﻿1
00:00:45,000 --> 00:00:47,920
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>

2
00:00:48,000 --> 00:00:53,510
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪</b></font>

3
00:00:53,550 --> 00:00:56,700
<b>"سام نيل) بدور " الرائد كامبل)
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪</b></font>

4
00:00:58,610 --> 00:01:04,090
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b></font>

5
00:01:04,180 --> 00:01:07,580
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b></font>

6
00:01:07,580 --> 00:01:09,710
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b></font>

7
00:01:10,080 --> 00:01:13,490
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪</b></font>

8
00:01:13,570 --> 00:01:15,930
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪</b></font>

9
00:01:15,970 --> 00:01:18,920
<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المدندنة ♪</b></font>

10
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪</b></font>

11
00:01:22,550 --> 00:01:25,390
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>

12
00:01:25,470 --> 00:01:28,160
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>

13
00:01:30,980 --> 00:01:33,870
<b>"تشارلوت رايلي) بدور " ميّ كارليتون)</b>

14
00:01:33,940 --> 00:01:36,770
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪</b></font>

15
00:01:36,820 --> 00:01:38,810
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪</b></font>

16
00:01:38,810 --> 00:01:39,410
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b></font>

17
00:01:39,470 --> 00:01:42,190
<b>"فين كول) بدور " مايكل غراي)
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b></font>

18
00:01:42,270 --> 00:01:45,110
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b></font>

19
00:01:45,150 --> 00:01:48,100
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

20
00:01:49,060 --> 00:01:51,940
<b>"توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز)</b>

21
00:01:56,590 --> 00:01:58,690
<b>الحـلــقة الثالثة من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز</b>

22
00:01:58,730 --> 00:02:00,710
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>
<font color="#3883C4">SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت</font>

23
00:02:00,770 --> 00:02:01,310
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

24
00:02:01,380 --> 00:02:04,250
تم قتله هذا الصباح
(في دار عرض في شارع (باتش

25
00:02:04,460 --> 00:02:05,290
كان إيرلنديا

26
00:02:05,360 --> 00:02:07,730
هل هو شخص ذو أهمية لـقسمك سيدي؟

27
00:02:08,050 --> 00:02:09,800
هل تقرأ الصحف؟

28
00:02:10,270 --> 00:02:11,850
(صحف (بيرمنغهام

29
00:02:11,940 --> 00:02:16,050
(أنصحك بجريدة (الديلي ميل
سـتٌنير عقلك

30
00:02:17,790 --> 00:02:19,840
..إن كنت تقرأ الصحف العالمية

31
00:02:19,890 --> 00:02:25,320
كنت ستعلم أن الملك قدّم
للمتمردين الإيرلنديين هدنة للصلح

32
00:02:25,370 --> 00:02:29,800
بعض من ثوّار (الفينيان) يريدون قبولها
لكن جيش الثوّار الإيرلندي لا يريد

33
00:02:29,850 --> 00:02:33,920
..و جيش الثوّار الإيرلندي لديهم تاريخ حافل و مجيد

34
00:02:34,350 --> 00:02:36,120
في قتل أعدائهم شنقا

35
00:02:36,750 --> 00:02:37,920
يا إلهي

36
00:02:38,290 --> 00:02:40,930
هل يتقاتلون فيما بينهم يا سيدي؟

37
00:02:44,210 --> 00:02:46,640
هذا كُل شيء -
حسنُ سيدي -

38
00:02:46,690 --> 00:02:48,920
(سأكون في ذهاب و إياب مستمر إلى (لندن
لفترة من الوقت

39
00:02:48,970 --> 00:02:51,560
سأحتاج إلى شقة
هل يمكنك مساعدتي؟

40
00:02:51,610 --> 00:02:55,840
أنت لا تريد البقاء في آخر شقة استأجرتها صحيح سيدي؟

41
00:02:55,890 --> 00:02:57,600
فيها الكثير من الذكريات الوخيمة على ما أعتقد

42
00:02:57,650 --> 00:02:59,320
(عليك أن تفهم يا (موس

43
00:02:59,370 --> 00:03:03,180
ليس لدي أدنى ندم على مهمتي السابقة في هذه المدينة

44
00:03:03,390 --> 00:03:04,690
حقا ,سيدي؟

45
00:03:06,050 --> 00:03:09,680
أعتقد أنكم أيها الفتية
قد ضحكتم كثيرا على حسابي

46
00:03:09,950 --> 00:03:11,240
ضحكنا ,سيدي؟

47
00:03:11,290 --> 00:03:14,770
أتعتقد أن من المضحك
أنني تركت العنان لمشاعري؟

48
00:03:15,010 --> 00:03:16,400
ليس لدي فكرة عمَ تتحدث سيدي

49
00:03:16,450 --> 00:03:21,200
ليس لدي أدنى ندم عمَ حدث
(مع الآنسة (غرايس بورجيس

50
00:03:21,430 --> 00:03:24,480
"لا "ذكريات وخيمة

51
00:03:25,230 --> 00:03:26,410
حسنُ سيدي

52
00:03:30,390 --> 00:03:32,530
إنه يفقد عقله اللعين

53
00:03:50,710 --> 00:03:51,850
التالي

54
00:03:55,550 --> 00:03:56,770
التالي

55
00:04:14,030 --> 00:04:16,130
حسنٌ اذن -
الاسم -

56
00:04:17,190 --> 00:04:19,480
(ولد منطقة (ديجبيث

57
00:04:20,470 --> 00:04:21,800
(..ديج)

58
00:04:21,850 --> 00:04:23,650
ماذا تكون؟, ملاكم؟

59
00:04:24,970 --> 00:04:27,210
(الولد (ديجبيث) تيمنا بالمجرم الولد (بيلي

60
00:04:27,270 --> 00:04:31,690
الولد (بيلي): مجرم خارج عن القانون من الغرب الأمريكي اشتهر بإرتداء قبعة راعي بقر*
*وتم صنع عدة أفلام وكتابة كُتب تجسّد شخصيته

61
00:04:31,890 --> 00:04:34,600
قضيتَ الكثير من الوقت في مشاهدة الأفلام صحيح؟

62
00:04:34,650 --> 00:04:37,120
أفلام رعاة البقر
(للممثل (توم ميكس

63
00:04:37,170 --> 00:04:38,650
صحيح؟

64
00:04:41,730 --> 00:04:42,880
مالذي..؟

65
00:04:42,930 --> 00:04:46,600
مهلا مهلا,ليس مسدسا حقيقيا

66
00:04:46,650 --> 00:04:49,210
لـنلقي نظرة اذن -
انه مصنوع من الخشب -

67
00:04:54,210 --> 00:04:57,800
" بـانغ " " بـانغ "

68
00:04:57,850 --> 00:05:01,050
جميل جدا
من أين أتيت بحزام المسدس؟

69
00:05:02,050 --> 00:05:05,280
صنعتهُ أختي من مئزر حدّاد قديم

70
00:05:05,330 --> 00:05:07,480
أمي قامت بخياطة معظمه

71
00:05:07,530 --> 00:05:09,280
...ليست أمي الحقيقية ولكن

72
00:05:09,330 --> 00:05:11,560
لكنها تفعل ما تفعلهُ الأمهات

73
00:05:11,610 --> 00:05:13,400
لذا صنعت لك حزام مسدس

74
00:05:13,450 --> 00:05:15,070
حسنٌ يا طفل والدتك

75
00:05:15,250 --> 00:05:17,410
يوجد بابُ هناك,اذهب
...نحن نبحث عن

76
00:05:19,170 --> 00:05:20,600
هل تم القبض عليك من قبل؟

77
00:05:20,650 --> 00:05:22,330
أجل -
حقا ؟ -

78
00:05:24,020 --> 00:05:25,350
لا -
جيد -

79
00:05:26,620 --> 00:05:29,960
أنت أول رجل ليس لديه سجل اجرامي,نستضيفه هنا

80
00:05:30,010 --> 00:05:32,520
آرثر) يمكننا الإعتماد عليه)

81
00:05:32,570 --> 00:05:34,170
أتعلم ما يعنيه هذا؟

82
00:05:35,490 --> 00:05:38,480
وزير الداخلية الجديد يريد انهاء عمل ما

83
00:05:39,010 --> 00:05:40,120
بخصوص مقامرة غير قانونية

84
00:05:40,170 --> 00:05:42,160
أنت محق -
في الوقت المناسب -

85
00:05:42,210 --> 00:05:48,040
لذا سنجعل رجال شرطتنا
يشنّون حصتهم من الادانات ,لقاء اعتقال رجالنا

86
00:05:48,090 --> 00:05:50,770
في الجريمة الأولى,سيسجنونك لمدة أسبوع

87
00:05:51,310 --> 00:05:53,600
سنعطيك خمس جنيهات مقابل أتعابك

88
00:05:53,650 --> 00:05:55,800
ما رأيك بهذا يا راعي البقر؟

89
00:05:55,850 --> 00:05:57,130
أجل

90
00:06:00,870 --> 00:06:03,370
جيد
اكتب عنوانك لـ(فين) في طريقك للخروج

91
00:06:06,130 --> 00:06:07,400
لا أجيد الكتابة

92
00:06:07,450 --> 00:06:09,960
لا بأس,(فين) لا يجيد القراءة

93
00:06:10,010 --> 00:06:11,040
لا تقلق

94
00:06:11,300 --> 00:06:13,990
أخبره بعنوانك
و سنرسل أحدا إلى هناك

95
00:06:14,150 --> 00:06:18,070
إن لم يقم العمدة بطردك من المدينة أولا

96
00:06:24,530 --> 00:06:26,010
رجل طيب

97
00:06:27,470 --> 00:06:31,090
(لستُ متأكدا يا (تومي
أطفال هذه الأيام

98
00:06:33,310 --> 00:06:36,210
لم يخوضوا الحرب
لذا فـهم مختلفون

99
00:06:37,250 --> 00:06:39,330
لقد لبثوا أطفالا كما هم

100
00:06:42,830 --> 00:06:44,640
كيف مذاقها؟

101
00:06:44,960 --> 00:06:47,720
أنا أتضور جوعا
لذلك سآكل أي شيء

102
00:06:48,150 --> 00:06:49,850
ولكن حقيقة,كان مذاقها خارقا للعادة

103
00:06:51,810 --> 00:06:53,290
"خارقا للعادة"

104
00:06:55,370 --> 00:06:58,290
إذن هل أنتِ طاهية؟

105
00:06:59,070 --> 00:07:01,010
لا, لستُ طاهية

106
00:07:08,270 --> 00:07:09,940
الرجل الذي أتى إلى المنزل

107
00:07:10,160 --> 00:07:12,170
كان يقود سيارة راقية
يبدو غنيًا

108
00:07:13,310 --> 00:07:14,570
ما عمله؟

109
00:07:16,030 --> 00:07:18,050
إنه يعمل مع الأحصنة -
حقا ؟ -

110
00:07:19,680 --> 00:07:23,240
أحب الأحصنة, لديّ فرس -
لا -

111
00:07:23,470 --> 00:07:25,050
أمتطيها طوال الوقت

112
00:07:26,950 --> 00:07:28,430
حب الأحصنة يجري في دمائنا

113
00:07:33,470 --> 00:07:35,270
لدي ما يقرب المليون سؤالا

114
00:07:35,520 --> 00:07:37,080
أنا كذلك

115
00:07:37,330 --> 00:07:39,640
تصوّرتك بشكل مختلف في خيالي

116
00:07:39,830 --> 00:07:41,790
حسنُ,ها أنا ذا

117
00:08:03,970 --> 00:08:06,250
لا مانع في كَوني أنا صحيح؟

118
00:08:07,300 --> 00:08:09,090
ليس لدي خيار آخر

119
00:08:11,030 --> 00:08:13,610
أعني, أنتِ ما أنتِ عليه صحيح؟

120
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
لا يتسنى لنا الاختيار

121
00:08:17,030 --> 00:08:18,290
هذا كل شيء

122
00:08:20,020 --> 00:08:21,770
أجل,هذا صحيح

123
00:08:24,240 --> 00:08:26,290
الرب منحك إياي

124
00:08:28,530 --> 00:08:30,650
الناس قاموا بأخذك مني

125
00:08:33,490 --> 00:08:36,290
ولا مانع في كوني والدتك صحيح؟

126
00:08:38,230 --> 00:08:39,690
في مكان كهذا

127
00:08:42,230 --> 00:08:44,130
اعتقدته سيكون أسوأ من ذلك

128
00:08:45,930 --> 00:08:47,050
اركض نحو التل

129
00:08:47,140 --> 00:08:48,130
(أنا الولد (ديجبيث

130
00:08:48,290 --> 00:08:51,450
اخرج من البلدة يا فتى
و الا سأنسف رأسك

131
00:08:51,490 --> 00:08:53,280
فات الأوان

132
00:08:53,330 --> 00:08:55,510
أنت ميت الآن ,انبطح
(استلقي يا (جون

133
00:09:09,010 --> 00:09:11,000
حسنا يا (بولي)

134
00:09:11,050 --> 00:09:12,960
من هذا ؟

135
00:09:13,550 --> 00:09:14,830
أيها السادة

136
00:09:15,730 --> 00:09:16,910
هذا قريبكم

137
00:09:17,810 --> 00:09:19,730
ابن (بولي) , (مايكل)

138
00:09:28,470 --> 00:09:30,630
تشرّفت بمقابلتك -
(جون) -

139
00:09:30,950 --> 00:09:35,520
أنا (آرثر) لقد قابلتني مسبقا,
اعتدت رميك من النافذة ليلتقطك (جون)

140
00:09:35,570 --> 00:09:39,600
اعتدتُ وضعك في صندوق الأحذية
(و قيادتك في منطقة (واترلي لين

141
00:09:40,430 --> 00:09:42,360
أنا سعيد لكونك مسرور بعودتك

142
00:09:42,710 --> 00:09:43,880
لا أتذكر أيا من هذا

143
00:09:44,640 --> 00:09:46,650
جل ما أتذكره,هو اليوم الذي أخذوني فيه

144
00:09:59,270 --> 00:10:01,450
أنت هنا الآن يا بني

145
00:10:03,150 --> 00:10:04,400
مرحبا بك في عائلة (شيلبي)

146
00:10:04,450 --> 00:10:08,630
لاحقا سنريك كيف تتم الأمور -
أجل سنقوم بتعليمك-

147
00:10:10,290 --> 00:10:13,000
لندعه يستريح الآن حسنٌ؟

148
00:10:13,050 --> 00:10:14,570
هيا يا فتية

149
00:10:15,650 --> 00:10:17,730
بدلة جميلة

150
00:10:22,770 --> 00:10:24,530
يبدون لطفاء

151
00:10:33,330 --> 00:10:36,240
ها هو السيد الغامض

152
00:10:36,290 --> 00:10:39,200
العريف (بيلي كيتشن)
أنا مسرور لمقابلتك

153
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
كيف تشعر

154
00:10:41,050 --> 00:10:42,650
لقد نزعتُ ضماداتي للتو أيضا

155
00:10:42,790 --> 00:10:46,550
(جاهز للخدمة,شكرا لمقابلتي هنا يا (تومي

156
00:10:46,650 --> 00:10:48,920
لا بأس يا (بيل) ,ليس عليك الوقوف في صف انتظار لمقابلتنا

157
00:10:49,190 --> 00:10:51,040
(إننا نبحث عن أمثالك يا (بيلي

158
00:10:51,090 --> 00:10:53,290
ولكن عليك اجتياز الفحص الطبي أولا

159
00:10:54,210 --> 00:10:59,930
عصابة (شيفيلد) ظهرت في بلدة (وينكاونتن)
في مسارات السباق,تلقيت رصاصة

160
00:11:03,170 --> 00:11:05,000
متى سينزعون ضماداتك؟

161
00:11:05,050 --> 00:11:07,440
عندما أقوم بنزعها بنفسي

162
00:11:07,490 --> 00:11:09,440
بعد أسبوع,ليس قبله

163
00:11:09,490 --> 00:11:11,160
هذه ليست رائحة عفن

164
00:11:11,210 --> 00:11:13,170
ليس هناك غرغرينا

165
00:11:13,990 --> 00:11:15,930
مضى وقت طويل صحيح يا (بيلي) ؟

166
00:11:17,890 --> 00:11:19,160
ماذا فعلت بأوسمتك ؟

167
00:11:19,570 --> 00:11:22,930
رميتهم بعيدا, مثلك تماما

168
00:11:24,570 --> 00:11:28,170
لا يصعب علينا ابدا استضافتكم
يا فتيان (الريف الأسود) في جناح جيشنا الأيسر

169
00:11:28,730 --> 00:11:30,610
و هل فعلتم ما يجب في حقّنا يا فتيان (بيرمنغهام) ؟

170
00:11:30,770 --> 00:11:32,370
بالتأكيد

171
00:11:33,860 --> 00:11:36,560
أريدك أن ترأس الجيش يا (بيلي)

172
00:11:36,870 --> 00:11:39,290
ستكون العميد (كيتشن) من الآن فصاعدا

173
00:11:39,850 --> 00:11:42,670
سيكون لديك مئة رجل, تحت تصرفك

174
00:11:43,910 --> 00:11:47,060
..والآن بما أن لدينا فرد من عائلة (كيتشن) على جدول الرواتب

175
00:11:47,290 --> 00:11:52,760
ربما اخوتك و أقاربك سيدعون قاربنا
يمر بـ(الريف الأسود) دون أن يعترض أحد طريقه و يسرقه

176
00:11:52,810 --> 00:11:55,480
لا أعلم ما تتحدث عنه

177
00:11:55,790 --> 00:11:56,450
عد لمنزلك يا (بيل)

178
00:11:56,590 --> 00:11:59,520
:اجمع عددا من الرجال الثقاة و انشر الخبر

179
00:11:59,570 --> 00:12:02,840
فتيان (الريف الأسود) و (بيرمنغهام) جنبا إلى جنب ثانيةً

180
00:12:02,890 --> 00:12:07,010
عندها سيحين الموعد -
حسنُ,اليوم هو الموعد -

181
00:12:08,610 --> 00:12:12,050
نخبُ الاستيلاء على (لندن) يا رجل

182
00:12:25,650 --> 00:12:30,050
تومي) أريد استخدام الهاتف)
بولي) قالت أن لديكم واحدا في الحانة)

183
00:12:31,370 --> 00:12:34,810
حسنٌ,أسرع,,لدي عمل

184
00:12:37,130 --> 00:12:37,650
سيدي

185
00:12:37,710 --> 00:12:40,080
بولي) قالت أنك تملك هذا المكان)

186
00:12:40,130 --> 00:12:42,480
قالت أن لديك الكثير من الأعمال المختلفة

187
00:12:42,530 --> 00:12:44,440
أتناديها (بولي) أم أمي ؟

188
00:12:44,900 --> 00:12:47,080
لم أعتد مناداتها بأمي بعد

189
00:12:50,580 --> 00:12:53,880
بـمن ستتصل؟ -
..أمي,,أعني -

190
00:12:54,130 --> 00:12:55,210
أعلم ما تعنيه

191
00:12:57,090 --> 00:12:58,210
و بماذا ستخبرها؟

192
00:12:58,610 --> 00:13:00,250
سأخبرها بمكاني

193
00:13:00,890 --> 00:13:02,610
و الآن ستخبرها أنك ستعود إلى المنزل

194
00:13:06,290 --> 00:13:08,250
بولي) قالت أن بإمكاني المكوث لعدة أيام)

195
00:13:08,370 --> 00:13:11,170
أتريد البقاء؟ -
لقد وصلت للتو -

196
00:13:15,050 --> 00:13:16,560
كم عمرك يا (مايكل) ؟

197
00:13:16,750 --> 00:13:17,510
17

198
00:13:18,010 --> 00:13:21,280
...17
ما يعني أن الخيار ليس بيدك صحيح؟

199
00:13:21,330 --> 00:13:23,920
سأبلغ الثامنة عشرة خلال أسابيع,و أتخذ قراراتي بنفسي

200
00:13:23,970 --> 00:13:25,920
هل تدخن ؟

201
00:13:25,970 --> 00:13:27,330
لا

202
00:13:29,620 --> 00:13:30,930
تشرب الخمر؟

203
00:13:35,950 --> 00:13:37,130
ستتصل بأمك

204
00:13:37,970 --> 00:13:39,850
وتخبرها أنك ستصعد في أقرب قطار إلى المنزل

205
00:13:40,650 --> 00:13:43,040
وعندما تصل إلى هناك,ستكتب رسالة إلى (بولي)

206
00:13:43,060 --> 00:13:45,480
:قائلا فيها
عندما أبلغ الثامنة عشر,سأعود إلى هنا لأرى كيف تجري الأمور

207
00:13:45,530 --> 00:13:46,970
أخبرتك للتو

208
00:13:48,250 --> 00:13:50,320
أنا أتخذ قراراتي بنفسي

209
00:13:52,770 --> 00:13:56,330
أتعلم طبيعة عملنا يا (مايكل) ؟

210
00:13:58,320 --> 00:14:01,370
نحن, عائلة (شيلبي) ؟

211
00:14:02,730 --> 00:14:05,170
أجل,أعتقد أنني أعلم طبيعة عملكم

212
00:14:06,560 --> 00:14:07,210
أجل

213
00:14:08,670 --> 00:14:10,810
لديك أعين ثاقبة

214
00:14:12,030 --> 00:14:16,130
لكنك صغير
لذا تعتقد أن ما نفعله صوابًا

215
00:14:17,680 --> 00:14:18,530
ليس صائبًا

216
00:14:19,570 --> 00:14:21,210
الناس يتأذون

217
00:14:24,130 --> 00:14:27,930
الآن اتصل بأمك, وأنا سأقودك إلى المحطة

218
00:14:28,010 --> 00:14:29,570
لا

219
00:14:35,250 --> 00:14:39,370
في قريتي,هناك بئر أمنيات صغير

220
00:14:40,730 --> 00:14:41,810
مصنوع من الطوب الأبيض

221
00:14:42,390 --> 00:14:44,290
في وسط بستان القرية تماما

222
00:14:45,690 --> 00:14:47,730
الجميع يتغزّل بمدى بهاءه

223
00:14:49,770 --> 00:14:54,330
ولكنني أقسم ,إذا قضيت يوما آخرا في تلك القرية

224
00:14:55,250 --> 00:14:57,010
سأقوم بنسفه بالديناميت

225
00:14:58,260 --> 00:15:02,520
ربما سأنسف يداي أيضا معه
ولكنه يستحق العناء

226
00:15:02,800 --> 00:15:04,250
..أن أرى فقط

227
00:15:04,340 --> 00:15:09,290
الطوب الأبيض الجميل متفشٍ في أنحاء بستان القرية الجميل

228
00:15:22,610 --> 00:15:25,770
أجل,لا مجال للشك أنك ابن (بولي)

229
00:15:29,670 --> 00:15:33,990
(مدينة (كامدن

230
00:15:39,490 --> 00:15:42,960
حسنا يا فتية ,لنذهب إلى العمل

231
00:15:43,330 --> 00:15:45,170
لنحصل عليها

232
00:15:46,730 --> 00:15:48,330
لا تنتظروا

233
00:15:51,250 --> 00:15:53,530
واصلوا التحرّك

234
00:15:56,370 --> 00:15:57,810
تحركوا

235
00:16:14,320 --> 00:16:15,650
الفتى التالي

236
00:16:18,730 --> 00:16:19,570
الاسم ؟

237
00:16:20,170 --> 00:16:21,200
(آبي هيث)

238
00:16:21,250 --> 00:16:24,080
آبي هيث) ,,المهنة؟) -
خبّاز -

239
00:16:24,690 --> 00:16:27,680
حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي

240
00:16:27,730 --> 00:16:29,330
الفتى التالي

241
00:16:32,570 --> 00:16:33,410
الاسم؟

242
00:16:34,080 --> 00:16:34,960
(بودي هولز)

243
00:16:35,010 --> 00:16:37,960
بودي هولز) حسنٌ, المهنة ؟)

244
00:16:38,010 --> 00:16:39,160
خبّاز

245
00:16:39,690 --> 00:16:42,010
حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي

246
00:16:43,290 --> 00:16:44,410
الفتى التالي

247
00:16:46,580 --> 00:16:47,090
الاسم ؟

248
00:16:47,270 --> 00:16:48,250
(بيلي كيتشن)

249
00:16:48,340 --> 00:16:50,770
بيلي كيتشن) ,المهنة ؟)

250
00:16:50,850 --> 00:16:52,530
رئيـس الخبّازين

251
00:16:58,410 --> 00:16:59,570
املأ الإستمارة

252
00:17:07,130 --> 00:17:09,720
(تومي شيلبي) ذاك يا رجل

253
00:17:09,770 --> 00:17:13,200
إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم,ماذا أخبرتك ؟

254
00:17:13,250 --> 00:17:16,250
إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم

255
00:17:17,370 --> 00:17:18,210
! الفتى التالي

256
00:17:20,450 --> 00:17:21,890
الاسم؟

257
00:17:23,130 --> 00:17:26,720
حسنٌ يا فتية ,تم ادراج أسمائكم جميعا بصفتكم خبّازون

258
00:17:27,170 --> 00:17:29,560
(في شركة مخبوزات (إرايتد) بـمدينة (كامدن

259
00:17:29,810 --> 00:17:33,290
إن سألكم أحد,فـهذا عملكم
أنتم خبّازون

260
00:17:34,130 --> 00:17:38,440
الشرطة في مدينة (كامدن) ,في صفّنا
..ولكن سواء من الشمال أم الجنوب

261
00:17:38,820 --> 00:17:40,210
أروهم قطعة الورق هذه

262
00:17:41,290 --> 00:17:43,810
أخبروهم أنكم قدمتم من الشمال ,لإيجاد عمل

263
00:17:43,870 --> 00:17:48,050
لفضّ أعمال الشغب
أخبروهم أنكم فاشيّون ,إن لزم عليكم

264
00:17:49,280 --> 00:17:50,890
سنجد مسكن لكم

265
00:17:51,030 --> 00:17:53,610
ولكن الآن,ستنامون في المخبز

266
00:17:54,710 --> 00:17:58,090
ولكن لا تلمسوا أيًا من الخبز
على الأرجح أنه سينفجر

267
00:18:00,690 --> 00:18:01,810
هل من أسئلة

268
00:18:03,370 --> 00:18:04,330
أجل؟

269
00:18:05,270 --> 00:18:06,770
لم أرَ أي خبز

270
00:18:43,200 --> 00:18:44,250
سيستيقظ

271
00:18:45,330 --> 00:18:49,770
من المؤسف ألا أسنان ستبقى له
لكنه سيصبح أكثر حكمة لقاء ذلك

272
00:18:52,450 --> 00:18:57,010
و آخر شيء سيتذكره هو دعابتك المضحكة,أليس كذلك؟

273
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
! حسنٌ

274
00:19:07,220 --> 00:19:08,880
هناك قواعد لعينة هنا

275
00:19:09,930 --> 00:19:12,640
هناك قواعد لعينة, لسبب لعين

276
00:19:12,690 --> 00:19:16,050
وبكل بساطة, يجب الإنقياد لها ,حسنا ؟

277
00:19:17,970 --> 00:19:19,250
:القاعدة الأولى

278
00:19:20,240 --> 00:19:26,090
الفرق بين الخبز و مشروب (الرم)
! لا جدال فيه

279
00:19:28,670 --> 00:19:30,370
: القاعدة الثانية

280
00:19:33,730 --> 00:19:39,000
..أي شيء, يقوله لك مشرفك

281
00:19:39,050 --> 00:19:44,160
..أو أي مشرفين آخرين يخبرونك به

282
00:19:44,370 --> 00:19:46,570
! لا جدال فيه

283
00:19:49,940 --> 00:19:54,510
3 القاعدة رقم
4,5,6,7,8,9

284
00:19:54,510 --> 00:19:55,450
..لا أهتم

285
00:19:55,450 --> 00:19:59,520
لـبقية حياتكم الضنكة البائسة

286
00:19:59,670 --> 00:20:05,890
..لأنني مثلكم ,شخص يحب جماع الدبر

287
00:20:11,440 --> 00:20:12,650
النساء اليهوديات

288
00:20:15,460 --> 00:20:17,160
إياكم و الاقتراب منهن

289
00:20:17,210 --> 00:20:20,770
لأن النساء اليهوديات لكم ,ليسوا على اللائحة

290
00:20:23,140 --> 00:20:24,930
أعتقد أن هذا منصف

291
00:20:46,130 --> 00:20:48,090
حسنٌ هذا كل شيء

292
00:20:48,850 --> 00:20:50,730
اعذرني,قمتُ بمقاطعتك

293
00:20:58,130 --> 00:20:59,570
إلتقطوه

294
00:21:06,410 --> 00:21:11,050
أخرجهم من هنا,واجعل هذا الأمر ينجح

295
00:21:14,090 --> 00:21:18,880
! لا تنتظروا بحق الجحيم
من المفترض أن تصبحوا جنودًا

296
00:21:19,170 --> 00:21:22,160
أيها الأدنياء الجالبون للعار

297
00:21:22,210 --> 00:21:24,330
! اذهبوا

298
00:22:19,010 --> 00:22:21,480
لديك مفتاح

299
00:22:22,050 --> 00:22:23,240
لديّ مفتاح احتياطي

300
00:22:23,290 --> 00:22:24,170
أعطني إياه

301
00:22:31,490 --> 00:22:33,560
بإمكاننا طلاء الجدران

302
00:22:33,610 --> 00:22:36,050
أجل ,عندما أقرر ذلك

303
00:22:43,710 --> 00:22:45,050
مالذي تريده يا (تومي) ؟

304
00:22:45,170 --> 00:22:47,730
مررت لألقي التحية

305
00:22:48,810 --> 00:22:52,640
تومي شيلبي) لا يذهب إلى أي مكانٍ دون سبب)

306
00:22:53,770 --> 00:22:54,650
حسنٌ

307
00:22:56,750 --> 00:23:00,400
£800 بقي لدي
في صناديق (شيلبي) العقارية

308
00:23:01,130 --> 00:23:03,970
و أحتاج من شخص الذهاب للبحث عن عقارات مناسبة

309
00:23:04,290 --> 00:23:05,650
للإيجار ؟

310
00:23:06,850 --> 00:23:07,890
أجل

311
00:23:08,850 --> 00:23:13,840
للأشخاص الفقراء
حيث يمكث عشرة في غرفة واحدة ,بدون صيانة أو ماء

312
00:23:14,160 --> 00:23:16,970
و إن اشتكوا,,قم بإرسال (آرثر) و البقية إلى هنا

313
00:23:19,090 --> 00:23:21,010
أنا أمنح نصائح في المكتبة

314
00:23:22,090 --> 00:23:24,210
العائلات الملقاة في الشوارع

315
00:23:25,760 --> 00:23:27,730
إننا نحارب الرجال أمثالك

316
00:23:31,270 --> 00:23:34,810
حسنٌ,على كل حال ,كنت أمرّكِ فقط
شكرا على الشاي

317
00:23:39,210 --> 00:23:40,170
(تومي)

318
00:23:44,960 --> 00:23:47,930
هناك رجال في الخارج دائما,يراقبون المنزل

319
00:23:48,670 --> 00:23:50,880
أجل,من أسوأ رجال العصابات

320
00:23:51,310 --> 00:23:52,640
ولكنهم هنا,لإبقاءك آمنة

321
00:23:52,690 --> 00:23:54,770
لا ,هناك آخرين,,يبدون كرجال الشرطة

322
00:23:56,960 --> 00:23:58,450
هم في صفّك أيضا

323
00:23:59,610 --> 00:24:02,170
ليس لدي صف لعين -
(ايدا) -

324
00:24:02,410 --> 00:24:03,850
بلا ,لديكِ

325
00:24:04,950 --> 00:24:08,400
على كل حال,إن اعتقدت أنه
ليس هناك من يراقب المنزل

326
00:24:08,690 --> 00:24:10,010
ليس بوسعي النوم

327
00:24:12,010 --> 00:24:13,250
وداعا اذن

328
00:24:28,530 --> 00:24:32,810
كان ذلك رائعا,أحسنت
سنخرج اذن

329
00:24:43,120 --> 00:24:45,490
هذا المنزل ملكي

330
00:24:48,190 --> 00:24:49,210
لدي خادمة

331
00:24:50,350 --> 00:24:52,440
إنها ترتب الغرفة الكبيرة لك

332
00:24:53,110 --> 00:24:55,930
هيا, لنلقي نظرة

333
00:25:03,760 --> 00:25:06,090
ظننت أن بإمكاننا تمضية الأسبوع هنا

334
00:25:10,260 --> 00:25:13,210
لنتعرف على بعضنا البعض,مجددا

335
00:25:18,720 --> 00:25:20,570
لدي لحم خنزير,أتحب لحمَ الخنزير؟

336
00:25:21,710 --> 00:25:22,970
أجل ,أحب لحم الخنزير

337
00:25:26,210 --> 00:25:28,090
لدي خادمة -
أجل ذكرتي هذا -

338
00:25:30,870 --> 00:25:32,410
إنها بالأعلى

339
00:25:34,130 --> 00:25:35,450
بإمكانها تحضير بعض الشاي لنا

340
00:25:35,620 --> 00:25:38,770
انظر,سأقرع هذا الجرس,شاهد

341
00:25:44,510 --> 00:25:45,490
أجل سيدتي

342
00:25:50,610 --> 00:25:51,730
أعتقد أننا نرغب ببعض الشاي

343
00:25:59,300 --> 00:26:00,330
ستعتادين عليها

344
00:26:44,670 --> 00:26:47,480
وظيفة التنظيف ليست شاغرة
لا يوجد مكان خالٍ

345
00:26:47,950 --> 00:26:50,160
لستُ بـمنظّفة

346
00:26:51,430 --> 00:26:54,810
ولكنني أتيت لتنظيف بعض الغبار

347
00:26:59,090 --> 00:27:01,290
لمَ لا تبعدين هذا قبل أن ينطلق؟

348
00:27:01,350 --> 00:27:03,850
! أنت قتلت ابني

349
00:27:04,720 --> 00:27:07,450
يا فرد عصابة (بيكي) اللعين

350
00:27:09,280 --> 00:27:14,250
لقد ضربتهُ و ضربته و ضربته

351
00:27:16,260 --> 00:27:17,610
ابنك كان ملاكما

352
00:27:17,990 --> 00:27:18,810
لا

353
00:27:21,970 --> 00:27:23,450
...كان ولدا

354
00:27:25,380 --> 00:27:29,050
صعد إلى الحلبة ضد شخصٍ همجيّ

355
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
..أوليست هذه الحقيقة

356
00:27:32,730 --> 00:27:34,890
أتيت لإيقافك

357
00:27:36,530 --> 00:27:41,130
لأن لا الشرطة,ولا أحد آخر سيفعل

358
00:27:49,290 --> 00:27:51,090
إن كنتِ ستسعملينه

359
00:27:51,970 --> 00:27:53,610
قومي بتوجيه ذاك الشيء نحو رأسي

360
00:27:55,330 --> 00:27:56,490
لأن هنا تكمن المشاكل

361
00:27:59,450 --> 00:28:02,370
الجنود المصابون في أمعائهم,يستغرقون نصف يومٍ للموت

362
00:28:03,730 --> 00:28:04,890
لقد رأيتهم

363
00:28:05,730 --> 00:28:09,050
يمشون و أحشاءهم في أيديهم كالغسيل القذر

364
00:28:12,050 --> 00:28:13,890
صوبي هذا المسدس إلى الأعلى,هيا

365
00:28:14,020 --> 00:28:15,290
! هيا,افعليها

366
00:28:16,770 --> 00:28:17,840
! افعليها

367
00:28:32,180 --> 00:28:33,290
سأقوم بإنهاء شرابي

368
00:28:39,090 --> 00:28:40,730
يمكنك انهاؤه معي إن أردتي

369
00:29:14,930 --> 00:29:15,970
والآن انظري,انظري إليّ

370
00:29:19,810 --> 00:29:20,890
لدينا مال

371
00:29:23,140 --> 00:29:24,490
سيتم الدفع لكِ أسبوعيا

372
00:29:29,390 --> 00:29:31,090
أعلم أن هذا لن يعيد إليك ابنك

373
00:29:34,730 --> 00:29:35,530
أعلم ذلك

374
00:29:38,870 --> 00:29:40,690
لكن لديك أبناء آخرون

375
00:29:43,200 --> 00:29:44,130
,,لديكِ

376
00:29:45,730 --> 00:29:47,290
وسنجد وظائف لهم

377
00:29:48,240 --> 00:29:49,450
ولن يتحتم عليكِ أن تعملين
...ستكونين

378
00:30:00,250 --> 00:30:05,250
على أحدٍ ايقافكم أيها الناس

379
00:30:27,300 --> 00:30:28,570
من كسر المرآة اللعينة؟

380
00:30:29,390 --> 00:30:31,650
المرآة المكسورة تعادل سبع سنوات من سوء الحظ

381
00:30:39,090 --> 00:30:41,480
سيكون هناك أربع حمولات من البضائع غدا

382
00:30:42,050 --> 00:30:44,640
ما الخطب يا (تشارلي) فالتجارة مزدهرة

383
00:30:44,690 --> 00:30:47,840
هذه ليست تجارة, هذا عمل لعين

384
00:30:48,170 --> 00:30:49,490
لا بأس بالسجائر و الخمر

385
00:30:49,530 --> 00:30:52,370
ولكن هذه البضائع المصنعة
إنها ثقيلة

386
00:30:53,050 --> 00:30:54,930
لست واثقا حتى أنها غير مسروقة

387
00:30:56,370 --> 00:30:58,370
بعضها تم شراءه قانونيا

388
00:30:58,610 --> 00:31:00,990
يوما ما,,جميعها ستكون كذلك

389
00:31:01,090 --> 00:31:03,320
الأمر أشبه بالحصول على عمل لعين

390
00:31:03,370 --> 00:31:05,250
تمهّل على سير المروحة

391
00:31:06,810 --> 00:31:10,450
سأمسح تلك الإبتسامة من وجهك
أريد كمية أخرى من القوارب

392
00:31:12,850 --> 00:31:14,250
لك ذلك

393
00:31:16,650 --> 00:31:18,650
أنت لا تجادلني حتى ,بعد الآن

394
00:31:20,250 --> 00:31:23,760
و ليس من الحكمة الذهاب إلى (الريف الأسود) بهذه الهدنة

395
00:31:23,810 --> 00:31:27,040
إنهم يلوحون لك بأيديهم من البنك

396
00:31:27,090 --> 00:31:29,330
إذن,لوّح لهم أيضا حسنُ؟

397
00:31:30,690 --> 00:31:32,800
وكل هذه السيارات اللعينة

398
00:31:33,230 --> 00:31:35,610
متى كانت آخر مرة امتطيت فيها حصانا (توم)؟

399
00:31:50,450 --> 00:31:53,190
جفّت الملابس للتو يا سيد (كامبل)

400
00:31:53,910 --> 00:31:55,520
الرائد (كامبل)

401
00:31:55,790 --> 00:31:57,760
أستمحيك عذرا ؟

402
00:31:58,150 --> 00:31:59,770
لا يهم

403
00:32:05,310 --> 00:32:08,040
هل هناك رجال إيرلنديون آخرون هنا؟

404
00:32:08,160 --> 00:32:12,130
لا يا سيد (كامبل)
أنا  أمتلك بيتا محترما

405
00:32:12,310 --> 00:32:16,370
بإستثنائك الخاص,ليس هناك إيرلنديون هنا

406
00:32:18,730 --> 00:32:23,440
أعلميني اذن, إن أتى
أحد الإيرلنديين يطلب غرفة

407
00:32:23,870 --> 00:32:27,280
حتى إن رفضتِ عروضهم,أعلميني

408
00:32:27,510 --> 00:32:29,560
آمل أنك لا تتوقع حدوث مشاكل

409
00:32:29,890 --> 00:32:32,840
قيل أنك شرطي من نوع ما

410
00:32:33,070 --> 00:32:36,310
كلا, أنا لا أتوقع حدوث أي مشاكل

411
00:32:38,000 --> 00:32:43,480
هل هناك مطعم يقدّم
لحم الحمَل أو لحم و اضلاع الخنزير؟

412
00:32:43,680 --> 00:32:46,280
هناك مطعم يقدّم اللحم على بعد شارعين

413
00:32:46,530 --> 00:32:51,750
ولكنني شخصيا أقدّم
شطائر البيض والخردل,ولحم الخنزير

414
00:32:52,470 --> 00:32:54,250
أو أي شيء يسعدك

415
00:32:56,230 --> 00:32:58,320
كلا ,كلا

416
00:32:59,330 --> 00:33:02,330
أعتقد أنني سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

417
00:33:13,250 --> 00:33:16,250
موعدنا المحدد ليس حتى يوم الأحد

418
00:33:16,410 --> 00:33:18,760
قررت تقديمه

419
00:33:19,380 --> 00:33:22,050
أردت أن تُعلمني
أنك محيط بمكان معيشتي

420
00:33:22,130 --> 00:33:24,330
هل من المفترض أن أنبهر ؟

421
00:33:25,330 --> 00:33:28,960
..أتعلم
السيد (تشيرتشل) كان منبهرا

422
00:33:29,750 --> 00:33:31,010
أجل كان كذلك

423
00:33:32,330 --> 00:33:34,850
تمت تلبية كافة مطالبي

424
00:33:36,240 --> 00:33:37,480
هل أخبرك بذلك؟

425
00:33:38,050 --> 00:33:39,960
أجل, أجل

426
00:33:40,010 --> 00:33:44,560
كان لدينا اجتماع, وتمت قراءة رسالتك جهرا

427
00:33:45,070 --> 00:33:48,000
في الواقع , كان هناك الكثير من الضحك

428
00:33:48,050 --> 00:33:51,240
وجدَ الرجالُ مطالبكَ مثيرة للضحك

429
00:33:51,290 --> 00:33:54,280
فهمت,وجدوها مثيرة للضحك

430
00:33:54,330 --> 00:34:00,010
جاوبني على هذا يا سيد (كامبل)
هل يجدك الرجال أحيانا مثيرا للضحك؟

431
00:34:05,810 --> 00:34:09,400
سنناقش أعمالنا يوم الأحد

432
00:34:09,450 --> 00:34:12,440
في اليوم المتفق عليه وفي الوقت المحدد

433
00:34:12,490 --> 00:34:15,890
وفي المكان الذي تم تحديده مسبقا

434
00:34:17,010 --> 00:34:21,360
(أوضحت مقصدك, طابت ليلتك سيد (شيلبي

435
00:34:21,410 --> 00:34:25,280
هناك سبب آخر,دفعني لمقابلتك اليوم

436
00:34:25,830 --> 00:34:29,200
لم أُرد لك أن تصبح أضحوكة,هذا كل ما في الأمر

437
00:34:29,250 --> 00:34:34,920
الشقة التي اختيرت لك من قِبل قسم الشرطة

438
00:34:34,970 --> 00:34:37,390
ما الكلمات المناسبة لوصف هذا؟

439
00:34:37,590 --> 00:34:42,690
حسنُ,صاحبة المكان كانت تملك
أشهر بيت دعارة في منطقة (ستيتش فورد)

440
00:34:43,450 --> 00:34:46,720
إنه شبه متقاعدة

441
00:34:46,770 --> 00:34:50,090
أعتقد أن الرجال سيجدون ذلك مضحكا,صحيح؟

442
00:34:54,340 --> 00:34:58,090
أخبرتك من باب الصداقة و التعاون

443
00:34:59,780 --> 00:35:02,520
أراك الأحد

444
00:35:02,570 --> 00:35:03,530
الاسم؟

445
00:35:03,700 --> 00:35:04,960
الولد (ديجبيث)

446
00:35:05,010 --> 00:35:06,310
اسمك الحقيقي

447
00:35:07,250 --> 00:35:08,690
(هارولد هانكوكس)

448
00:35:11,070 --> 00:35:12,050
المهنة

449
00:35:13,330 --> 00:35:14,610
كاتب رهانات غير قانونية

450
00:35:15,330 --> 00:35:17,170
! لا تعترف بهذا

451
00:35:17,290 --> 00:35:20,050
" قُل شيئا مثل :" مُصلح مظلات

452
00:35:20,080 --> 00:35:23,800
و حينها نقرر أنك كاذب, وبعدها نقبض عليك

453
00:35:23,850 --> 00:35:25,010
مُصلح مظلات

454
00:35:28,050 --> 00:35:33,840
وجدنا في حوزتك أوراق رهان
و بطاقات سباق وشريط تذاكر

455
00:35:33,890 --> 00:35:35,290
هل من تبرير؟

456
00:35:38,240 --> 00:35:38,800
لا

457
00:35:39,730 --> 00:35:47,890
"لا,ليس لدي أي تفسير حيال حيازتي هذه الأغراض يا حضرة الضابط"

458
00:35:49,010 --> 00:35:52,040
هلّا أخذته,سأملىء الباقي بنفسي

459
00:35:52,090 --> 00:35:53,450
هيا يا بني

460
00:36:01,210 --> 00:36:02,730
يا للجحيم

461
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
قتلته صحيح؟

462
00:36:21,910 --> 00:36:24,320
كما أوضحت لك,ليس من السهل قتله

463
00:36:24,370 --> 00:36:27,040
لديه جيش يحوطه

464
00:36:27,670 --> 00:36:29,610
..ولكن عندما يحين الوقت

465
00:36:31,330 --> 00:36:32,880
حان الوقت الآن

466
00:36:33,050 --> 00:36:36,650
عندما يكون بعيدا من عقارات عائلته ,سأقضي عليه

467
00:36:39,540 --> 00:36:40,210
ماذا تريد؟

468
00:36:40,260 --> 00:36:44,170
سمعنا من حارس في سجن (وينسون غرين)
أن واحدا من كتّاب رهاناتهم تم سجنه

469
00:36:44,370 --> 00:36:46,280
الفتى يدعى (هارولد هانكوكس)

470
00:36:46,330 --> 00:36:47,960
بإمكاننا ارسال رسالتنا

471
00:36:48,010 --> 00:36:51,920
كم خبّازا في مدينة (كامدن) الآن ؟

472
00:36:51,970 --> 00:36:55,080
هناك الكثير منهم في مدينة (كامدن) يا سيد (سابيني)

473
00:36:55,130 --> 00:36:59,040
لكن كما أسلفتُ قولا
ليس لدينا عدد محدد بعد

474
00:36:59,090 --> 00:37:00,970
4:15 من فاز بـسباق الـ
في بلدة (تشيبستو)؟

475
00:37:01,090 --> 00:37:02,440
الحصان (راغمان)

476
00:37:02,490 --> 00:37:04,450
أين أموالي؟ -
يتم جمعها -

477
00:37:04,510 --> 00:37:06,610
3:50 من فاز بـسباق الـ
في منتزه (كيمبتون) ؟

478
00:37:10,610 --> 00:37:11,520
ماذا؟ ألا تعلم

479
00:37:11,570 --> 00:37:12,490
أستطيع الاستعلام

480
00:37:13,130 --> 00:37:14,890
لا حاجة لذلك,أنا أعلم مسبقا

481
00:37:19,530 --> 00:37:23,680
كما ترى,
الأحصنة المفضلة تفوز جميعها

482
00:37:24,170 --> 00:37:27,010
وما بعد المفضلة
ينهون السباق

483
00:37:28,250 --> 00:37:29,650
إنه يسحرهم

484
00:37:29,750 --> 00:37:30,720
يسحرهم؟

485
00:37:30,770 --> 00:37:33,930
أغراض الغجر, بالمَرهم و الأعشاب

486
00:37:35,090 --> 00:37:39,530
وهو يقوم بإرسال معلوماتٍ لكبار مقامرينا
لـيعلمهم أي الأحصنة ستفوز

487
00:37:40,720 --> 00:37:43,210
زبائننا المعتادون يقومون بخيانتنا من أجل الربح

488
00:37:43,300 --> 00:37:46,370
..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى

489
00:37:51,250 --> 00:37:53,920
يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة

490
00:37:53,970 --> 00:37:55,440
النتائج تبدو طبيعية بالنسبة لي

491
00:37:55,490 --> 00:37:58,000
أنت ترى هراءا

492
00:37:58,330 --> 00:38:03,040
..سيد (سابيني) إن كنت تظن أنهم يخططون لتنظيم سباقات الشمال

493
00:38:03,330 --> 00:38:05,680
(لن نأخذ رهانات على أي شيء شمال (توستر

494
00:38:05,730 --> 00:38:07,080
أوكلتك بمهمة مسبقا

495
00:38:07,130 --> 00:38:10,120
..و سيتم تنفيذ المهمة,ولكن في الوقت الحالي

496
00:38:10,170 --> 00:38:11,490
! في الوقت الحالي اللعنة

497
00:38:13,390 --> 00:38:17,210
في الوقت الحالي,مالذي تريد منا فعله بشأن الفتى في سجن (بيرمنغهام)

498
00:38:33,330 --> 00:38:36,770
لمَ تريدني أن أقول هذا بصوت عالٍ؟

499
00:38:43,570 --> 00:38:45,250
هل هناك من يستمع؟

500
00:38:52,370 --> 00:38:53,450
حسنٌ سأقولها أنا

501
00:38:53,950 --> 00:38:57,130
سنقتل الفتى (هانكوكس) لإرسال رسالة

502
00:39:03,450 --> 00:39:09,050
جيد,بعدها تتعامل مع (تومي شيلبي) اللعين

503
00:39:22,650 --> 00:39:24,640
أردت رؤيتي؟

504
00:39:24,690 --> 00:39:26,050
أجل

505
00:39:32,210 --> 00:39:33,650
اخلعي ملابسك

506
00:39:40,530 --> 00:39:46,480
أعلم من تكونين,لذا اخلعي ملابسك

507
00:39:52,130 --> 00:39:56,450
لم أفعلها بطريقة محترمة منذ زمن

508
00:39:57,450 --> 00:39:59,250
بالتأكيد لا

509
00:40:07,450 --> 00:40:09,130
إذن فالأمر صحيح,توقفي

510
00:40:11,650 --> 00:40:16,280
أردت دليلا فقط,لا اشباع رغبتي

511
00:40:16,330 --> 00:40:18,210
أو العدوى بالطبع

512
00:40:22,290 --> 00:40:24,370
هل أنتِ مشتركة في المكيدة؟

513
00:40:25,210 --> 00:40:26,410
أي مكيدة؟

514
00:40:29,290 --> 00:40:33,130
لدي أعمال غير منتهية ,في هذه المدينة القذرة

515
00:40:33,200 --> 00:40:37,280
وعندما يحين الوقت,سأنهي تلك الأعمال

516
00:40:37,330 --> 00:40:41,730
عندها سأصب جام غضبي عليكم جميعا

517
00:40:42,970 --> 00:40:49,880
ولكن الآن,أخبري أصدقائك في قسم الشرطة

518
00:40:49,930 --> 00:40:52,530
أنني أعلم

519
00:40:54,090 --> 00:40:57,240
وعندما أصدر حكمي

520
00:40:57,290 --> 00:40:59,770
سأكون آخر من يضحك

521
00:41:01,690 --> 00:41:02,970
اخرجي

522
00:41:13,170 --> 00:41:16,570
<font color="#fafc3e">♪ الحبُ بهيّ ♪</font>

523
00:41:16,970 --> 00:41:19,280
<font color="#fafc3e">♪ الحبُ بديع ♪</font>

524
00:41:20,730 --> 00:41:27,640
<font color="#fafc3e">♪  برّاق كـجوهرة حديثة ♪</font>

525
00:41:27,690 --> 00:41:31,240
<font color="#fafc3e">♪ ولكن الحب يشيخ كبيرا ♪</font>

526
00:41:31,290 --> 00:41:34,960
<font color="#fafc3e">♪ ويتعاظم في ازدياد ♪</font>

527
00:41:35,010 --> 00:41:38,720
<font color="#fafc3e">♪ و يتوارى تدريجيًا ♪</font>

528
00:41:38,770 --> 00:41:43,770
<font color="#fafc3e">♪ مثل ندى الصباح ♪</font>

529
00:41:57,250 --> 00:41:59,530
على اليمين ، على اليمين

530
00:42:00,690 --> 00:42:03,920
نحن لا نمتلك الليل بطوله
هيا

531
00:42:03,970 --> 00:42:06,720
(أنت لها ( واتكينز
هناك على اليمين

532
00:42:06,770 --> 00:42:10,570
على اليمين ، هيا يا رجال

533
00:42:17,810 --> 00:42:19,210
( هارلود هانكوكس)

534
00:42:24,970 --> 00:42:29,360
أخبر الجميع أن هذا ما سيحدث
(للبلايندرز )

535
00:42:29,410 --> 00:42:32,080
الذين يأتون إلى سجن (غرين) من الآن فصاعدا

536
00:42:32,130 --> 00:42:33,520
(أوامر (سابيني

537
00:42:34,410 --> 00:42:37,320
(استمع إليّ ، أنا لست من عصابة ( البلايندرز
أنا لست كذلك ، لقد تم تلفيق التهمة لي

538
00:42:37,370 --> 00:42:39,960
أنا لستُ فردا حقيقيا ,لستٌ حقيقيا

539
00:42:40,010 --> 00:42:41,450
لستُ حقيقيا

540
00:42:45,730 --> 00:42:52,650
♪ و ليس لدي الأجنحة لأحلّق ♪

541
00:42:59,250 --> 00:43:01,800
من الأفضل أن يكون سببا مقنعا لقطع اجازتي

542
00:43:02,210 --> 00:43:03,120
أين الفتى ؟

543
00:43:03,460 --> 00:43:05,080
في الغرفة الخلفية .
لقد أحضرته فقط

544
00:43:05,130 --> 00:43:07,120
لأننا سنذهب إلى المتحف بعد الإنتهاء من هنا

545
00:43:07,170 --> 00:43:09,210
...لقد أراد الحضور و إلقاء التحية لكن-
(اصمت (جون-

546
00:43:09,440 --> 00:43:12,530
لا يوجد مصالح لـ(مايكل ) في
هذه الغرفة

547
00:43:14,450 --> 00:43:16,370
تومي ) قل ما عندك )

548
00:43:19,840 --> 00:43:24,160
اليلة الماضية واحد من رجالنا
( قُطعت رقبته في ( وينسون غرين

549
00:43:24,210 --> 00:43:27,370
في هذا الصباح تلقيت رسالة تقول
بأن ( سابيني ) هو من أمر بذلك

550
00:43:27,410 --> 00:43:30,400
و تقول أيضا
بأن ( توماس شيلبي ) هو القادم

551
00:43:31,250 --> 00:43:34,290
إذا كان رجالنا يظنون
بأنه لا يمكننا حمايتهم في السجن ,فلن يعملون لدينا

552
00:43:34,500 --> 00:43:38,120
سابيني ) يعرف ذلك )
( لذلك نحتاج أن لتسوية مسألة ( الغرين

553
00:43:38,170 --> 00:43:40,560
سكوت باوت ) أنت و أحد الرجال )

554
00:43:40,610 --> 00:43:43,200
اكسروا بعض النوافذ
و اجعلوهم يعتقلونكم

555
00:43:43,250 --> 00:43:45,170
سأجعل أحد رجال الشرطة التابعين لنا
(يدخلكم في سجن ( الغرين

556
00:43:45,370 --> 00:43:47,120
و تستطيعون إيجاد
الأوغاد الذين فعلوها

557
00:43:47,570 --> 00:43:49,890
بدلا من كسر النوافذ
هل نستطيع سرقة سيارة ؟

558
00:43:50,370 --> 00:43:53,200
ماذا ؟ كل الناس يمتلكون
سيارة لعينة

559
00:43:53,730 --> 00:43:54,800
و أنا لا أزال على حماري

560
00:43:55,290 --> 00:43:57,320
حسنا فقط إجعلوهم يعتقلونكم

561
00:43:57,370 --> 00:43:58,330
لا يهم كيف

562
00:43:58,390 --> 00:44:02,200
و قبل أن تضحكوا جميعا
الفتى ميت

563
00:44:02,450 --> 00:44:03,930
لقد كان مجرد فتى

564
00:44:04,640 --> 00:44:06,290
نحن سنفتح صندوق لأجل عائلته
(بول)

565
00:44:06,770 --> 00:44:07,530
موافقة

566
00:44:09,090 --> 00:44:10,600
إذا هل هذا كل شيء ؟ هل أستطيع الإنصراف الآن ؟

567
00:44:10,650 --> 00:44:12,600
حسنا ، كأمينة الخزنة

568
00:44:13,050 --> 00:44:15,970
أحتاج إلى إذنك لأصرف
ألف جنيه

569
00:44:16,650 --> 00:44:17,450
على ماذا ؟

570
00:44:18,290 --> 00:44:19,410
على حصان

571
00:44:21,810 --> 00:44:23,410
ألف جنيه على حصان ؟

572
00:44:24,370 --> 00:44:25,330
هذا صحيح

573
00:44:30,170 --> 00:44:31,560
متى تم تقرير هذا الأمر ؟

574
00:44:32,590 --> 00:44:34,440
(لقد كنتِ مشغولة مع (مايكل

575
00:44:34,730 --> 00:44:36,270
يا إلهي

576
00:44:37,130 --> 00:44:40,210
إذا ، في غياب المنطق السليم
أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا

577
00:44:40,810 --> 00:44:41,650
....(بولي)

578
00:44:41,890 --> 00:44:43,760
هنالك مهرة ربع عربية من النوع الأصيل

579
00:44:43,810 --> 00:44:45,880
معروضة في المزاد
في ( دونكاستر ) للخيول الأصيلة

580
00:44:45,930 --> 00:44:47,730
ماذا نريد بحصان سعره ألف جنيه ؟

581
00:44:49,010 --> 00:44:51,680
عندما نقوم بحركتنا
على ساحات ( سابيني ) للسباقات

582
00:44:51,730 --> 00:44:53,730
أي رجل يدخل إلى حظيرة الرهان

583
00:44:53,810 --> 00:44:55,680
(سيتم القبض عليه بواسطة شرطة (سابيني

584
00:44:55,730 --> 00:44:58,520
حصان السباق الجيد هو تذكرة لحظيرة المالك

585
00:44:58,810 --> 00:45:01,130
سنكون هناك
مع جميع هؤلاء الأنيقين

586
00:45:02,250 --> 00:45:04,360
الشرطة لن تعرف أين تنظر

587
00:45:04,410 --> 00:45:06,120
في ديربي سباق (أبسوم) للخيل يا (بول)

588
00:45:06,450 --> 00:45:07,970
سوف نشرب مع
الملك اللعين

589
00:45:08,000 --> 00:45:09,880
الديربي؟

590
00:45:09,930 --> 00:45:11,530
هل قال الديربي؟

591
00:45:16,330 --> 00:45:17,680
هذا صحيح

592
00:45:17,730 --> 00:45:20,520
في العشر سنوات الماضية
سابيني ) صنع سباقته الخاصة )

593
00:45:20,930 --> 00:45:23,610
إذا كنا سنسقطه لم لا نفعلها
هناك ، ليكون عبرة

594
00:45:23,650 --> 00:45:26,570
هل فكرتم بهذا في حانة كمثال؟-
(بول)-

595
00:45:27,290 --> 00:45:31,720
حصان سباق جيد
هو استثمار ، مثل العقارات

596
00:45:31,770 --> 00:45:34,680
نحن نحتاج إلى تنويع الإستثمارات في محفظتنا التجارية

597
00:45:35,210 --> 00:45:36,280
إذا متى ستقوم بالشراء ؟

598
00:45:36,650 --> 00:45:37,570
غدا

599
00:45:37,730 --> 00:45:41,000
و (تومي) لدية تهديدات بالقتل
لذلك سنذهب معه للحماية

600
00:45:41,050 --> 00:45:44,840
إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل
و تذهب للخارج

601
00:45:44,890 --> 00:45:47,800
و تضيع ألف جنيه على حصان
ليس عربيا بالكامل حتى

602
00:45:47,850 --> 00:45:50,520
الحصان الربع عربي أفضل

603
00:45:50,570 --> 00:45:54,330
....الحصان الربع عربي يعني-
كيرلي) اصمت )-

604
00:45:57,810 --> 00:46:00,520
أعتقد أني أخبرتك بأن تقفل الباب

605
00:46:00,850 --> 00:46:01,560
لقد فعل

606
00:46:01,610 --> 00:46:03,400
استعملت المفتاح المعلق على المسمار

607
00:46:03,450 --> 00:46:06,730
انظري ، لقد كنت أتنصت عليكم
أريد الذهاب معهم

608
00:46:06,880 --> 00:46:07,850
أترى ؟

609
00:46:09,130 --> 00:46:12,160
أنا أحب الأحصنة ، أنا استطيع المساعدة حتى

610
00:46:12,630 --> 00:46:14,160
على جثتي

611
00:46:14,210 --> 00:46:16,480
سأكون على ما يرام ، أمي

612
00:46:16,890 --> 00:46:19,680
لقد ذهبت في السابق إلى مزاد الأحصنة
مع عمي

613
00:46:19,730 --> 00:46:23,480
إنهم محترمون جدا
الناس هناك يجلبون خدمهم

614
00:46:23,850 --> 00:46:26,170
نعم ، و زوجاتهم الأنيقات

615
00:46:26,270 --> 00:46:27,930
.....و عشيقاتهم

616
00:46:28,850 --> 00:46:30,010
(دعيه يذهب (بولي

617
00:46:31,410 --> 00:46:33,840
سنذهب إلى هناك
نشتري حصان و نعود

618
00:46:33,890 --> 00:46:37,290
أنا سأذهب به إلى المنزل
في (ساتون ) قبل أن يحل الظلام

619
00:46:39,210 --> 00:46:40,290
لا

620
00:46:42,690 --> 00:46:43,810
قطعا لا

621
00:47:04,210 --> 00:47:07,120
حسنا ، هذا كل ما لدي
لنعد إلى العمل

622
00:47:07,170 --> 00:47:08,210
هيا

623
00:47:13,210 --> 00:47:16,560
(بول) ,
( عندما كنت بعمر (مايكل

624
00:47:16,610 --> 00:47:19,680
قتلت المئات من الرجال
و رأيت الالاف يموتون

625
00:47:19,730 --> 00:47:22,040
إذا أردتِ أن تخيفي هذا الفتى
..ليذهب بعيدا للأبد

626
00:47:22,090 --> 00:47:24,200
.استمري بما تفعلينه

627
00:47:24,250 --> 00:47:26,640
..و إذا أردتيه أن يبقى

628
00:47:26,690 --> 00:47:28,330
.دعيه يذهب

629
00:47:40,530 --> 00:47:41,840
أنا لا أستطيع التصديق

630
00:47:42,370 --> 00:47:43,970
كل ملابس (جون ) القديمة تناسبني

631
00:47:45,730 --> 00:47:47,890
يإلهي ، إنك تبدو مثل والدك

632
00:47:59,850 --> 00:48:01,890
روبيان , لحم خنزير

633
00:48:08,770 --> 00:48:10,770
كيف كان يبدو , أبي ؟

634
00:48:12,230 --> 00:48:13,130
كيف مات ؟

635
00:48:16,370 --> 00:48:20,240
حسنا ، أنا لن أكذب عليك

636
00:48:20,690 --> 00:48:21,800
لقد مات سكرانا

637
00:48:21,850 --> 00:48:23,970
لقد تم عصره
بين قارب و مرفأ

638
00:48:25,170 --> 00:48:27,130
موت حقيقي لغجري في النهر

639
00:48:29,290 --> 00:48:31,760
لكنه كان يستطيع الغناء

640
00:48:31,810 --> 00:48:32,970
و العزف على البيانو

641
00:48:34,330 --> 00:48:36,610
إن ابتسامته تستطيع أن تكسر قلبك

642
00:48:38,730 --> 00:48:40,690
أنت تمتلك نفس عينيه الجميلة

643
00:48:45,690 --> 00:48:48,130
عندما يكون بكامل وعيه
يكون محترما و لطيفا

644
00:48:54,930 --> 00:48:56,560
..مشكلته كانت

645
00:48:56,610 --> 00:48:58,930
أنه كان يذهب مع الناس الخطأ
عندما كان صبيا

646
00:49:02,970 --> 00:49:07,680
لقد أخبرتهم
بأن لا يزعجونني ببوق السيارة

647
00:49:07,730 --> 00:49:10,530
هذا حي محترم لعين

648
00:49:32,210 --> 00:49:34,850
(إن حرارة السيارة ترتفع (كيرلي
ألق نظرة

649
00:49:37,290 --> 00:49:38,690
دعني أخرج لأقضي حاجتي

650
00:49:41,250 --> 00:49:42,680
لقد أعدت لي طعاما
هل تريد واحدة ؟

651
00:49:42,730 --> 00:49:44,280
ما هذا بحق الجحيم ؟

652
00:49:44,530 --> 00:49:47,690
شطائر على ما أعتقد
لدينا هنا واحدة بالروبيان

653
00:49:48,010 --> 00:49:51,130
يوجد شاي أيضا ، لكن علينا أن نشرب بالدور
فلا يوجد هنا إلا كوب واحد

654
00:49:53,250 --> 00:49:53,850
ماذا ؟

655
00:49:54,370 --> 00:49:55,570
شطائر ؟

656
00:49:56,690 --> 00:49:57,290
نعم

657
00:49:57,410 --> 00:49:59,200
بولي ) أعدت شطائر لعينة )

658
00:49:59,250 --> 00:50:01,640
ما هذا ؟
نزهة (تيدي بير ) ؟

659
00:50:01,690 --> 00:50:04,560
حسنا ، سنشرب الشاي
و نأكل الشطائر

660
00:50:04,610 --> 00:50:06,880
و بعدها نكمل طريقنا
حسنا ؟

661
00:50:06,930 --> 00:50:08,090
( لا فتات ( تشارلي

662
00:50:10,210 --> 00:50:12,960
أعطني إياهم-
آرثر ) أيها السمين اللعين )-

663
00:50:13,290 --> 00:50:14,250
جون ) هيا )

664
00:50:15,970 --> 00:50:18,120
حسنا يا سادة
هذا حدث محترم

665
00:50:18,170 --> 00:50:19,840
و نحن سنتصرف وفقا لذلك

666
00:50:19,890 --> 00:50:23,680
لا أسلحة ، لا كحول
جون ) سنبقى سويا )

667
00:50:24,250 --> 00:50:25,720
عندما يأتي الحصان
سأقوم أنا بالمزايدة

668
00:50:25,770 --> 00:50:28,240
لقد سجلت الفائدة بالفعل مع بائع المزاد

669
00:50:28,290 --> 00:50:29,920
لذا هو يتوقع مزايدتي

670
00:50:29,970 --> 00:50:32,130
هل أستطيع معاينتها بيدي
تومي) ؟ )

671
00:50:32,290 --> 00:50:34,840
( لدينا تقرير الطبيب البيطري ( كيرلي
لكن أبق عينك مفتوحة عندما تمشي

672
00:50:34,890 --> 00:50:37,410
لدي شعور بأن هناك شيء خاطىء يا (تومي)

673
00:50:37,440 --> 00:50:40,290
( كل شيء على ما يرام ( كيرلي
أنت فقط في مكان غير مألوف كلنا كذلك

674
00:50:40,330 --> 00:50:42,770
(أشعر بشعور بعض الأحيان (تومي-
(كل شيء على ما يرام ( كيرلي-

675
00:50:42,850 --> 00:50:45,760
(اصمت ( كيرلي-
هل أسمع 1450-

676
00:50:45,810 --> 00:50:51,160
هل أسمع 500، 500
1600 ، 1700 ، شكرا لك

677
00:50:51,210 --> 00:50:53,760
1,900, 2,000!

678
00:50:53,810 --> 00:50:56,240
2,100, 2,200, 2...

679
00:50:56,290 --> 00:50:58,720
لماذا يأتي الناس متأخرين
لهذه الأشياء

680
00:51:00,690 --> 00:51:02,440
الناس يأتون متاخرين
لأنهم يعرفون ماذا يريدون

681
00:51:02,490 --> 00:51:04,720
أنتِ الوحيدة التي يجب أن ترى كل حصان

682
00:51:04,770 --> 00:51:06,400
2700 هل هناك مزايدة

683
00:51:06,450 --> 00:51:08,610
هل هناك مزايدة 2600

684
00:51:10,770 --> 00:51:11,800
تم البيع

685
00:51:11,850 --> 00:51:16,880
الحصان (أخلاق ماركوس) من حظيرة (سيدجمير)
ملك السيدة (جوزيفين ) من (تيتريش)

686
00:51:17,130 --> 00:51:19,440
سنبدأ المزايدة من 800  جنيه

687
00:51:19,490 --> 00:51:21,770
حسنا ، (تومي ) هذه هي

688
00:51:35,330 --> 00:51:37,400
هل أسمع 800 جنيه؟

689
00:51:38,090 --> 00:51:39,840
850.

690
00:51:39,890 --> 00:51:44,120
هل أسمع 850 أو 900

691
00:51:44,170 --> 00:51:45,880
هل أسمع 900 ؟

692
00:51:45,930 --> 00:51:47,760
زايد على هذه

693
00:51:47,810 --> 00:51:50,080
الرمادية ؟ لماذا؟

694
00:51:50,530 --> 00:51:52,370
إنها جميلة-
إنها مهرة-

695
00:51:52,530 --> 00:51:54,720
ميكي ) يحتاج مهرة )
تعدو بسرعة ، لقد وعدته

696
00:51:54,770 --> 00:51:57,600
ألف ، هل أسمع ألف و خمسون

697
00:51:58,450 --> 00:51:59,850
1,100?

698
00:52:01,010 --> 00:52:03,600
1,200?

699
00:52:03,650 --> 00:52:05,250
هل أسمع 1250 ؟

700
00:52:06,650 --> 00:52:08,000
1250.

701
00:52:08,050 --> 00:52:10,640
سأتقاسم معك صندوق الربيع
هيا ، هيا

702
00:52:11,550 --> 00:52:13,680
1,300?

703
00:52:14,110 --> 00:52:16,280
1,400?

704
00:52:16,330 --> 00:52:17,920
هل أسمع 5 ؟

705
00:52:18,450 --> 00:52:19,960
1,500.

706
00:52:20,490 --> 00:52:21,800
1,600.

707
00:52:21,850 --> 00:52:23,160
هل أسمع 7 ؟

708
00:52:24,130 --> 00:52:25,880
ألف و سبع مئة ، شكرا

709
00:52:25,930 --> 00:52:28,610
هذا كافٍ ( تومي ) يجب أن تتوقف
أنت لا تملك ذلك المبلغ معك

710
00:52:28,640 --> 00:52:31,040
نعم ، أنا أمتلك هذا المبلغ ، سأحصل على الحصان

711
00:52:31,090 --> 00:52:33,440
( إنها وحش جميل ( توم
...لكن ، توقف أنا أخبرك

712
00:52:33,490 --> 00:52:36,640
أشعر بشعور سيء-
( اصمت (كيرلي-

713
00:52:36,690 --> 00:52:40,400
ألفان ، هل أسمع ألفان و خمسون ؟

714
00:52:40,450 --> 00:52:42,010
2050 هل أسمع المزيد ؟

715
00:52:43,690 --> 00:52:44,920
يكفي

716
00:52:44,970 --> 00:52:47,120
بيلي ) يستطيع أن يستخدم واحدا من أحصنتي المخصية )

717
00:52:47,170 --> 00:52:50,600
2050 هل أسمع المزيد ؟

718
00:52:50,650 --> 00:52:52,400
آخر مرة

719
00:52:52,450 --> 00:52:54,370
2,050?

720
00:52:56,170 --> 00:52:58,520
....تم البيع للسيد ؟

721
00:52:58,570 --> 00:53:00,450
(توماس شيلبي)

722
00:53:15,810 --> 00:53:18,360
لأماكن العمل الخاصة بالسيد (تشارلز سترونغ)

723
00:53:18,850 --> 00:53:19,680
بمنطقة (سمول هيث )

724
00:53:19,730 --> 00:53:22,120
أي نوع من أماكن العمل -
ساحة القوارب -

725
00:53:22,170 --> 00:53:23,210
اليخوت ؟

726
00:53:24,210 --> 00:53:25,490
القنوات

727
00:53:28,850 --> 00:53:31,310
..يراودني الفضول
ما عملك يا سيد (شيلبي)؟

728
00:53:31,330 --> 00:53:32,610
الإستيراد و التصدير

729
00:53:35,010 --> 00:53:38,370
لكني أيضا أبيع الأوتاد
و اقرأ الطالع

730
00:53:44,490 --> 00:53:45,970
لقد سبقتنا عليها

731
00:53:47,530 --> 00:53:48,210
هل فعلت ذلك ؟

732
00:53:48,930 --> 00:53:50,850
لقد كنت أحاول الحصول على مهرة لحصاني

733
00:53:52,610 --> 00:53:55,130
عفوا-
توماس شيلبي ) من أين ؟)-

734
00:53:57,450 --> 00:53:58,560
من (بيرمنغهام)

735
00:53:58,610 --> 00:53:59,450
يا إلهي

736
00:53:59,850 --> 00:54:01,090
لا ، ليس كثيرا

737
00:54:02,250 --> 00:54:05,240
( مي كارلتون)
أنا مسؤولة عن تربية خيول السباق و تدريبهم

738
00:54:05,290 --> 00:54:06,690
ما هو عملك ؟

739
00:54:07,170 --> 00:54:09,690
أنا نادرا ما أجيب على الأسئلة
هذا ما أفعله

740
00:54:09,750 --> 00:54:13,410
تومي ) ، أسرع )
يجب أن نذهب

741
00:54:14,490 --> 00:54:16,760
حسنا قبل أن تذهب
إذا قررت في يوم من الأيام أن تتخلص من المهرة

742
00:54:16,810 --> 00:54:19,610
سأكون مهتمة بالحصول عليها-
أنا أخطط أن أضعها في السباق-

743
00:54:20,410 --> 00:54:21,400
هل لديك مدرب ؟

744
00:54:21,450 --> 00:54:22,490
أنا أعرف أناسا

745
00:54:23,530 --> 00:54:24,600
أنا أعرف بعض الناس أيضا

746
00:54:24,650 --> 00:54:26,880
تومي ) يجب أن نعود بالفتى )
قبل حلول الظلام

747
00:54:26,930 --> 00:54:28,640
و إلا ( بولي ) ستقطع خِصيانك

748
00:54:28,690 --> 00:54:29,930
سوف تقطعهم

749
00:54:30,450 --> 00:54:32,290
نعرف أشخاص مختلفين
على ما أظن

750
00:54:32,340 --> 00:54:34,280
(أبي يعرف (ميك هانكوك

751
00:54:34,810 --> 00:54:36,200
(درب ثلاثة من الفائزين بسباق ( آسكوت

752
00:54:36,250 --> 00:54:37,730
إذا هذا كان والدك

753
00:54:40,570 --> 00:54:41,170
نعم

754
00:54:42,010 --> 00:54:43,530
نحن مشتركين في حظيرة امتلاك خيول

755
00:54:44,370 --> 00:54:46,370
لقد أخذ حصة كبيرة
عندما مات زوجي مقتولا

756
00:54:47,170 --> 00:54:48,430
في (ايبر) بـ(بلجيكا)

757
00:54:48,640 --> 00:54:49,610
(تومي )

758
00:54:49,730 --> 00:54:52,280
يجب أن نعود
إلى السيارة

759
00:54:52,330 --> 00:54:54,290
الدجاج جائع

760
00:54:58,210 --> 00:54:59,810
إذا ، هل ستضعني في عين الاعتبار

761
00:55:01,970 --> 00:55:03,290
سأفعل ذلك

762
00:55:05,450 --> 00:55:07,290
لم تخبرني ماذا تعمل بعد؟

763
00:55:08,450 --> 00:55:09,770
أنا أرتكب أفعال شنيعة

764
00:55:11,410 --> 00:55:12,930
لكنك تعرفين ذلك بالفعل

765
00:55:15,650 --> 00:55:18,170
أخيرا ، في الوقت اللعين

766
00:55:23,250 --> 00:55:24,840
إنها حقيقة أيها الفتى (جوني)

767
00:55:24,890 --> 00:55:29,040
كل ما يريدونه النساء العاملات هذه الأيام
قضيب من الفئة العاملة

768
00:55:29,090 --> 00:55:32,730
تومي ) ربما كانت هي )
الشعور السيء الذي شعرت به

769
00:55:32,750 --> 00:55:34,440
(لقد بدت على ما يرام بالنسبة لي ( كيرلي

770
00:55:34,490 --> 00:55:37,760
كل رجالهم ميتون ، أترى
طلقات ضباط

771
00:55:37,810 --> 00:55:38,920
نعم ، عن طريقنا نحن

772
00:55:38,970 --> 00:55:41,360
كل ما سأقوله أنها
وسيلة تواصل جيدة لعالم السباقات

773
00:55:41,410 --> 00:55:42,560
خذ ( مايكل ) ، أنت ستقود

774
00:55:42,610 --> 00:55:44,240
توماس شيلبي ) ؟)

775
00:55:44,290 --> 00:55:45,490
! ( تومي )

776
00:55:46,930 --> 00:55:48,290
! تومي) استلقي)

777
00:55:51,850 --> 00:55:53,200
تومي شيلبي ) ؟)

778
00:55:53,250 --> 00:55:54,840
ماذا عن (آرثر) اللعين؟

779
00:55:54,890 --> 00:55:56,760
تشرفت بمقابلتك

780
00:55:56,810 --> 00:55:58,200
! أبعدهُ عنه

781
00:55:58,250 --> 00:55:59,640
!! (آرثر) (آرثر)

782
00:55:59,690 --> 00:56:02,440
أبعدهُ عنه

783
00:56:02,490 --> 00:56:05,160
توقّف يا (آرثر)

784
00:56:05,210 --> 00:56:06,640
أبعدهُ

785
00:56:15,970 --> 00:56:17,610
إنتهى الأمر

786
00:56:18,810 --> 00:56:20,370
(آرثر)

787
00:56:22,130 --> 00:56:24,610
اصمت

788
00:56:27,330 --> 00:56:28,850
هيا , هيا

789
00:56:33,050 --> 00:56:33,970
ما زال يتنفس

790
00:56:34,030 --> 00:56:36,200
لا تلوّث الفتى بالدماء

791
00:56:36,250 --> 00:56:39,370
مايكل) أنت لم ترَ شيئا,وهذا لم يحدث)

792
00:56:39,410 --> 00:56:41,520
أعطني المفاتيح

793
00:56:41,570 --> 00:56:43,160
مايكل) أعطني المفاتيح)

794
00:56:43,210 --> 00:56:44,570
أنا أستطيع القيادة

795
00:56:47,330 --> 00:56:48,770
حسنُ,اذهب ,اذهب

796
00:56:48,820 --> 00:56:50,960
تومي) لقد هربوا)

797
00:56:51,010 --> 00:56:54,170
حسنُ لنغادر الآن في اسرع وقت

798
00:57:08,010 --> 00:57:11,730
اذن, كيف جرى الأمر؟

799
00:57:12,870 --> 00:57:14,600
حسنُ,كان الجو باردا في السيارة

800
00:57:14,650 --> 00:57:16,410
ولكنه كان خارقا للعادة,حقا

801
00:57:17,450 --> 00:57:18,770
دعني أشتم أنفاسك

802
00:57:22,490 --> 00:57:24,050
هل تعاملوا بأدب ؟

803
00:57:26,570 --> 00:57:28,760
كانوا مذهلين يا أمي

804
00:57:28,810 --> 00:57:30,970
كانوا مذهلين حقا

805
00:57:37,290 --> 00:57:41,560
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪</font>

806
00:57:41,610 --> 00:57:44,560
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

807
00:57:44,610 --> 00:57:48,480
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪</font>

808
00:57:48,530 --> 00:57:51,560
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

809
00:57:51,610 --> 00:57:55,640
<font color="#fafc3e">♪مطروحٌ أرضا, و ينهق كما الحمير ,و ينبش الأرض بحوافره ♪</font>

810
00:57:55,690 --> 00:57:58,640
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

811
00:57:58,690 --> 00:58:02,760
<font color="#fafc3e">♪ وهو يدوي من الألم و يزحف نحو الجدران ♪</font>

812
00:58:02,810 --> 00:58:05,800
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

813
00:58:05,850 --> 00:58:09,680
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪</font>

814
00:58:09,730 --> 00:58:12,880
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

815
00:58:12,930 --> 00:58:16,800
<font color="#fafc3e">♪ إنه خائر القوى , و مكسور من قِبل العالم ♪</font>

816
00:58:16,850 --> 00:58:19,960
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

817
00:58:20,010 --> 00:58:23,920
<font color="#fafc3e">♪ إنه يصرخ مناديًا اسمك , ويطلب المزيد ♪</font>

818
00:58:23,970 --> 00:58:27,160
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

819
00:58:27,210 --> 00:58:30,920
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان يزحف على أرضيتك  ♪</font>

820
00:58:30,970 --> 00:58:34,120
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪</font>

821
00:58:34,170 --> 00:58:34,790
<font color="#fafc3e">♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪</font>

822
00:58:34,790 --> 00:58:37,730
*(كارليتون) للعناية بالمواشي و الخيول الأصيلة*
<font color="#fafc3e">♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪</font>

823
00:58:37,760 --> 00:58:40,960
<font color="#fafc3e">♪ و هو أعرج و أعمى و قذر و فقير ♪</font>

824
00:58:41,010 --> 00:58:44,360
<font color="#fafc3e">♪ امنحه المزيد, امنحه المزيد,امنحه المزيد ♪</font>

825
00:58:44,410 --> 00:58:46,010
<font color="#fafc3e">♪امنحه المزيد ♪</font>

826
00:58:47,850 --> 00:58:54,730
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>
<font color="#3883C4">SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت</font>
