الوصول يا (تومي

130
00:09:51,700 --> 00:09:55,100
(مدينة (كامدن

131
00:10:15,490 --> 00:10:18,580
بحق الجحيم يا فتية,اهدؤا

132
00:10:23,140 --> 00:10:27,060
ضعه أرضا يا (اولي)
ضعه أرضا يا صديقي إنه صغير

133
00:10:31,120 --> 00:10:32,020
هل أنت بمفردك؟

134
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
يبدو كذلك

135
00:10:35,020 --> 00:10:38,220
أولست ولدًا شجاعا؟
أتود إلقاء نظرة على مخبزي؟

136
00:10:39,940 --> 00:10:42,260
نحن نخبز كافة المخبوزات هنا

137
00:10:42,740 --> 00:10:45,700
هل تعلم أننا نخبز أكثر من
,10,000رغيفٍ في الأسبوع؟

138
00:10:45,780 --> 00:10:46,780
هل تصدق هذا؟

139
00:10:47,580 --> 00:10:51,060
نصنع الرغيف الأبيض و الأسمر

140
00:10:51,800 --> 00:10:54,820
نخبز كافة المخبوزات
أتريد بعضا منه؟

141
00:10:58,780 --> 00:10:59,560
الخبز؟

142
00:11:02,780 --> 00:11:03,500
حسنٌ

143
00:11:03,960 --> 00:11:05,220
ماذا تريد, أسمر أم أبيض؟

144
00:11:07,620 --> 00:11:08,460
سأجرّب الأسمر

145
00:11:08,580 --> 00:11:09,780
الأسمر,حسنٌ

146
00:11:22,900 --> 00:11:23,740
ليس سيئا

147
00:11:24,280 --> 00:11:27,300
ليس سيئا إذن
ليس سيئا ؟

148
00:11:29,940 --> 00:11:31,660
بل هو مريع,هذا المشروب

149
00:11:32,100 --> 00:11:34,620
المشروب الأسمر للعمّال

150
00:11:35,980 --> 00:11:38,620
أما المشروب الأبيض للزعماء

151
00:11:43,700 --> 00:11:50,860
(سمعتُ أشياء رديئة جدا عنكم يا سكّان (بيرمنغهام

152
00:11:53,580 --> 00:11:54,940
أنت غجري صحيح ؟

153
00:11:56,620 --> 00:11:59,300
اذن أين تعيش ؟
في خيمة أو عربة متنقلة؟

154
00:12:00,020 --> 00:12:03,760
(أتيت هنا لمناقشة العمل معك يا سيد (سولومونز

155
00:12:03,810 --> 00:12:08,140
حسنا,مشروب (الرم) للمرح والمضاجعة
أليس كذلك ؟

156
00:12:08,560 --> 00:12:10,060
...أما (الويسكي)

157
00:12:10,180 --> 00:12:11,740
للعمل

158
00:12:12,390 --> 00:12:14,300
هلّا تحدثنا أولًا؟

159
00:12:19,140 --> 00:12:20,250
تفضل

160
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
يُقال أن شرطيا أنقذ حياتك

161
00:12:25,990 --> 00:12:27,660
الشرطة على جدول رواتبي

162
00:12:27,700 --> 00:12:31,860
لا أحب الشرطة,لأنه لا يمكن الوثوق بهم

163
00:12:32,500 --> 00:12:35,540
السيد (سابيني) يستعين بالشرطة طوال الوقت

164
00:12:35,620 --> 00:12:39,420
لهـذا يفوز بالحرب في (لندن)
وأنت تخسرها

165
00:12:39,590 --> 00:12:41,480
الحرب لم تنتهي مالم نرى خاتمتها يا صديقي

166
00:12:44,500 --> 00:12:45,460
..أنت شاركتَ في الحرب

167
00:12:50,690 --> 00:12:55,780
لقد حصلتُ على ندبتي الخاصة
جراء قتالي مع إيطاليّ

168
00:12:58,040 --> 00:13:03,500
دفعت وجهه نحو الخندق
و غرزت مسمارا بطول ستة انشات في أنفه

169
00:13:03,540 --> 00:13:05,540
وقمت بطرق المسمار بإستخدام قطعة خشب

170
00:13:05,580 --> 00:13:07,620
لقد كان أمرا مقدسا يا رجل

171
00:13:09,840 --> 00:13:14,060
لذا,لا تأتي إلى هنا
..تجلس في الكرسي الخاص بي وتخبرني

172
00:13:14,060 --> 00:13:17,060
أنني أخسر حربي أمام إيطالي لعين

173
00:13:18,040 --> 00:13:19,860
الحرب كانت منذ زمن بعيد

174
00:13:20,980 --> 00:13:23,570
عليك أن تكون واقعيًا أكثر

175
00:13:24,740 --> 00:13:25,940
واقعيًا؟

176
00:13:28,290 --> 00:13:29,420
واقعي؟

177
00:13:30,740 --> 00:13:34,060
لو لم تكن تخسر الحربَ لما أرسلتَ لي البرقية

178
00:13:34,120 --> 00:13:36,700
حقا؟ ,انسى برقيتك اللعينة

179
00:13:36,850 --> 00:13:38,340
البرقية محتواها "مرحبا"  فقط

180
00:13:39,170 --> 00:13:42,290
الأمر بسيط
أنت تريد أن تبيعني شيئا

181
00:13:44,480 --> 00:13:45,380
ماذا؟

182
00:13:45,780 --> 00:13:47,700
أن نوحّد صفوفنا-
اغرب عن وجهي-

183
00:13:49,110 --> 00:13:49,730
لا

184
00:13:50,040 --> 00:13:51,060
! قطعا

185
00:13:52,440 --> 00:13:53,620
هذه سخافة

186
00:13:55,000 --> 00:13:56,260
(سيد (سولومونز

187
00:13:58,260 --> 00:14:01,380
مصنع تقطيرك يمنحك
,10من دخلك%

188
00:14:02,260 --> 00:14:04,380
الحماية هي
, 10%أخرى

189
00:14:04,420 --> 00:14:06,220
و الباقي تحققه من ميادين السباق

190
00:14:08,100 --> 00:14:09,660
أعلم أنك تحتفظ بمسدس في الدرج

191
00:14:09,820 --> 00:14:11,460
(أعلم أنك تبقيه بجانب (الويسكي

192
00:14:11,500 --> 00:14:13,940
أعلم أن عرضك الذي تقدمه هو :الموت أو الصفقة

193
00:14:18,620 --> 00:14:21,060
أعلم أن ما أقوله يُشعرك بالغضب

194
00:14:21,220 --> 00:14:22,820
ولكنني أعرض عليك حلا

195
00:14:23,940 --> 00:14:28,540
إن السيد (سابيني) يُدير كتّاب مراهناتك في مسارات السباق

196
00:14:29,740 --> 00:14:33,060
ويقوم بعقد صفقات للإستيلاء على مصنع تقطيرك

197
00:14:34,500 --> 00:14:36,620
و الناس لا تثق بحمايتك بعد الآن

198
00:14:38,930 --> 00:14:40,660
أنت الرجل الذي قتل (بيلي كيمبر) صحيح؟

199
00:14:43,340 --> 00:14:45,620
قد فعلت,لقد أطلقت النار عليه
هذا أنت

200
00:14:46,860 --> 00:14:48,820
لقد قمت بخيانته يا صديقي

201
00:14:48,930 --> 00:14:52,660
لذا سيكون من اللائق جدا
أن أفعل لك ما أفكر به الآن

202
00:14:55,460 --> 00:14:59,700
أستطيع أن أقدم لك مئة رجل أوفياء
جميعهم مسلّحون

203
00:15:00,900 --> 00:15:02,540
وعلاقة جديدة مع الشرطة

204
00:15:03,260 --> 00:15:08,820
,,الدهـاء
الدهاء شيء قيّم للغاية,صحيح يا صديقي؟

205
00:15:08,980 --> 00:15:11,620
وعادة يأتي بعد فوات الآوان

206
00:15:14,980 --> 00:15:18,060
لنقل أنني أطلقت النار عليك
في وجهك اللعين

207
00:15:19,900 --> 00:15:23,420
واخترقت الرصاصة العظم فالدماغ ثم العظم
ثم استقرت في الخزانة هناك

208
00:15:23,940 --> 00:15:24,860
و يا لها من خسارة

209
00:15:24,900 --> 00:15:27,500
لأن الخزانة أصبحت خردة الآن وعليّ اخراج الرصاصة منها

210
00:15:28,220 --> 00:15:31,010
إذن هذا ما سأفعله

211
00:15:32,340 --> 00:15:33,500
الأمر بسيط يا صديقي

212
00:15:41,180 --> 00:15:43,180
سأقوم بشق الخزانة إلى نصفين صحيح؟

213
00:15:43,900 --> 00:15:47,140
...سأفعل,حرفيا,سأشق

214
00:15:50,380 --> 00:15:53,420
سأشق الخزانة إلى نصفين حرفيا يا صديقي

215
00:15:53,740 --> 00:15:57,940
و سآخذ النصف الأول
وأضعه في برميل

216
00:15:57,980 --> 00:15:59,700
وسآخذ النصف الثاني من الخزانة

217
00:15:59,740 --> 00:16:02,260
بكل قِطَعه,وأضعه في برميل آخر

218
00:16:02,610 --> 00:16:05,660
وسأقوم بإرسال هذا البرميل إلى (ماندالاي)

219
00:16:06,060 --> 00:16:08,140
...والبرميل الآخر إلى مكان مثل

220
00:16:09,060 --> 00:16:09,720
لا أعلم

221
00:16:11,820 --> 00:16:12,860
(تمبكتو)

222
00:16:13,580 --> 00:16:15,740
هل سبق و ذهبت إلى هناك؟-
لا-

223
00:16:15,820 --> 00:16:16,460
لا؟

224
00:16:18,220 --> 00:16:19,580
هل تريد الذهاب؟

225
00:16:21,500 --> 00:16:22,460
لا

226
00:16:24,780 --> 00:16:28,300
أتعلم لطالما اعتقدت ,أن لديك حلقة ذهبية كبيرة على أنفك

227
00:16:32,340 --> 00:16:33,580
آسف,أكمل حديثك

228
00:16:34,780 --> 00:16:35,700
أخبرني خطتك

229
00:16:53,420 --> 00:16:54,140
(ايدا)

230
00:16:54,880 --> 00:16:56,580
كيف وجدتني بحق الجحيم ؟

231
00:16:56,610 --> 00:16:58,060
ماذا, أتقرأ رسائل (بولي) ؟

232
00:16:58,580 --> 00:16:59,740
بولي) من أرتني الرسالة)

233
00:16:59,860 --> 00:17:02,420
أنتِ تعتقدين أنك في آمان لأنكِ انتقلتي إلى شقة جديدة
و لكنك لست آمنة

234
00:17:02,700 --> 00:17:04,860
بولي) تعتقد ذلك أيضا)-
متى سوف تفهمون؟-

235
00:17:04,930 --> 00:17:09,460
أريدكم جميعا خارج حياتي-
ايدا) انظري إلى حالتنا)-

236
00:17:10,900 --> 00:17:14,060
وسيحدث لـكلينا مجددا-
حسنٌ,في المرة القادمة سأكون مستعدة-

237
00:17:14,300 --> 00:17:17,500
في الواقع,أريدهم أن يحاولوا مجددا
لأقوم بتفجير خصياتهم

238
00:17:17,540 --> 00:17:19,060
اغرب عن وجهي,أنا متأخرة عن العمل

239
00:17:19,110 --> 00:17:20,180
حسنا,حسنا

240
00:17:21,110 --> 00:17:21,660
حسنا

241
00:17:23,100 --> 00:17:25,860
خذي هذه,خذيها

242
00:17:27,300 --> 00:17:29,840
(أنتِ تعيشين الآن على شفا من منطقة (سابيني

243
00:17:29,900 --> 00:17:31,740
وجميع رجال الشرطة هناك يعملون لديه

244
00:17:32,140 --> 00:17:34,860
لدي كثير من المال القادم
ولا أستطيع ايداعه في البنك

245
00:17:34,940 --> 00:17:37,660
محاسبي يقول أن من الأفضل
أن أشتري بالمال عقارا

246
00:17:37,860 --> 00:17:39,460
و أكتبه باسم أحد أفراد العائلة

247
00:17:41,940 --> 00:17:44,260
بيت؟,بيت كامل؟

248
00:17:44,790 --> 00:17:45,820
إنه ملكك

249
00:17:46,820 --> 00:17:51,380
,4طوابق وثمان غرف نوم
ومطبخ و غرفة غسيل

250
00:17:52,180 --> 00:17:55,140
غُرف للخدم
إن كانت أراءك السياسية تسمح

251
00:17:59,650 --> 00:18:01,300
على الأقل ,اذهبي لإلقاء نظرة

252
00:18:13,940 --> 00:18:15,900
*اضراب الميناء الكبير*

253
00:18:24,620 --> 00:18:26,460
اقتلوهم جميعا

254
00:18:29,730 --> 00:18:32,460
سيد (سابيني) ,الشرطة هنا

255
00:18:35,020 --> 00:18:37,020
أخبرهم أن ينّظفوا أحذيتهم قبل الدخول

256
00:18:48,740 --> 00:18:52,300
اذن لمَ عليّ اخبارك انت بكل شيء؟

257
00:18:52,380 --> 00:18:54,740
(لا يمكننا تفتيش كل قطار يأتي إلى (لندن

258
00:18:55,540 --> 00:18:57,540
انهم لا يستخدمون القطارات ,بل القوارب

259
00:18:59,380 --> 00:19:02,420
البحّارة جميعهم غجر
وهو غجري لعين

260
00:19:03,240 --> 00:19:04,660
لمَ علينا أن نخبره بكل شيء؟

261
00:19:04,900 --> 00:19:06,820
حسنٌ,لا يمكننا تفتيش كل القوارب

262
00:19:10,980 --> 00:19:11,900
...من حسن حظي

263
00:19:12,820 --> 00:19:14,780
لديّ ولد في مصنع تقطير اليهود

264
00:19:15,940 --> 00:19:17,740
(الغجري ذهب لملاقاة (سولومونز

265
00:19:18,140 --> 00:19:21,540
وبعد ذلك,احتسيا (الويسكي) وصافحا الأيدي

266
00:19:22,100 --> 00:19:27,580
وبعدها (آلفي سولومونز) قام بإعطائه ملحًا
أو شيئا خاص باليهود يعني عقد السلام

267
00:19:28,900 --> 00:19:31,740
مالذي تريد منا أن نفعله بالضبط يا سيد (سابيني) ؟

268
00:19:40,500 --> 00:19:42,780
هل إلتصق غائط كلب بحذائك؟

269
00:19:46,180 --> 00:19:47,420
! تفقّد,ألقٍ نظرة

270
00:19:49,960 --> 00:19:51,060
أستطيع شم رائحة ما

271
00:19:51,140 --> 00:19:53,660
لديك صور فوتوغرافية لـ(تومي شيلبي) هذا صحيح؟

272
00:19:53,860 --> 00:19:55,660
لدينا صور هويّة عسكرية

273
00:19:55,730 --> 00:19:57,660
(من قتاله مع فوج معركة (وارويكشاير

274
00:19:58,130 --> 00:19:59,420
شيلبي) حصل على أوسمة)

275
00:20:00,980 --> 00:20:05,780
انظر إلى هولاء الجنود الملاعين ,يساندون بعضهم البعض,يا للمسيح

276
00:20:06,060 --> 00:20:10,340
لمَ علينا الاستماع إلى هذا الهراء الإنجليزي؟

277
00:20:11,760 --> 00:20:12,360
حسنا

278
00:20:13,120 --> 00:20:15,060
اذن لديك صورته اللعينة

279
00:20:16,020 --> 00:20:20,780
(إن أظهر وجهه ثانية في مدينة (كامدن
فإجعل رجالك يقتلونه حسنا؟

280
00:20:22,460 --> 00:20:23,290
...أتعلم

281
00:20:24,300 --> 00:20:28,140
أحيانا عندما أشتم رائحة شيء
فهو شيء لا وجود له

282
00:20:28,260 --> 00:20:31,420
إنه أشبه بالحدس

283
00:20:32,180 --> 00:20:34,780
فـأحيانًا, أشتم شيئا

284
00:20:35,100 --> 00:20:36,220
,,ولكنها ليست رائحة

285
00:20:38,180 --> 00:20:39,420
وإنما هنالك شيء خاطىء

286
00:20:39,750 --> 00:20:43,020
سيد (سابيني) سنفعل ما بوسعنا لـنتعامل مع هذا الرجل

287
00:20:44,500 --> 00:20:45,700
نتعامـل" ؟"

288
00:20:47,980 --> 00:20:49,420
هل قلت "نتعامل" للتو ؟

289
00:20:50,500 --> 00:20:51,380
لم أعني ذلك

290
00:20:53,260 --> 00:20:54,060
اللعنة

291
00:20:55,590 --> 00:20:56,500
اللعنة

292
00:20:58,300 --> 00:20:59,980
العالم في انحدار

293
00:21:00,050 --> 00:21:03,220
لقد وصل إليك-
الآن أنت تتصرف بحماقة-

294
00:21:03,270 --> 00:21:05,140
أحدهم قام بالإجتماع معك

295
00:21:05,500 --> 00:21:08,300
! أحدهم قام بعقد اجتماع معك و تحدث إليك

296
00:21:08,340 --> 00:21:09,700
سيد (سابيني)-
علينا الذهاب-

297
00:21:09,780 --> 00:21:13,540
! الغجري الرجيم اجتمع بالشرطة الملعونين

298
00:21:13,880 --> 00:21:15,580
! أيها اللعين

299
00:21:15,980 --> 00:21:20,180
أنت تتعامل مع كلينا,
معي و معه

300
00:21:22,260 --> 00:21:24,260
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

301
00:21:24,260 --> 00:21:27,940
قم بتعقّبه و إنهاء حياته
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

302
00:21:27,940 --> 00:21:28,800
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

303
00:21:46,740 --> 00:21:48,020
اللعنة

304
00:22:24,960 --> 00:22:26,230
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

305
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
متى عدت؟

306
00:22:31,780 --> 00:22:33,540
(لم أُرد تفويت عيد ميلادك يا (بول

307
00:22:34,810 --> 00:22:35,570
عودوا إلى العمل

308
00:22:35,780 --> 00:22:38,300
كيف علمت أنه عيد ميلادي؟
لا أحد يعلم هذا

309
00:22:39,250 --> 00:22:42,700
الأمر مختلف هذه السنة
جون) و (فين) أحضرا السيارة)

310
00:22:43,300 --> 00:22:45,860
إلى أين نذهب؟-
للكشف عن هدية عيد ميلادك-

311
00:22:57,140 --> 00:22:58,020
صباح الخير

312
00:23:11,400 --> 00:23:15,780
(قلت أنك ستشتري البيت لـ(ايدا-
صحيح, وقد فعلت-

313
00:23:17,460 --> 00:23:19,140
و بقي لدي بعض المال

314
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
هذا ملكنا ؟

315
00:23:24,260 --> 00:23:25,660
..(لا (بولي

316
00:23:26,820 --> 00:23:27,780
..هذا ملكُكِ

317
00:23:30,050 --> 00:23:31,060
لأنك تستحقينه

318
00:23:40,580 --> 00:23:42,340
ماذا سأفعل بكل هذه الغرف ؟

319
00:23:45,700 --> 00:23:49,820
حسنُ تستطيعين ,,الإسترخاء في احداهم

320
00:23:50,940 --> 00:23:52,220
والمجيء إلى هنا في العطلات الأسبوعية

321
00:23:54,700 --> 00:23:55,740
وبه حديقة

322
00:23:58,500 --> 00:24:01,780
أنتِ تحبين الحدائق
(بإمكانك زرع الورود يا (بول

323
00:24:02,220 --> 00:24:03,700
لا أعلم, أحضري بيانو

324
00:24:04,620 --> 00:24:06,660
قومي بدعوة الجميع
و أنشدوا الأغاني

325
00:24:07,380 --> 00:24:10,420
فـليكن الله في عون الجيران-
اللعنة على الجيران-

326
00:24:14,980 --> 00:24:16,140
(مرحبا في منزلك يا (بول

327
00:24:28,500 --> 00:24:32,100
آرثر) لمَ لا تآخذ الفتية خارجا و تنتظروا في السيارة)

328
00:24:43,680 --> 00:24:44,260
(بول)

329
00:24:46,460 --> 00:24:48,900
أعلم أنكِ لم تشعُري بالسعادة لفترة

330
00:24:52,440 --> 00:24:53,460
و أعلم لماذا

331
00:24:59,780 --> 00:25:01,180
ايزمي) جيدة أتعلمين)

332
00:25:04,100 --> 00:25:06,340
إنها طيبة القلب,بالفعل

333
00:25:09,100 --> 00:25:10,300
..تحدثت معها

334
00:25:11,580 --> 00:25:12,420
..وأخبرتني

335
00:25:17,900 --> 00:25:18,700
أخبرتك بماذا ؟

336
00:25:20,100 --> 00:25:22,500
أخبرتني مالذي قد يُشعرك بالسعادة

337
00:25:26,260 --> 00:25:28,260
تحدثت إلى معارفي في الشرطة

338
00:25:28,820 --> 00:25:31,060
لديهم صِلات في المجلس الاستشاري

339
00:25:31,260 --> 00:25:33,660
و لديهم صلة مع الناس الذين يحتفظون بسجلات الكنيسة

340
00:25:36,340 --> 00:25:37,500
سجلات التبني

341
00:25:39,440 --> 00:25:41,340
والتي تم ازالتها سريًا

342
00:25:42,660 --> 00:25:43,860
الآن,من بعد اذنك

343
00:25:45,540 --> 00:25:47,100
أود تقديم رشوة للبعض

344
00:25:47,860 --> 00:25:50,300
وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ

345
00:25:55,180 --> 00:25:55,980
(بول)

346
00:25:57,260 --> 00:25:59,220
سوف أجد ابنك و ابنتك

347
00:25:59,760 --> 00:26:00,860
وسأعيدهم إلى المنزل

348
00:26:01,970 --> 00:26:03,260
هذا هو الغرض من هذا المنزل

349
00:26:03,940 --> 00:26:07,540
لتتمكني من إعادة عائلتك إلى المنزل
حيث ينتمون

350
00:26:19,260 --> 00:26:20,500
(سننتقل يا (بول

351
00:26:56,100 --> 00:26:57,300
أتستطيع سماع هذا ؟

352
00:26:57,980 --> 00:26:58,460
أجل

353
00:26:58,900 --> 00:27:00,300
الصمت,أخيرا

354
00:27:03,300 --> 00:27:05,540
وهو ملكنا-
أجل -

355
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
أمي

356
00:27:10,020 --> 00:27:11,100
ماذا هناك؟

357
00:27:42,770 --> 00:27:43,660
مازلتِ هنا؟

358
00:27:44,460 --> 00:27:46,940
هناك الكثير من الصادرات و الواردات

359
00:27:48,070 --> 00:27:51,380
ما دام هناك واردات ,فـنحن بخير

360
00:27:52,640 --> 00:27:53,860
هذه وصلتك اليوم

361
00:27:55,040 --> 00:27:57,300
(من (أمريكا) ,(نيويورك

362
00:27:57,380 --> 00:27:58,700
من مكان يُدعى (بيكيبسي)

363
00:27:59,700 --> 00:28:02,150
و عمّال الديكور الذين يعملون على حانة (غاريسون)
يريدون أجورهم

364
00:28:02,420 --> 00:28:04,700
..آرثر) نسي و قام بتوجيه مسدسه عندما طلبوا أجورهم لذا)

365
00:28:05,010 --> 00:28:06,260
لقد توقفوا
وحصل سوء تفاهم

366
00:28:06,310 --> 00:28:07,780
حسنٌ,ادفعي لهم فحسب

367
00:28:08,260 --> 00:28:10,620
أجل, ونحتاج وضع اعلان في البريد

368
00:28:11,010 --> 00:28:13,140
" حانة (غاريسون) الإفتتاح الكبير الجديد  "

369
00:28:13,820 --> 00:28:16,140
لقد ذكرت أن هناك رسالة
عليك أن ترسلها اليوم

370
00:28:16,180 --> 00:28:18,740
تسليم خاص
لقد كتبتُها في اليوميات

371
00:28:19,820 --> 00:28:22,860
أجل,لم أكتبها بعد

372
00:28:24,060 --> 00:28:25,660
بإمكانك املائي و سأقوم بكتابتها

373
00:28:26,600 --> 00:28:27,780
تعلمتُ الكتابة بسرعة

374
00:28:28,940 --> 00:28:30,300
هذا منصف

375
00:28:32,370 --> 00:28:33,820
(عزيزي السيد (تشيرتشل

376
00:28:38,540 --> 00:28:39,660
هل قلمك مكسور ؟

377
00:28:41,620 --> 00:28:43,820
لا,لا,,استمر

378
00:28:44,700 --> 00:28:45,900
(عزيزي السيد (تشيرتشل

379
00:28:47,700 --> 00:28:53,340
تم اخباري عن طريق عميل مخابرات
أن أكمل مهمة ما

380
00:28:53,820 --> 00:28:55,500
غير محددة حتى الآن

381
00:28:56,860 --> 00:29:01,180
(اسمه الرائد (كامبل
و أعتقد أنه يأتي بالتقارير إليك

382
00:29:02,540 --> 00:29:06,260
لذلك,قررت أن أتواصل معك مباشرة

383
00:29:06,460 --> 00:29:09,300
للتأكد أن بعض الأشياء مفهومة بشكل واضح

384
00:29:10,460 --> 00:29:14,500
سيد (تشيرتشل) يجدر بك معرفة
أنني جندي بريطاني سابق

385
00:29:14,540 --> 00:29:16,300
وإن ألقيت نظرة على سجلي العسكري

386
00:29:16,360 --> 00:29:19,820
سترى أنني قاتلت بشجاعة
(في معركتي (فردون) و (السوم

387
00:29:20,320 --> 00:29:23,180
(وسترى أن أفعالي في معركة (مونز

388
00:29:23,220 --> 00:29:25,100
أنقذت الآلاف من أرواح حلفاءنا

389
00:29:25,900 --> 00:29:30,540
أعلم أنك تركت منصبك كـوزير,ومكتبك الآمن

390
00:29:30,620 --> 00:29:33,020
لتذهب وتحارب في الصفوف الأمامية مع الرجال

391
00:29:33,660 --> 00:29:36,260
(قرأت أنك قاتلت بشجاعة يا سيد (تشيرتشل

392
00:29:36,620 --> 00:29:43,460
لذلك أتمنى أن يكون تعاوننا القادم بمنزلة احترام من جندي إلى آخر

393
00:29:44,310 --> 00:29:50,700
مطالبي بسيطة ,وتضحيتي في سبيل خدمة وطني مرة أخرى ستكون عظيمة بلا شك

394
00:29:51,340 --> 00:29:54,060
(مُخلصك : (توماس شيلبي

395
00:29:55,460 --> 00:29:59,500
"وسام عسكري و "و.ق.م

396
00:30:00,740 --> 00:30:03,180
"وسام القيادة المميز"

397
00:30:04,500 --> 00:30:07,740
(فليرفعوا أيديهم من حاربوا في معركة (السوم

398
00:30:09,760 --> 00:30:11,980
(ومن حاربوا في معركة (فردون

399
00:30:18,420 --> 00:30:21,140
توماس شيلبي) كان يحارب في الأنفاق)

400
00:30:23,820 --> 00:30:25,860
ومطلبه مضحك

401
00:30:26,020 --> 00:30:28,780
طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري

402
00:30:28,900 --> 00:30:31,260
رخصة تصدير دولية

403
00:30:31,940 --> 00:30:38,020
خاصة رخصة تغطي ,(الهند) ,(ماليزيا) ,وشبه الجزيرة العربية
(و (كندا) و (روسيا

404
00:30:38,260 --> 00:30:42,820
ينوي نقل بعض البضائع من (بيرمنغهام)

405
00:30:42,870 --> 00:30:44,260
إلى حوض (بوبلار) في شرق (لندن)

406
00:30:44,260 --> 00:30:44,460
وتنوي الموافقة على هذا الطلب؟
إلى حوض (بوبلار) في شرق (لندن)

407
00:30:44,460 --> 00:30:46,420
وتنوي الموافقة على هذا الطلب؟

408
00:30:46,460 --> 00:30:49,860
(يا إلهي, أيها الرائد (كامبل

409
00:30:51,570 --> 00:30:56,900
سنطلب من هذا الرجل تنفيذ اغتيال
نيابة عن جهاز المخابرات البريطاني

410
00:30:57,140 --> 00:30:59,340
سيخاطر بحياته مرة أخرى

411
00:31:00,100 --> 00:31:08,380
هذه المطالب سهلة عند مقارنتها
ببضع كلمات مع الوزراء اللائقين على الغداء

412
00:31:08,440 --> 00:31:11,500
سيدي,مع احترامي

413
00:31:12,020 --> 00:31:18,380
توماس شيلبي) قاتل,سافك دماء)
و ابن زنا,و رجل عصابات

414
00:31:19,700 --> 00:31:27,420
ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا
لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا

415
00:31:30,660 --> 00:31:33,040
(أحضر تفاصيل (توماس شيلبي) من (كامبل

416
00:31:33,220 --> 00:31:36,340
و احضر أحد الطوابع الملكيّة

417
00:31:36,820 --> 00:31:37,900
مؤقتا

418
00:31:38,800 --> 00:31:42,180
مؤقتا؟-
حتى ينتهي اتفاقنا-

419
00:31:43,270 --> 00:31:45,420
موافق أيها الرائد (كامبل) ؟

420
00:31:45,670 --> 00:31:48,860
وبعدها ,يمكنني اكمال ما تناقنشنا حوله؟

421
00:31:51,820 --> 00:31:52,740
موافق يا سيدي

422
00:32:12,120 --> 00:32:13,060
مرر الكرة

423
00:32:16,850 --> 00:32:17,540
هيا

424
00:32:24,610 --> 00:32:26,860
اذهبوا واغسلوا أيديكم يا فتية

425
00:32:27,910 --> 00:32:28,740
هيا يا سيد

426
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
السيدة (جونسون)؟

427
00:32:32,060 --> 00:32:34,300
أجل,من أنت؟

428
00:32:35,400 --> 00:32:38,020
أنا من مجلس (بيرمنغهام) الإستشاري
كنيسة (بوردسلاي)

429
00:32:39,020 --> 00:32:41,580
لم أتلقى رسالة,ماذا تريد؟

430
00:32:42,460 --> 00:32:44,980
(أود التحدث عن ابنك , عن (هنري

431
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
هل يمكنني الدخول

432
00:32:46,940 --> 00:32:49,580
أفضّل ألا تفعل
إنه لا يحب التحدث عن هذا

433
00:32:50,640 --> 00:32:51,340
فهمت

434
00:32:53,580 --> 00:32:56,540
اذن,مالذي يعلمه (هنري)
(عن هويته الحقيقية يا سيدة (جونسون

435
00:32:57,780 --> 00:33:01,460
أنا أتعامل مع السيد (روس) من الوكالة
..وهو يراسلني فقط لذا

436
00:33:02,020 --> 00:33:03,420
لمَ أتيت إلى هنا شخصيا ؟

437
00:33:03,740 --> 00:33:05,820
الولد اقترب من عيد ميلاده الثامن عشر

438
00:33:06,470 --> 00:33:07,940
هذا ليس صحيحا

439
00:33:09,580 --> 00:33:12,260
أنت لست من المجلس
هناك شيء غير صحيح

440
00:33:12,700 --> 00:33:14,340
(مالذي يعلمه يا سيدة (جونسون

441
00:33:17,260 --> 00:33:18,700
يعلم أن والدته لم تستطع مواجهته

442
00:33:19,900 --> 00:33:23,860
و تدمن الخمر و مخدّر الأفيون
و أنها اعتادت ضربه

443
00:33:25,340 --> 00:33:26,620
ولكن هذه ليست الحقيقة صحيح ؟

444
00:33:26,780 --> 00:33:29,580
انظر, أعتقد أن عليك العودة عندما يعود زوجي

445
00:33:29,940 --> 00:33:31,300
هل يعلم ما اسمه الحقيقي؟

446
00:33:31,540 --> 00:33:34,940
اسمه الحقيقي هو (جونسون) ,(هنري جونسون)

447
00:33:35,060 --> 00:33:38,300
أود منك الابتعاد و العودة عندما يعود زوجي

448
00:33:38,840 --> 00:33:42,380
الحقيقة أنه تم أخذه من أمه
بدون اذنها

449
00:33:42,640 --> 00:33:45,580
هنري) عد إلى الداخل أرجوك)
من أنت؟-

450
00:33:45,980 --> 00:33:49,060
أرجوك هنري اذهب-
اسمك الحقيقي هو (مايكل غراي)-

451
00:33:49,140 --> 00:33:51,260
لا-
أمك الحقيقية تريد رؤيتك-

452
00:33:51,420 --> 00:33:54,500
عنوانها على ظهر هذه البطاقة
إنها تريد التحدث فحسب

453
00:33:54,560 --> 00:33:56,420
انصرف-
إنها تريد التحدث فقط-

454
00:33:56,460 --> 00:33:59,100
انصرف ودعنا وشأننا ,انصرف

455
00:34:04,460 --> 00:34:06,060
هيا,لنعُد إلى الداخل

456
00:34:06,540 --> 00:34:07,660
هيا,سأحضّر لك شيئا لتأكله

457
00:34:09,240 --> 00:34:10,020
(هيا يا (هنري

458
00:34:12,420 --> 00:34:14,220
هيا ,هيا

459
00:34:16,370 --> 00:34:19,180
أتدعو نفسك (شيلبي) ؟
اضربه يا (فين)

460
00:34:20,440 --> 00:34:21,860
اضربه ,هذا صحيح

461
00:34:22,500 --> 00:34:24,140
حسنٌ يا (أشعياء) دورك

462
00:34:25,300 --> 00:34:28,540
فين) أتدعو نفسك (شيلبي) ؟)
اضربه بحق الجحيم

463
00:34:30,700 --> 00:34:31,940
اضربه

464
00:34:38,290 --> 00:34:39,190
أخرجوه من هنا

465
00:34:40,180 --> 00:34:41,420
آرثر) بحق الجحيم)

466
00:34:41,940 --> 00:34:43,260
أخرجوه من هنا

467
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
حسنُ,ماذا حدث ؟

468
00:35:41,440 --> 00:35:44,020
كان قتالًا منصفا-
أجل-

469
00:35:44,780 --> 00:35:46,260
آرثر) قام بتسديد لكمة قوية له)

470
00:35:50,540 --> 00:35:53,300
رأيت الجثة,إياكما والكذب علي

471
00:35:53,430 --> 00:35:55,380
رأيت الجثة
مالذي حدث؟

472
00:35:57,060 --> 00:35:59,860
أنا لست من عائلتكم,لن أنبس ببنت شفة

473
00:36:04,850 --> 00:36:05,780
..(آرثر)

474
00:36:07,330 --> 00:36:08,820
..لقد كان منتشيا بضع مرات مؤخرا

475
00:36:10,100 --> 00:36:11,940
ست,سبع مرات

476
00:36:14,060 --> 00:36:15,540
وكأنه لا يعي شيئا

477
00:36:16,900 --> 00:36:19,700
"لا يستطيع سماع كلمة "توقف
حتى عندما تنادي بإسمه

478
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
وبعدها يبكي

479
00:36:29,780 --> 00:36:30,780
حسنا,استمعا إليّ

480
00:36:32,370 --> 00:36:33,900
شهادتكما مختلفة

481
00:36:35,480 --> 00:36:37,900
أخوك قتل ولدا

482
00:36:38,920 --> 00:36:41,460
سيكون هنالك شهود و أسئلة

483
00:36:42,020 --> 00:36:44,460
اتفقا على شهادة واحدة
لقد كان حادثا

484
00:36:44,900 --> 00:36:45,660
اغربا عن وجهي

485
00:36:53,540 --> 00:36:55,540
..تحدثت مع الطبيب,قال أن الفتى

486
00:36:56,260 --> 00:36:57,500
ربما لديه قلب ركيك

487
00:36:58,820 --> 00:37:00,020
سنعتني بوالدته

488
00:37:01,980 --> 00:37:02,900
سيكون كل شيء على ما يرام

489
00:37:04,340 --> 00:37:06,180
بولي) قالت لم يكن عليّ ترك الدواء)

490
00:37:09,200 --> 00:37:10,740
قلت أنك أكثر خبرة منها

491
00:37:14,220 --> 00:37:16,340
وكأن رأسي قارب لعين يا (تومي)

492
00:37:19,380 --> 00:37:21,820
مليء بـبضائع ثقيلة كالفحم و الحديد

493
00:37:23,100 --> 00:37:24,780
أحيانا ينحدر طرف منه

494
00:37:27,580 --> 00:37:28,820
و القارب يميل

495
00:37:31,620 --> 00:37:32,820
أستطيع الشعور بانحداره

496
00:37:35,060 --> 00:37:36,740
ويمكنني الإحساس بـمَيلان القارب

497
00:37:40,060 --> 00:37:41,580
ولكن لا يمكنني فعل شيء حياله

498
00:37:45,060 --> 00:37:48,300
...و كأن رأسي اللعين أشبه بـ

499
00:37:48,500 --> 00:37:50,860
زورق بخاري أسود

500
00:37:51,580 --> 00:37:55,340
وهو يواصل الانجراف

501
00:37:55,380 --> 00:37:58,740
أعلى وأسفل ,,أعلى وأسفل

502
00:37:58,820 --> 00:38:00,620
(لقد عدنا إلى الوطن منذ زمن يا (آرثر

503
00:38:02,420 --> 00:38:03,780
لقد عدنا منذ زمن

504
00:38:06,620 --> 00:38:08,620
ظننت أنك بخير-
أجل,حسنٌ-

505
00:38:10,060 --> 00:38:13,940
(لا أعتقد أنني بخير يا (تومي

506
00:38:18,300 --> 00:38:20,580
أبعد هذا الشيء اللعين عني

507
00:38:26,880 --> 00:38:28,220
اغرب عن وجهي فقط يا (آرثر)

508
00:38:30,460 --> 00:38:31,420
أتعلم ماذا ؟

509
00:38:35,220 --> 00:38:36,180
لقد سئمت

510
00:38:37,260 --> 00:38:41,260
لقد سئمت بحق الجحيم
اغرب عن وجهي فقط

511
00:38:43,660 --> 00:38:44,420
ماذا ؟

512
00:38:45,000 --> 00:38:47,540
من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟

513
00:38:48,980 --> 00:38:52,380
أُبقيك بعيدا عن الأسلحة وحبال المشنقة ,هل هذا ما في الأمر؟

514
00:38:53,660 --> 00:38:55,340
أتعتقد أنه ليس لديّ ما يكفي؟

515
00:38:55,510 --> 00:38:58,630
(توقف يا (تومي-
آرثر) أتعتقد أنه ليس لدي ما يكفيني؟)-

516
00:38:59,090 --> 00:39:00,580
الحرب انقضت

517
00:39:00,740 --> 00:39:02,260
انسَ أمرها-
توقّف-

518
00:39:02,380 --> 00:39:06,260
انسَ الأمر ,مثلما فعلت-
مثلما فعلتَ أنت؟-

519
00:39:06,870 --> 00:39:08,180
مثلما فعلتُ أنا-
أنا لستُ أنت بحق الجحيم-

520
00:39:08,260 --> 00:39:11,140
انسَ الأمر حسنُ؟-
ولكنني لستٌ مثلك-

521
00:39:11,380 --> 00:39:13,940
أنا,لستُ مثلك

522
00:39:14,260 --> 00:39:16,660
الجميع يعلم هذا

523
00:39:18,530 --> 00:39:19,700
يا إلهي

524
00:39:22,980 --> 00:39:24,420
انظر إلى نفسك

525
00:39:26,060 --> 00:39:27,380
انظر إلى نفسك

526
00:39:30,700 --> 00:39:34,940
خذ نظرة طويلة ومديدة إلى نفسك

527
00:40:23,660 --> 00:40:24,500
حان وقت الغداء يا سيدي

528
00:40:24,530 --> 00:40:28,020
اعتقدت أن بإمكاننا الأكل في المكتب
مثل الأيام الخوالي

529
00:40:35,060 --> 00:40:36,300
أنت تذكُر

530
00:40:36,960 --> 00:40:38,060
لسان البقر و المخلل يا سيدي

531
00:40:38,940 --> 00:40:42,220
ولكنك تذكرت الكمية البسيطة من الخردل

532
00:40:43,220 --> 00:40:44,420
التفـاصيل الصغيرة

533
00:40:47,580 --> 00:40:48,940
...بالحديث عن التفاصيل

534
00:40:50,500 --> 00:40:56,060
ما مقدار الرشاوي التي يدفعها لك (توماس شيلبي) في الأسبوع الواحد؟

535
00:41:00,100 --> 00:41:04,340
في الواقع أنا أعلم مسبقا
£2 في الأسبوع
£8 وفي الشهر

536
00:41:04,380 --> 00:41:06,980
وعلاوة لقاء خدمات خاصة

537
00:41:08,300 --> 00:41:10,980
عندما غادرتُ,كنتَ رجلا نزيها

538
00:41:11,500 --> 00:41:14,820
و الآن أنت
(على جدول رواتب (البيكي بلايندرز

539
00:41:17,620 --> 00:41:22,740
شيلبي) هو دودة تتغذى على الأجزاء الفاسدة من دماغك)

540
00:41:23,140 --> 00:41:26,460
يدخل من خلال أذنك,عن طريق همسة

541
00:41:26,880 --> 00:41:31,820
و يشق طريقه نحو لسانك
بينما تكذب على القاضي و القس

542
00:41:33,860 --> 00:41:34,820
(سيد (موس

543
00:41:36,580 --> 00:41:40,500
نحن سندخل في طور لعين من حرب لعينة

544
00:41:40,540 --> 00:41:42,860
لا رحمة ممنوحة أو مسلوبة

545
00:41:44,340 --> 00:41:50,020
و لكن من هذه اللحظة
فـلقد عدت إلى جانب الأخيار

546
00:41:51,670 --> 00:41:56,820
شيلبي) يعتقد انك تعمل عنده و في الحقيقة ,أنت تعمل لديّ)

547
00:41:57,700 --> 00:42:00,980
و سوف أستغلك بلا رحمة

548
00:42:50,860 --> 00:42:53,540
(بولي) هذه هي الملفات لـ(مايكل و آنا غراي)

549
00:42:55,330 --> 00:42:57,100
كما ترين,أحد الملفات أبيض

550
00:42:58,800 --> 00:42:59,860
والآخر أسود

551
00:43:05,260 --> 00:43:06,740
..ما رأيتيه في أحلامك

552
00:43:08,100 --> 00:43:08,860
كان صحيحا

553
00:43:12,140 --> 00:43:13,260
ابنتك ميتة

554
00:43:26,920 --> 00:43:28,500
اقرأ أنت,لا أستطيع قراءته

555
00:43:33,960 --> 00:43:36,660
..بعدما تم أخذ (آنا) منك تم وضعها

556
00:43:38,340 --> 00:43:41,420
(مع عائلة لمالك سكة قطارات في (ستافورد

557
00:43:44,140 --> 00:43:46,460
ولكنها لم تستقر

558
00:43:47,540 --> 00:43:49,500
لذا واصلت الهرب

559
00:43:52,470 --> 00:43:54,180
ركبت قطارا إلى (بيرمنغهام) مرة

560
00:43:56,060 --> 00:43:57,940
في النهاية ,أرسلوها إلى أستراليا

561
00:43:59,270 --> 00:44:01,660
عندها ماتت من مرض يدعى حمى الربيع

562
00:44:19,140 --> 00:44:20,300
(إذن صغيرتي (آنا

563
00:44:22,340 --> 00:44:26,100
عبرت العالم لتكون معي في أحلامي؟

564
00:44:30,060 --> 00:44:31,180
أتت بمفردها

565
00:44:34,060 --> 00:44:37,420
حسنُ,هذا قطار لم يستطيعوا انزالها منه

566
00:44:46,300 --> 00:44:47,180
(ولكن يا (بول

567
00:44:48,460 --> 00:44:49,580
مايكل) حي)

568
00:44:57,340 --> 00:44:58,620
(إنه في (انجلترا

569
00:45:02,520 --> 00:45:04,220
وأعلم أين يعيش,لقد ذهبتُ إلى هناك

570
00:45:05,940 --> 00:45:07,860
ولكن يا (بول)-
و..؟-

571
00:45:10,340 --> 00:45:11,980
حسنُ يا (بولي) استمعي إليّ

572
00:45:13,780 --> 00:45:15,900
استمعي إليّ أرجوك

573
00:45:17,220 --> 00:45:17,740
(بول)

574
00:45:19,140 --> 00:45:23,740
المرأة التي يناديها بـ"أمي" لن تدعه يأتي إلى هنا ابدا

575
00:45:25,980 --> 00:45:27,500
(أخبرني أين هو فقط يا (تومي

576
00:45:29,780 --> 00:45:33,540
بولي) إن ذهبتِ إلى هناك و غضبتِ)

577
00:45:33,620 --> 00:45:35,860
وهي غضبت,و اتصلت بالشرطة

578
00:45:36,260 --> 00:45:38,340
لن يدعونك تقتربين منه

579
00:45:38,740 --> 00:45:40,100
والفتى سيرتعب

580
00:45:41,340 --> 00:45:42,860
(هذا ما سيحدث يا (بول

581
00:45:45,300 --> 00:45:46,020
(بولي)

582
00:45:47,700 --> 00:45:50,140
(بولي)-
(أخبرني أين هو يا (توماس-

583
00:45:54,900 --> 00:45:56,860
(أخبرني أي هو يا (توماس-
(بولي) -

584
00:46:01,600 --> 00:46:02,620
..سحبُ المسدس

585
00:46:03,700 --> 00:46:05,260
لا أستطيع اخبارك بسبب سحبك للمسدس

586
00:46:09,780 --> 00:46:13,980
بول) أنا آسف,عليك الانتظار حتى يبلغ الثامنة عشر)

587
00:46:14,690 --> 00:46:16,540
حتى يبلغ سن الرشد ليستطيع اتخاذ قراراته بنفسه

588
00:46:22,920 --> 00:46:23,780
انتظر

589
00:46:25,280 --> 00:46:26,700
أخبرني أين هو ؟

590
00:46:32,870 --> 00:46:34,420
إن قتلتني فـلن تعلمي أبدا

591
00:47:24,480 --> 00:47:25,740
فين) إلى أين تذهب؟)

592
00:47:25,940 --> 00:47:26,860
(للتحدث مع (آرثر

593
00:47:54,380 --> 00:47:56,820
(آرثر)-
انصرف

594
00:47:58,300 --> 00:48:01,500
مالخطب ؟ لماذا لم تستعد؟-
لماذا؟-

595
00:48:02,700 --> 00:48:03,500
(حانة (غاريسون

596
00:48:06,300 --> 00:48:08,860
افتتاح حانتك الليلة

597
00:48:10,540 --> 00:48:13,940
تومي) لا يريدني هناك)-
(تومي) من أمرني باحضارك-

598
00:48:14,420 --> 00:48:17,420
قال أن اسمك أعلى ذلك الباب,لذا عليك الحضور

599
00:48:19,490 --> 00:48:20,340
لا,انظر إلي

600
00:48:21,830 --> 00:48:24,260
سأبقى وحيدا,اغرب عني

601
00:48:25,340 --> 00:48:26,340
انصرف

602
00:48:39,380 --> 00:48:40,540
أخبرتك أن تنصرف

603
00:48:46,180 --> 00:48:47,100
...أحيانا

604
00:48:49,820 --> 00:48:51,740
عندما نشعر نحن الفتية بالحزن

605
00:48:53,820 --> 00:48:54,820
هذا ما نفعله

606
00:48:56,300 --> 00:48:57,460
(إنه يدعى (طوكيو

607
00:49:22,320 --> 00:49:25,060
إنها مخدرات جيدة يا (آرثر) ستساعدك

608
00:49:28,100 --> 00:49:29,380
للمناسبات الخاصة

609
00:49:55,140 --> 00:49:58,340
(يا أولاد ,حانتي (غاريسون

610
00:49:59,180 --> 00:50:01,340
خذ هذا,خذ هذا كله

611
00:50:01,490 --> 00:50:03,860
إليك يا (ليزي).
دعيني أحضر قداحة

612
00:50:04,070 --> 00:50:05,460
ها أنتِ يا عزيزتي

613
00:50:05,620 --> 00:50:07,460
(جيرمايا) سأكون معك خلال ثانية

614
00:50:10,460 --> 00:50:11,820
انظر إلى المكان

615
00:50:14,690 --> 00:50:17,540
هل أنت بخير؟-
كل ما ازدادت مشاغلنا ,كل ما مضى الوقت بسرعة-

616
00:50:17,620 --> 00:50:18,300
حقا؟

617
00:50:20,620 --> 00:50:24,580
..(آرثر)
طوكيو) مجرد وقود للسباقات حسنٌ؟)

618
00:50:25,540 --> 00:50:28,500
لقد رأيت كيف يبدو الحصان المُخدّر بعد السباق-
أجل-

619
00:50:29,700 --> 00:50:32,060
الافتتاحات الكبيرة و السباقات فقط يا أخي

620
00:50:32,900 --> 00:50:34,820
حسنا؟-
حسنا يا (تومي) -

621
00:50:35,340 --> 00:50:36,700
ها أنت ذا ,اشرب

622
00:50:41,020 --> 00:50:43,660
فين) ,أعطني هذا)

623
00:50:44,580 --> 00:50:46,260
أبقِه بعيدا عن (الويسكي) يا (جون)

624
00:52:16,940 --> 00:52:17,580
(بول)

625
00:52:33,820 --> 00:52:36,300
ايدا) ,لم أعلم أنك قادمة)

626
00:52:36,390 --> 00:52:37,340
مرحبا (بولي)

627
00:52:40,060 --> 00:52:41,780
مرحبا,من هذه ؟

628
00:52:44,220 --> 00:52:45,180
خذيه

629
00:52:46,340 --> 00:52:49,060
ايدا) لمَ لا تفكرين بالعودة إلى المنزل ؟)-
مرحبا (ايدا)-

630
00:52:54,050 --> 00:52:55,050
(تومي)

631
00:52:56,460 --> 00:52:59,020
اذن ما رأيك بالحانة؟-
..إنها

632
00:52:59,700 --> 00:53:01,300
ذهبية للغاية؟-
أجل-

633
00:53:03,400 --> 00:53:06,020
مرحبا (ايدا)-
مرحبا يا مسبب المشاكل ,كيف حالك؟-

634
00:53:06,880 --> 00:53:07,820
اندلق شرابي

635
00:53:08,310 --> 00:53:09,620
آرثر) انظر من هنا)

636
00:53:11,190 --> 00:53:12,660
إذن, ماذا أردتني أن أقول لها ؟

637
00:53:12,960 --> 00:53:16,020
تحدثي إليها فقط
لا أحد يستطيع التأثير بها

638
00:53:16,900 --> 00:53:18,220
أخبريها أنه ليس لدي خيار

639
00:53:20,130 --> 00:53:20,980
أقدر هذا

640
00:53:28,720 --> 00:53:31,260
مرحبا يا أخي-
ايدا) تعاليّ هنا)-

641
00:53:34,700 --> 00:53:37,220
بولي) لمَ لا تنضمين إلينا ؟)

642
00:53:44,620 --> 00:53:46,140
ماذا؟-
أنا لست غبية-

643
00:53:47,420 --> 00:53:49,460
هو من طلب منك الحضور أليس كذلك ؟

644
00:53:57,300 --> 00:54:00,420
لا أريد حديثا,أريد عنوانا

645
00:54:00,740 --> 00:54:01,980
..حتى أحصل على هذا

646
00:54:03,500 --> 00:54:04,940
ليس لدي ما أقوله

647
00:54:05,120 --> 00:54:08,060
والآن,إنها حفلة

648
00:54:08,360 --> 00:54:09,580
أجل إنها كذلك

649
00:54:14,900 --> 00:54:18,300
وسوف أستمتع بوقتي-
لا يا (بول) لا تكوني سخيفة-

650
00:54:19,970 --> 00:54:21,140
من فضلك

651
00:54:22,900 --> 00:54:24,140
أتريد أن ترقص؟

652
00:54:26,380 --> 00:54:28,620
من دواعي سروري

653
00:54:36,220 --> 00:54:39,860
يا حبي,السرور لم يبدأ بعد

654
00:56:52,900 --> 00:56:53,660
المعذرة

655
00:56:55,780 --> 00:56:57,460
أبحث عن امرأة تدعى (اليزابيث غراي)

656
00:56:58,780 --> 00:57:00,540
أخبروني أنها تعيش هنا,في شقة رقم
17

657
00:57:03,180 --> 00:57:05,020
جئت البارحة ولكن لم يكن هنالك أحد

658
00:57:06,500 --> 00:57:07,380
لذا انتظرت

659
00:57:08,700 --> 00:57:10,420
ماذا تريد من (اليزابيث غراي) ؟

660
00:57:14,140 --> 00:57:15,420
أعتقد أنها قد تكون (أمي)

661
00:57:50,230 --> 00:57:56,140
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone  تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>
<font color="#3883C4">SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت</font>
